Der erste Brief des Paulus an die Korinther

Kapitel 14

1 Strebet1377 nach der Liebe26! Fleißiget2206 euch der geistlichen4152 Gaben, am meisten3123 aber1161, daß2443 ihr weissagen4395 möget.

2 Denn1063 der mit der Zunge1100 redet2980, der redet2980 nicht3756 den444 Menschen, sondern235 GOtt2316. Denn1063 ihm höret191 niemand3762 zu; im Geist4151 aber1161 redet2980 er die Geheimnisse3466.

3 Wer aber1161 weissaget, der redet2980 den444 Menschen zur Besserung3619 und2532 zur Ermahnung3874 und2532 zur Tröstung3889.

4 Wer mit Zungen1100 redet2980, der bessert3618 sich3618 selbst1438; wer aber1161 weissaget, der bessert die Gemeinde1577.

5 Ich2980 wollte2309, daß2443 ihr5209 alle3956 mit Zungen1100 reden2980 könntet, aber1161 viel mehr3123, daß2443 ihr weissagetet. Denn1063 der da weissaget, ist größer, denn3187 der mit Zungen1100 redet, es sei denn2228, daß er es auch1161 auslege1329, daß die Gemeinde1577 davon gebessert3619 werde2983.

6 Nun3570 aber1161, liebe Brüder80, wenn1437 ich zu4314 euch5209 käme2064 und2228 redete2980 mit1722 Zungen1100, was5101 wäre ich euch5209 nütze5623, so ich nicht3362 mit1722 euch5213 redete2980 entweder durch1722 Offenbarung602 oder2228 durch1722 Erkenntnis1108 oder2228 durch Weissagung4394 oder2228 durch Lehre1322?

7 Hält sich‘s doch auch also3676 in den Dingen, die da lauten und doch nicht leben895, es1535 sei1535 eine Pfeife836 oder2228 eine Harfe2788; wenn3362 sie1325 nicht unterschiedliche Stimmen5456 von sich geben1325, wie4459 kann man wissen1097, was gepfiffen832 oder geharfet ist?

8 Und2532 so1437 die Posaune4536 einen undeutlichen82 Ton5456 gibt1325, wer5101 will sich zum1519 Streit4171 rüsten?

9 Also auch2532 ihr5210, wenn3362 ihr mit1519 Zungen1100 redet2980, so3779 ihr nicht eine deutliche2154 Rede3056 gebet, wie4459 kann1325 man wissen1097, was geredet ist2071? Denn1063 ihr werdet in1223 den Wind109 reden2980.

10 Zwar es ist2076 mancherlei5118 Art1085 der Stimmen5456 in1722 der Welt2889, und2532 derselbigen ist doch keine3762 undeutlich880.

11 So3362 ich2980 nun3767 nicht3362 weiß1492 der Stimme5456 Deutung, werde ich undeutsch sein2071 dem, der da1722 redet, und2532 der da redet, wird mir1698 undeutsch sein.

12 Also3779 auch2532 ihr5210, sintemal1893 ihr2075 euch fleißiget der geistlichen4151 Gaben, trachtet2212 danach, daß2443 ihr die Gemeinde1577 bessert3619, auf daß4314 ihr alles reichlich habet4052.

13 Darum1355, welcher mit Zungen1100 redet2980, der bete4336 also, daß2443 er‘s auch auslege1329.

14 So1437 ich aber1063 mit Zungen1100 bete4336, so betet4336 mein3450 Geist4151; aber1161 mein3450 Sinn3563 bringet niemand Frucht175.

15 Wie soll es aber5101 denn3767 sein? Nämlich also2076: Ich will beten4336 mit dem Geist4151 und1161 will beten4336 auch1161 im Sinn3563; ich will Psalmen5567 singen im Geist4151 und2532 will auch2532 Psalmen5567 singen mit dem Sinn3563.

16 Wenn1437 du3004 aber segnest2127 im1909 Geist4151, wie4459 soll378 der, so anstatt des Laien2399 stehet, Amen281 sagen2046 auf deine4674 Danksagung2169, sintemal1893 er nicht3756 weiß1492, was5101 du sagest?

17 Du4771 danksagest2168 wohl2573 fein3303; aber1063 der andere2087 wird3618 nicht3756 davon gebessert.

18 Ich2980 danke2168 meinem3450 GOtt2316, daß ich mehr3123 mit Zungen1100 rede denn ihr5216 alle3956.

19 Aber235 ich will2309 in1722 der Gemeinde1577 lieber fünf4002 Worte3056 reden2980 mit1722 meinem3450 Sinn3563, auf daß2443 ich auch2532 andere243 unterweise2727, denn1223 sonst zehntausend3463 Worte3056 mit Zungen1100.

20 Liebe Brüder80, werdet nicht3361 Kinder3813 an dem Verständnis5424, sondern235 an der Bosheit2549 seid1096 Kinder3515; an dem Verständnis5424 aber1161 seid1096 vollkommen5046.

21 Im1722 Gesetz3551 stehet geschrieben: Ich will mit andern2087 Zungen2084 und2532 mit andern Lippen5491 reden2980 zu1722 diesem5129 Volk2992, und2532 sie werden1522 mich3450 auch also3779 nicht3761 hören, spricht3004 der HErr2962.

22 Darum5620 so sind1526 die Zungen1100 zum1519 Zeichen4592, nicht3756 den Gläubigen4100, sondern235 den Ungläubigen571; die Weissagung4394 aber1161 nicht3756 den Ungläubigen571, sondern235 den Gläubigen4100.

23 Wenn1437 nun3767 die ganze3650 Gemeinde1577 zusammenkäme an1909 einem Ort und2532 redeten2980 alle3956 mit4905 Zungen1100, es3754 kämen aber1161 hinein1525 Laien2399 oder2228 Ungläubige571, würden2046 sie nicht3756 sagen2046, ihr846 wäret unsinnig3105?

24 So1437 sie5100 aber1161 alle3956 weissageten und1161 käme dann ein1525 Ungläubiger571 oder2228 Laie2399 hinein, der5259 würde1651 von5259 denselbigen allen3956 gestraft und von allen3956 gerichtet350.

25 Und2532 also3779 würde2076 das Verborgene2927 seines Herzens2588 offenbar5318, und2532 er846 würde also3779 fallen4098 auf1909 sein1096 Angesicht4383, GOtt2316 anbeten4352 und bekennen518, daß3754 GOtt2316 wahrhaftig3689 in1722 euch5213 sei1096.

26 Wie5101 ist2076 ihm denn nun3767, liebe Brüder80? Wenn3752 ihr5216 zusammenkommt4905, so hat2192 ein jeglicher1538 Psalmen5568, er hat2192 eine Lehre1322, er hat2192 Zungen1100, er hat2192 Offenbarung602, er hat2192 Auslegung2058. Lasset1096 es alles3956 geschehen1096 zur4314 Besserung3619!

27 So1535 jemand5100 mit2596 der2532 Zunge1100 redet2980 oder2228 zween oder aufs meiste4118‘ drei5140, eins1520 ums andere; so2532 lege es einer aus1329.

28 Ist5600 er aber1161 nicht3362 ein Ausleger1328, so3362 schweige4601 er unter1722 der Gemeinde1577, rede2980 aber1161 sich1438 selber, und2532 GOtt2316,

29 Die Weissager4396 aber1161 lasset reden2980, zween oder2228 drei5140, und2532 die andern243 lasset richten1252.

30 So1437 aber eine Offenbarung geschieht601 einem andern243, der da sitzet, so schweige4601 der erste4413.

31 Ihr1410 könnet wohl alle3956 weissagen4395, einer1520 nach dem andern, auf daß2443 sie alle3956 lernen3129 und1063 alle3956 ermahnet werden3870.

32 Und2532 die Geister4151 der Propheten4396 sind den Propheten4396 untertan5293.

33 Denn1063 GOtt2316 ist2076, nicht3756 ein GOtt der Unordnung181, sondern235 des Friedens1515 wie5613 in1722 allen3956 Gemeinden1577 der Heiligen40.

34 Eure5216 Weiber1135 lasset4601 schweigen4601 unter1722 der Gemeinde; denn1063 es soll2010 ihnen nicht3756 zugelassen2010 werden, daß sie846 reden2980, sondern235 untertan sein5293, wie2531 auch2532 das Gesetz3551 sagt3004.

35 Wollen2309 sie aber1161 etwas5100 lernen3129, so1487 lasset sie daheim ihre2398 Männer435 fragen1905. Es stehet2076 den Weibern1135 übel149 an1722, unter1722 der Gemeinde1577 reden2980.

36 Oder2228 ist1831 das Wort3056 Gottes2316 von575 euch5216 auskommen, oder2228 ist‘s allein3441 zu1519 euch5209 kommen1831?

37 So sich jemand1536 lässet dünken1380, er sei1511 ein Prophet4396 oder2228 geistlich4152, der erkenne1921, was3739 ich euch5213 schreibe1125; denn3754 es sind1526 des HErrn2962 Gebote1785.

38 Ist aber1161 jemand1536 unwissend50, der sei, unwissend50.

39 Darum5620, liebe Brüder80, fleißiget2206 euch des Weissagens4395 und2532 wehret2967 nicht3361, mit Zungen1100 zu reden2980.

40 Lasset1096 alles3956 ehrlich und2532 ordentlich2596 zugehen1096!

1 Corinthians

Chapter 14

1 Follow1377 after charity,26 and desire2206 spiritual4152 gifts, but rather3123 that you may prophesy.4395

2 For he that speaks2980 in an unknown tongue1100 speaks2980 not to men,444 but to God:2316 for no3762 man3762 understands191 him; however, in the spirit4151 he speaks2980 mysteries.3466

3 But he that prophesies4395 speaks2980 to men444 to edification,3619 and exhortation,3874 and comfort.3889

4 He that speaks2980 in an unknown tongue1100 edifies3618 himself;1438 but he that prophesies4395 edifies3618 the church.1577

5 I would2309 that you all3956 spoke2980 with tongues 1100but rather3123 that you prophesied:4395 for greater3187 is he that prophesies4395 than2228 he that speaks2980 with tongues,1100 except1622 1508 he interpret,1329 that the church1577 may receive2983 edifying.3619

6 Now,3570 brothers,80 if1437 I come2064 to you speaking2980 with tongues,1100 what5101 shall I profit5623 you, except3362 I shall speak2980 to you either2228 by revelation,602 or2228 by knowledge,1108 or2228 by prophesying,4394 or2228 by doctrine?1322

7 And even3676 things without895 life895 giving1325 sound,5456 whether1535 pipe836 or1535 harp,2788 except3362 they give1325 a distinction1293 in the sounds,5353 how4459 shall it be known1097 what3588 is piped832 or2228 harped?2789

8 For if1437 the trumpet4536 give1325 an uncertain82 sound,5456 who5101 shall prepare3903 himself to the battle?4171

9 So3779 likewise2532 you, except3362 you utter1325 by the tongue1100 words3056 easy2154 to be understood,2154 how4459 shall it be known1097 what3588 is spoken?2980 for you shall speak2980 into1519 the air.109

10 There are, it may be, so5118 many5118 kinds1085 of voices5456 in the world,2889 and none3762 of them is without880 signification.880

11 Therefore3767 if1437 I know1492 not the meaning1411 of the voice,5456 I shall be to him that speaks2980 a barbarian,915 and he that speaks2980 shall be a barbarian915 to me.

12 Even2532 so3779 you, for as much1893 as you are zealous2207 of spiritual4151 gifts, seek2212 that you may excel4052 to the edifying3619 of the church.1577

13 Why1355 let him that speaks2980 in an unknown tongue1100 pray4336 that he may interpret.1329

14 For if1437 I pray4336 in an unknown tongue,1100 my spirit4151 prays,4336 but my understanding3563 is unfruitful.175

15 What5101 is it then?3767 I will pray4336 with the spirit,4151 and I will pray4336 with the understanding3563 also:2532 I will sing5567 with the spirit,4151 and I will sing5567 with the understanding3563 also.2532

16 Else1893 when1437 you shall bless2127 with the spirit,4151 how4459 shall he that occupies378 the room5117 of the unlearned2399 say2046 Amen281 at1909 your giving of thanks,2169 seeing1894 he understands1492 not what5101 you say?3004

17 For you truly3303 give thanks2168 well,2573 but the other2087 is not edified.3618

18 I thank2168 my God,2316 I speak2980 with tongues1100 more3123 than you all:3956

19 Yet235 in the church1577 I had rather2309 speak2980 five4002 words3056 with my understanding,3563 that by my voice I might teach2727 others243 also,2532 than2228 ten3463 thousand3463 words3056 in an unknown tongue.1100

20 Brothers,80 be not children3813 in understanding:5424 however,235 in malice2549 be you children,3515 but in understanding5424 be men.5046

21 In the law3551 it is written,1125 With men of other2084 tongues2084 and other2087 lips5491 will I speak2980 to this5129 people;2992 and yet for all3779 that will they not hear1522 me, said3004 the LORD.2962

22 Why5620 tongues1100 are for a sign,4592 not to them that believe,4100 but to them that believe571 not: but prophesying4394 serves not for them that believe571 not, but for them which believe.4100

23 If1437 therefore3767 the whole3650 church1577 be come4905 together4905 into1909 one3588 846 place, and all3956 speak2980 with tongues,1100 and there come1525 in those that are unlearned,2399 or2228 unbelievers,571 will they not say2046 that you are mad?3105

24 But if1437 all3956 prophesy,4395 and there come1525 in one5100 that believes571 not, or2228 one unlearned,2399 he is convinced1651 of all,3956 he is judged350 of all:3956

25 And thus3779 are the secrets2927 of his heart2588 made1096 manifest;5318 and so3779 falling4098 down on1909 his face4383 he will worship4352 God,2316 and report518 that God2316 is in you of a truth.3689

26 How5101 is it then,3767 brothers?80 when3752 you come4905 together,4905 every1538 one of you has2192 a psalm,5568 has2192 a doctrine,1322 has2192 a tongue,1100 has2192 a revelation,602 has2192 an interpretation.2058 Let all3956 things be done1096 to edifying.3619

27 If1535 any5100 man speak2980 in an unknown tongue,1100 let it be by two,1417 or2228 at the most4119 by three,5140 and that by course;3313 and let one1520 interpret.1329

28 But if1437 there be no3361 interpreter,1328 let him keep4601 silence4601 in the church;1577 and let him speak2980 to himself,1438 and to God.2316

29 Let the prophets4396 speak2980 two1417 or2228 three,5140 and let the other243 judge.1252

30 If1437 any thing be revealed601 to another243 that sits2521 by, let the first4413 hold4601 his peace.4601

31 For you may1410 all3956 prophesy4395 one2596 1520 by one,1520 that all3956 may learn,3129 and all3956 may be comforted.3870

32 And the spirits4151 of the prophets4396 are subject5293 to the prophets.4396

33 For God2316 is not the author of confusion,181 but of peace,1515 as in all3956 churches1577 of the saints.40

34 Let your5216 women1135 keep4601 silence4601 in the churches:1577 for it is not permitted2010 to them to speak;2980 but they are commanded to be under5293 obedience 5293as also2532 said3004 the law.3551

35 And if1487 they will2309 learn3129 any5100 thing, let them ask1905 their husbands435 at1722 home:3624 for it is a shame149 for women1135 to speak2980 in the church.1577

36 What?2228 came1831 the word3056 of God2316 out from you? or2228 came2658 it to you only?3441

37 If1487 any1536 man think1380 himself to be a prophet,4396 or2228 spiritual,4152 let him acknowledge1921 that the things that I write1125 to you are the commandments1785 of the Lord.2962

38 But if1487 any1536 man be ignorant,50 let him be ignorant.50

39 Why,5620 brothers,80 covet2206 to prophesy,4395 and forbid2967 not to speak2980 with tongues.1100

40 Let all3956 things be done1096 decently2156 and in order.5010

Der erste Brief des Paulus an die Korinther

Kapitel 14

1 Corinthians

Chapter 14

1 Strebet1377 nach der Liebe26! Fleißiget2206 euch der geistlichen4152 Gaben, am meisten3123 aber1161, daß2443 ihr weissagen4395 möget.

1 Follow1377 after charity,26 and desire2206 spiritual4152 gifts, but rather3123 that you may prophesy.4395

2 Denn1063 der mit der Zunge1100 redet2980, der redet2980 nicht3756 den444 Menschen, sondern235 GOtt2316. Denn1063 ihm höret191 niemand3762 zu; im Geist4151 aber1161 redet2980 er die Geheimnisse3466.

2 For he that speaks2980 in an unknown tongue1100 speaks2980 not to men,444 but to God:2316 for no3762 man3762 understands191 him; however, in the spirit4151 he speaks2980 mysteries.3466

3 Wer aber1161 weissaget, der redet2980 den444 Menschen zur Besserung3619 und2532 zur Ermahnung3874 und2532 zur Tröstung3889.

3 But he that prophesies4395 speaks2980 to men444 to edification,3619 and exhortation,3874 and comfort.3889

4 Wer mit Zungen1100 redet2980, der bessert3618 sich3618 selbst1438; wer aber1161 weissaget, der bessert die Gemeinde1577.

4 He that speaks2980 in an unknown tongue1100 edifies3618 himself;1438 but he that prophesies4395 edifies3618 the church.1577

5 Ich2980 wollte2309, daß2443 ihr5209 alle3956 mit Zungen1100 reden2980 könntet, aber1161 viel mehr3123, daß2443 ihr weissagetet. Denn1063 der da weissaget, ist größer, denn3187 der mit Zungen1100 redet, es sei denn2228, daß er es auch1161 auslege1329, daß die Gemeinde1577 davon gebessert3619 werde2983.

5 I would2309 that you all3956 spoke2980 with tongues 1100but rather3123 that you prophesied:4395 for greater3187 is he that prophesies4395 than2228 he that speaks2980 with tongues,1100 except1622 1508 he interpret,1329 that the church1577 may receive2983 edifying.3619

6 Nun3570 aber1161, liebe Brüder80, wenn1437 ich zu4314 euch5209 käme2064 und2228 redete2980 mit1722 Zungen1100, was5101 wäre ich euch5209 nütze5623, so ich nicht3362 mit1722 euch5213 redete2980 entweder durch1722 Offenbarung602 oder2228 durch1722 Erkenntnis1108 oder2228 durch Weissagung4394 oder2228 durch Lehre1322?

6 Now,3570 brothers,80 if1437 I come2064 to you speaking2980 with tongues,1100 what5101 shall I profit5623 you, except3362 I shall speak2980 to you either2228 by revelation,602 or2228 by knowledge,1108 or2228 by prophesying,4394 or2228 by doctrine?1322

7 Hält sich‘s doch auch also3676 in den Dingen, die da lauten und doch nicht leben895, es1535 sei1535 eine Pfeife836 oder2228 eine Harfe2788; wenn3362 sie1325 nicht unterschiedliche Stimmen5456 von sich geben1325, wie4459 kann man wissen1097, was gepfiffen832 oder geharfet ist?

7 And even3676 things without895 life895 giving1325 sound,5456 whether1535 pipe836 or1535 harp,2788 except3362 they give1325 a distinction1293 in the sounds,5353 how4459 shall it be known1097 what3588 is piped832 or2228 harped?2789

8 Und2532 so1437 die Posaune4536 einen undeutlichen82 Ton5456 gibt1325, wer5101 will sich zum1519 Streit4171 rüsten?

8 For if1437 the trumpet4536 give1325 an uncertain82 sound,5456 who5101 shall prepare3903 himself to the battle?4171

9 Also auch2532 ihr5210, wenn3362 ihr mit1519 Zungen1100 redet2980, so3779 ihr nicht eine deutliche2154 Rede3056 gebet, wie4459 kann1325 man wissen1097, was geredet ist2071? Denn1063 ihr werdet in1223 den Wind109 reden2980.

9 So3779 likewise2532 you, except3362 you utter1325 by the tongue1100 words3056 easy2154 to be understood,2154 how4459 shall it be known1097 what3588 is spoken?2980 for you shall speak2980 into1519 the air.109

10 Zwar es ist2076 mancherlei5118 Art1085 der Stimmen5456 in1722 der Welt2889, und2532 derselbigen ist doch keine3762 undeutlich880.

10 There are, it may be, so5118 many5118 kinds1085 of voices5456 in the world,2889 and none3762 of them is without880 signification.880

11 So3362 ich2980 nun3767 nicht3362 weiß1492 der Stimme5456 Deutung, werde ich undeutsch sein2071 dem, der da1722 redet, und2532 der da redet, wird mir1698 undeutsch sein.

11 Therefore3767 if1437 I know1492 not the meaning1411 of the voice,5456 I shall be to him that speaks2980 a barbarian,915 and he that speaks2980 shall be a barbarian915 to me.

12 Also3779 auch2532 ihr5210, sintemal1893 ihr2075 euch fleißiget der geistlichen4151 Gaben, trachtet2212 danach, daß2443 ihr die Gemeinde1577 bessert3619, auf daß4314 ihr alles reichlich habet4052.

12 Even2532 so3779 you, for as much1893 as you are zealous2207 of spiritual4151 gifts, seek2212 that you may excel4052 to the edifying3619 of the church.1577

13 Darum1355, welcher mit Zungen1100 redet2980, der bete4336 also, daß2443 er‘s auch auslege1329.

13 Why1355 let him that speaks2980 in an unknown tongue1100 pray4336 that he may interpret.1329

14 So1437 ich aber1063 mit Zungen1100 bete4336, so betet4336 mein3450 Geist4151; aber1161 mein3450 Sinn3563 bringet niemand Frucht175.

14 For if1437 I pray4336 in an unknown tongue,1100 my spirit4151 prays,4336 but my understanding3563 is unfruitful.175

15 Wie soll es aber5101 denn3767 sein? Nämlich also2076: Ich will beten4336 mit dem Geist4151 und1161 will beten4336 auch1161 im Sinn3563; ich will Psalmen5567 singen im Geist4151 und2532 will auch2532 Psalmen5567 singen mit dem Sinn3563.

15 What5101 is it then?3767 I will pray4336 with the spirit,4151 and I will pray4336 with the understanding3563 also:2532 I will sing5567 with the spirit,4151 and I will sing5567 with the understanding3563 also.2532

16 Wenn1437 du3004 aber segnest2127 im1909 Geist4151, wie4459 soll378 der, so anstatt des Laien2399 stehet, Amen281 sagen2046 auf deine4674 Danksagung2169, sintemal1893 er nicht3756 weiß1492, was5101 du sagest?

16 Else1893 when1437 you shall bless2127 with the spirit,4151 how4459 shall he that occupies378 the room5117 of the unlearned2399 say2046 Amen281 at1909 your giving of thanks,2169 seeing1894 he understands1492 not what5101 you say?3004

17 Du4771 danksagest2168 wohl2573 fein3303; aber1063 der andere2087 wird3618 nicht3756 davon gebessert.

17 For you truly3303 give thanks2168 well,2573 but the other2087 is not edified.3618

18 Ich2980 danke2168 meinem3450 GOtt2316, daß ich mehr3123 mit Zungen1100 rede denn ihr5216 alle3956.

18 I thank2168 my God,2316 I speak2980 with tongues1100 more3123 than you all:3956

19 Aber235 ich will2309 in1722 der Gemeinde1577 lieber fünf4002 Worte3056 reden2980 mit1722 meinem3450 Sinn3563, auf daß2443 ich auch2532 andere243 unterweise2727, denn1223 sonst zehntausend3463 Worte3056 mit Zungen1100.

19 Yet235 in the church1577 I had rather2309 speak2980 five4002 words3056 with my understanding,3563 that by my voice I might teach2727 others243 also,2532 than2228 ten3463 thousand3463 words3056 in an unknown tongue.1100

20 Liebe Brüder80, werdet nicht3361 Kinder3813 an dem Verständnis5424, sondern235 an der Bosheit2549 seid1096 Kinder3515; an dem Verständnis5424 aber1161 seid1096 vollkommen5046.

20 Brothers,80 be not children3813 in understanding:5424 however,235 in malice2549 be you children,3515 but in understanding5424 be men.5046

21 Im1722 Gesetz3551 stehet geschrieben: Ich will mit andern2087 Zungen2084 und2532 mit andern Lippen5491 reden2980 zu1722 diesem5129 Volk2992, und2532 sie werden1522 mich3450 auch also3779 nicht3761 hören, spricht3004 der HErr2962.

21 In the law3551 it is written,1125 With men of other2084 tongues2084 and other2087 lips5491 will I speak2980 to this5129 people;2992 and yet for all3779 that will they not hear1522 me, said3004 the LORD.2962

22 Darum5620 so sind1526 die Zungen1100 zum1519 Zeichen4592, nicht3756 den Gläubigen4100, sondern235 den Ungläubigen571; die Weissagung4394 aber1161 nicht3756 den Ungläubigen571, sondern235 den Gläubigen4100.

22 Why5620 tongues1100 are for a sign,4592 not to them that believe,4100 but to them that believe571 not: but prophesying4394 serves not for them that believe571 not, but for them which believe.4100

23 Wenn1437 nun3767 die ganze3650 Gemeinde1577 zusammenkäme an1909 einem Ort und2532 redeten2980 alle3956 mit4905 Zungen1100, es3754 kämen aber1161 hinein1525 Laien2399 oder2228 Ungläubige571, würden2046 sie nicht3756 sagen2046, ihr846 wäret unsinnig3105?

23 If1437 therefore3767 the whole3650 church1577 be come4905 together4905 into1909 one3588 846 place, and all3956 speak2980 with tongues,1100 and there come1525 in those that are unlearned,2399 or2228 unbelievers,571 will they not say2046 that you are mad?3105

24 So1437 sie5100 aber1161 alle3956 weissageten und1161 käme dann ein1525 Ungläubiger571 oder2228 Laie2399 hinein, der5259 würde1651 von5259 denselbigen allen3956 gestraft und von allen3956 gerichtet350.

24 But if1437 all3956 prophesy,4395 and there come1525 in one5100 that believes571 not, or2228 one unlearned,2399 he is convinced1651 of all,3956 he is judged350 of all:3956

25 Und2532 also3779 würde2076 das Verborgene2927 seines Herzens2588 offenbar5318, und2532 er846 würde also3779 fallen4098 auf1909 sein1096 Angesicht4383, GOtt2316 anbeten4352 und bekennen518, daß3754 GOtt2316 wahrhaftig3689 in1722 euch5213 sei1096.

25 And thus3779 are the secrets2927 of his heart2588 made1096 manifest;5318 and so3779 falling4098 down on1909 his face4383 he will worship4352 God,2316 and report518 that God2316 is in you of a truth.3689

26 Wie5101 ist2076 ihm denn nun3767, liebe Brüder80? Wenn3752 ihr5216 zusammenkommt4905, so hat2192 ein jeglicher1538 Psalmen5568, er hat2192 eine Lehre1322, er hat2192 Zungen1100, er hat2192 Offenbarung602, er hat2192 Auslegung2058. Lasset1096 es alles3956 geschehen1096 zur4314 Besserung3619!

26 How5101 is it then,3767 brothers?80 when3752 you come4905 together,4905 every1538 one of you has2192 a psalm,5568 has2192 a doctrine,1322 has2192 a tongue,1100 has2192 a revelation,602 has2192 an interpretation.2058 Let all3956 things be done1096 to edifying.3619

27 So1535 jemand5100 mit2596 der2532 Zunge1100 redet2980 oder2228 zween oder aufs meiste4118‘ drei5140, eins1520 ums andere; so2532 lege es einer aus1329.

27 If1535 any5100 man speak2980 in an unknown tongue,1100 let it be by two,1417 or2228 at the most4119 by three,5140 and that by course;3313 and let one1520 interpret.1329

28 Ist5600 er aber1161 nicht3362 ein Ausleger1328, so3362 schweige4601 er unter1722 der Gemeinde1577, rede2980 aber1161 sich1438 selber, und2532 GOtt2316,

28 But if1437 there be no3361 interpreter,1328 let him keep4601 silence4601 in the church;1577 and let him speak2980 to himself,1438 and to God.2316

29 Die Weissager4396 aber1161 lasset reden2980, zween oder2228 drei5140, und2532 die andern243 lasset richten1252.

29 Let the prophets4396 speak2980 two1417 or2228 three,5140 and let the other243 judge.1252

30 So1437 aber eine Offenbarung geschieht601 einem andern243, der da sitzet, so schweige4601 der erste4413.

30 If1437 any thing be revealed601 to another243 that sits2521 by, let the first4413 hold4601 his peace.4601

31 Ihr1410 könnet wohl alle3956 weissagen4395, einer1520 nach dem andern, auf daß2443 sie alle3956 lernen3129 und1063 alle3956 ermahnet werden3870.

31 For you may1410 all3956 prophesy4395 one2596 1520 by one,1520 that all3956 may learn,3129 and all3956 may be comforted.3870

32 Und2532 die Geister4151 der Propheten4396 sind den Propheten4396 untertan5293.

32 And the spirits4151 of the prophets4396 are subject5293 to the prophets.4396

33 Denn1063 GOtt2316 ist2076, nicht3756 ein GOtt der Unordnung181, sondern235 des Friedens1515 wie5613 in1722 allen3956 Gemeinden1577 der Heiligen40.

33 For God2316 is not the author of confusion,181 but of peace,1515 as in all3956 churches1577 of the saints.40

34 Eure5216 Weiber1135 lasset4601 schweigen4601 unter1722 der Gemeinde; denn1063 es soll2010 ihnen nicht3756 zugelassen2010 werden, daß sie846 reden2980, sondern235 untertan sein5293, wie2531 auch2532 das Gesetz3551 sagt3004.

34 Let your5216 women1135 keep4601 silence4601 in the churches:1577 for it is not permitted2010 to them to speak;2980 but they are commanded to be under5293 obedience 5293as also2532 said3004 the law.3551

35 Wollen2309 sie aber1161 etwas5100 lernen3129, so1487 lasset sie daheim ihre2398 Männer435 fragen1905. Es stehet2076 den Weibern1135 übel149 an1722, unter1722 der Gemeinde1577 reden2980.

35 And if1487 they will2309 learn3129 any5100 thing, let them ask1905 their husbands435 at1722 home:3624 for it is a shame149 for women1135 to speak2980 in the church.1577

36 Oder2228 ist1831 das Wort3056 Gottes2316 von575 euch5216 auskommen, oder2228 ist‘s allein3441 zu1519 euch5209 kommen1831?

36 What?2228 came1831 the word3056 of God2316 out from you? or2228 came2658 it to you only?3441

37 So sich jemand1536 lässet dünken1380, er sei1511 ein Prophet4396 oder2228 geistlich4152, der erkenne1921, was3739 ich euch5213 schreibe1125; denn3754 es sind1526 des HErrn2962 Gebote1785.

37 If1487 any1536 man think1380 himself to be a prophet,4396 or2228 spiritual,4152 let him acknowledge1921 that the things that I write1125 to you are the commandments1785 of the Lord.2962

38 Ist aber1161 jemand1536 unwissend50, der sei, unwissend50.

38 But if1487 any1536 man be ignorant,50 let him be ignorant.50

39 Darum5620, liebe Brüder80, fleißiget2206 euch des Weissagens4395 und2532 wehret2967 nicht3361, mit Zungen1100 zu reden2980.

39 Why,5620 brothers,80 covet2206 to prophesy,4395 and forbid2967 not to speak2980 with tongues.1100

40 Lasset1096 alles3956 ehrlich und2532 ordentlich2596 zugehen1096!

40 Let all3956 things be done1096 decently2156 and in order.5010