Die OffenbarungKapitel 1 |
|
1 Dies ist die |
|
2 der bezeuget hat das |
|
3 Selig |
|
4 Johannes |
|
5 und |
|
6 und |
|
7 Siehe |
|
8 Ich |
|
9 Ich |
|
10 Ich |
|
11 die sprach |
|
12 Und |
|
13 und |
|
14 Sein Haupt |
|
15 und |
|
16 und |
|
17 Und |
|
18 und |
|
19 Schreibe |
|
20 das |
啟示錄第1章 |
|
1 |
|
2 約翰便將神的道和耶穌基督的見證,並 |
|
3 |
|
4 |
|
5 並那忠信 |
|
6 又使我們成為眾王 |
|
7 |
|
8 |
|
9 |
|
10 我於靈裏在主的日子 |
|
11 說 |
|
12 |
|
13 七燭臺 |
|
14 他的頭與髮皆白,彷如羊毛 |
|
15 腳好像在爐中燒過 |
|
16 他右手拿著七星,從他口中出來一把兩刃的利劍;面貌如同烈日放光。 |
|
17 |
|
18 我 |
|
19 你 |
|
20 論到你所看見、在我右手中的七星和七個金燭臺 |
Die OffenbarungKapitel 1 |
啟示錄第1章 |
|
1 Dies ist die |
1 |
|
2 der bezeuget hat das |
2 約翰便將神的道和耶穌基督的見證,並 |
|
3 Selig |
3 |
|
4 Johannes |
4 |
|
5 und |
5 並那忠信 |
|
6 und |
6 又使我們成為眾王 |
|
7 Siehe |
7 |
|
8 Ich |
8 |
|
9 Ich |
9 |
|
10 Ich |
10 我於靈裏在主的日子 |
|
11 die sprach |
11 說 |
|
12 Und |
12 |
|
13 und |
13 七燭臺 |
|
14 Sein Haupt |
14 他的頭與髮皆白,彷如羊毛 |
|
15 und |
15 腳好像在爐中燒過 |
|
16 und |
16 他右手拿著七星,從他口中出來一把兩刃的利劍;面貌如同烈日放光。 |
|
17 Und |
17 |
|
18 und |
18 我 |
|
19 Schreibe |
19 你 |
|
20 das |
20 論到你所看見、在我右手中的七星和七個金燭臺 |