利未記

第3章

1 如欲獻牛以酬恩、牝牡俱可、純潔是務、奉於我耶和華前、

2 必按手其上、宰於會幕前、亞倫子孫爲祭司、灑血於壇四周、

3 取蓋臟之脂、腹中所有之脂、腰間左右腎與其脂、及肝片、悉燔以獻我、爲酬恩之祭。

4 併於上節

5 亞倫子孫必置脂於壇、陳於柴、與日獻祭物、同爇以火、是爲燔祭、取其韾香、以奉事我。〇

6 如欲獻羊以酬恩、牝牡俱可、純潔是務、以奉於我。

7 或獻羔羊、必攜至我前、

8 按手其上、宰於會幕前、亞倫子孫灑血於壇四周、

9 割尾去脂、以離其尻、亦取蓋臟之脂、腹中所有之脂、

10 腰間左右腎、與其脂、及肝片、燔而獻我、爲酬恩之祭。

11 祭司悉焚於壇、是爲燔祭、用以享我。〇

12 如欲獻山羊、以奉於我、

13 必按手其上、宰於會幕前、亞倫子孫灑血於壇四周、

14 以爲燔祭、取蓋臟之脂、腹中所有之脂、

15 腰間左右腎、與其脂、及肝片、

16 祭司悉焚於壇、爲燔祭以享、取其韾香、而奉事我。

17 犧牲所有之脂與血、爾勿食之、必獻於我、著爲永例、歷世勿替、隨往勿易。

Leviticus

Chapter 3

1 And if518 his oblation7133 be a sacrifice2077 of peace8002 offering, if518 he offer7126 it of the herd;1241 whether518 it be a male2145 or female,5347 he shall offer7126 it without8549 blemish8549 before6440 the LORD.3068

2 And he shall lay5564 his hand3027 on the head7218 of his offering,7133 and kill7819 it at the door6607 of the tabernacle168 of the congregation:4150 and Aaron's175 sons1121 the priests3548 shall sprinkle2236 the blood1818 on the altar4196 round5439 about.

3 And he shall offer7126 of the sacrifice2077 of the peace8002 offering an offering made by fire to the LORD;3068 the fat2459 that covers3680 the inwards,7130 and all3605 the fat2459 that is on the inwards,7130

4 And the two8147 kidneys,3629 and the fat2459 that is on5921 them, which834 is by the flanks,3689 and the lobe3508 above5921 the liver,3516 with the kidneys,3629 it shall he take5493 away.

5 And Aaron's175 sons1121 shall burn6999 it on the altar4196 on the burnt5930 sacrifice, which834 is on the wood6086 that is on5921 the fire:784 it is an offering made by fire, of a sweet5207 smell7381 to the LORD.3068

6 And if518 his offering7133 for a sacrifice2077 of peace8002 offering to the LORD3068 be of the flock;6629 male2145 or176 female,5347 he shall offer7126 it without8549 blemish.8549

7 If518 he offer7126 a lamb3775 for his offering,7133 then shall he offer7126 it before6440 the LORD.3068

8 And he shall lay5564 his hand3027 on the head7218 of his offering,7133 and kill7819 it before6440 the tabernacle168 of the congregation:4150 and Aaron's175 sons1121 shall sprinkle2236 the blood1818 thereof round5439 about on the altar.4196

9 And he shall offer7126 of the sacrifice2077 of the peace8002 offering an offering made by fire to the LORD;3068 the fat2459 thereof, and the whole8549 rump,451 it shall he take5493 off hard5980 by the backbone;6096 and the fat2459 that covers3680 the inwards,7130 and all3605 the fat2459 that is on the inwards,7130

10 And the two8147 kidneys,3629 and the fat2459 that is on them, which834 is by the flanks,3689 and the lobe3508 above5921 the liver,3516 with the kidneys,3629 it shall he take5493 away.

11 And the priest3548 shall burn6999 it on the altar:4196 it is the food3899 of the offering made by fire to the LORD.3068

12 And if518 his offering7133 be a goat,5795 then he shall offer7126 it before6440 the LORD.3068

13 And he shall lay5564 his hand3027 on the head7218 of it, and kill7819 it before6440 the tabernacle168 of the congregation:4150 and the sons1121 of Aaron175 shall sprinkle2236 the blood1818 thereof on the altar4196 round5439 about.

14 And he shall offer7126 thereof his offering,7133 even an offering made by fire to the LORD;3068 the fat2459 that covers3680 the inwards,7130 and all3605 the fat2459 that is on the inwards,7130

15 And the two8147 kidneys,3629 and the fat2459 that is on them, which834 is by the flanks,3689 and the lobe3508 above5921 the liver,3516 with the kidneys,3629 it shall he take5493 away.

16 And the priest3548 shall burn6999 them on the altar:4196 it is the food3899 of the offering made by fire for a sweet5207 smell:7381 all3605 the fat2459 is the LORD's.3068

17 It shall be a perpetual5769 statute2708 for your generations1755 throughout all3605 your dwellings,4186 that you eat398 neither3808 fat2459 nor blood.1818

利未記

第3章

Leviticus

Chapter 3

1 如欲獻牛以酬恩、牝牡俱可、純潔是務、奉於我耶和華前、

1 And if518 his oblation7133 be a sacrifice2077 of peace8002 offering, if518 he offer7126 it of the herd;1241 whether518 it be a male2145 or female,5347 he shall offer7126 it without8549 blemish8549 before6440 the LORD.3068

2 必按手其上、宰於會幕前、亞倫子孫爲祭司、灑血於壇四周、

2 And he shall lay5564 his hand3027 on the head7218 of his offering,7133 and kill7819 it at the door6607 of the tabernacle168 of the congregation:4150 and Aaron's175 sons1121 the priests3548 shall sprinkle2236 the blood1818 on the altar4196 round5439 about.

3 取蓋臟之脂、腹中所有之脂、腰間左右腎與其脂、及肝片、悉燔以獻我、爲酬恩之祭。

3 And he shall offer7126 of the sacrifice2077 of the peace8002 offering an offering made by fire to the LORD;3068 the fat2459 that covers3680 the inwards,7130 and all3605 the fat2459 that is on the inwards,7130

4 併於上節

4 And the two8147 kidneys,3629 and the fat2459 that is on5921 them, which834 is by the flanks,3689 and the lobe3508 above5921 the liver,3516 with the kidneys,3629 it shall he take5493 away.

5 亞倫子孫必置脂於壇、陳於柴、與日獻祭物、同爇以火、是爲燔祭、取其韾香、以奉事我。〇

5 And Aaron's175 sons1121 shall burn6999 it on the altar4196 on the burnt5930 sacrifice, which834 is on the wood6086 that is on5921 the fire:784 it is an offering made by fire, of a sweet5207 smell7381 to the LORD.3068

6 如欲獻羊以酬恩、牝牡俱可、純潔是務、以奉於我。

6 And if518 his offering7133 for a sacrifice2077 of peace8002 offering to the LORD3068 be of the flock;6629 male2145 or176 female,5347 he shall offer7126 it without8549 blemish.8549

7 或獻羔羊、必攜至我前、

7 If518 he offer7126 a lamb3775 for his offering,7133 then shall he offer7126 it before6440 the LORD.3068

8 按手其上、宰於會幕前、亞倫子孫灑血於壇四周、

8 And he shall lay5564 his hand3027 on the head7218 of his offering,7133 and kill7819 it before6440 the tabernacle168 of the congregation:4150 and Aaron's175 sons1121 shall sprinkle2236 the blood1818 thereof round5439 about on the altar.4196

9 割尾去脂、以離其尻、亦取蓋臟之脂、腹中所有之脂、

9 And he shall offer7126 of the sacrifice2077 of the peace8002 offering an offering made by fire to the LORD;3068 the fat2459 thereof, and the whole8549 rump,451 it shall he take5493 off hard5980 by the backbone;6096 and the fat2459 that covers3680 the inwards,7130 and all3605 the fat2459 that is on the inwards,7130

10 腰間左右腎、與其脂、及肝片、燔而獻我、爲酬恩之祭。

10 And the two8147 kidneys,3629 and the fat2459 that is on them, which834 is by the flanks,3689 and the lobe3508 above5921 the liver,3516 with the kidneys,3629 it shall he take5493 away.

11 祭司悉焚於壇、是爲燔祭、用以享我。〇

11 And the priest3548 shall burn6999 it on the altar:4196 it is the food3899 of the offering made by fire to the LORD.3068

12 如欲獻山羊、以奉於我、

12 And if518 his offering7133 be a goat,5795 then he shall offer7126 it before6440 the LORD.3068

13 必按手其上、宰於會幕前、亞倫子孫灑血於壇四周、

13 And he shall lay5564 his hand3027 on the head7218 of it, and kill7819 it before6440 the tabernacle168 of the congregation:4150 and the sons1121 of Aaron175 shall sprinkle2236 the blood1818 thereof on the altar4196 round5439 about.

14 以爲燔祭、取蓋臟之脂、腹中所有之脂、

14 And he shall offer7126 thereof his offering,7133 even an offering made by fire to the LORD;3068 the fat2459 that covers3680 the inwards,7130 and all3605 the fat2459 that is on the inwards,7130

15 腰間左右腎、與其脂、及肝片、

15 And the two8147 kidneys,3629 and the fat2459 that is on them, which834 is by the flanks,3689 and the lobe3508 above5921 the liver,3516 with the kidneys,3629 it shall he take5493 away.

16 祭司悉焚於壇、爲燔祭以享、取其韾香、而奉事我。

16 And the priest3548 shall burn6999 them on the altar:4196 it is the food3899 of the offering made by fire for a sweet5207 smell:7381 all3605 the fat2459 is the LORD's.3068

17 犧牲所有之脂與血、爾勿食之、必獻於我、著爲永例、歷世勿替、隨往勿易。

17 It shall be a perpetual5769 statute2708 for your generations1755 throughout all3605 your dwellings,4186 that you eat398 neither3808 fat2459 nor blood.1818