Der Brief des Paulus an die Römer

Kapitel 16

1 Ich befehle4921 euch5213 aber1161 unsere2257 Schwester79 Phöbe5402, welche ist5607 am Dienste1249 der3588 Gemeinde1577 zu1722 Kenchreä2747,

2 daß2443 ihr846 sie3936 aufnehmet4327 in1722 dem HErrn2962, wie sich‘s1096 ziemet den Heiligen40, und2532 tut ihr846 Beistand4368 in1722 allem Geschäfte4229, darinnen sie3778 euer5216 bedarf5535. Denn1063 sie hat auch302 vielen4183 Beistand getan, auch2532 mir1700 selbst.

3 Grüßet782 die Priscilla4252 und2532 den Aquila207, meine3450 Gehilfen4904 in1722 Christo5547 JEsu2424,

4 welche3748 haben5294 für5228 mein3450 Leben5590 ihre1438 Hälse5137 dargegeben, welchen nicht3756 allein3441 ich1473 danke2168, sondern235 alle3956 Gemeinden1577 unter den3739 Heiden1484.

5 Auch2532 grüßet782 die846 Gemeinde1577 in1519 ihrem Hause3624. Grüßet Epänetum, meinen3450 Liebsten27, welcher3739 ist2076 der Erstling536 unter2596 denen aus Achaja882 in Christo5547.

6 Grüßet782 Maria3137, welche3748 viel4183 Mühe und Arbeit2872 mit1519 uns2248 gehabt hat.

7 Grüsset den3739 Andronikus408 und2532 den Junias2458, meine3450 Gefreundeten4773 und meine1700 Mitgefangenen4869, welche3748 sind1526 berühmte1978 Apostel652 und vor1722 mir3450 gewesen1096 in1722 Christo5547.

8 Grüßet782 Amplias291, meinen3450 Lieben27 in1722 dem HErrn2962.

9 Grüßet782 Urban3773, unsern2257 Gehilfen4904 in1722 Christo5547 und2532 Stachys4720, meinen3450 Lieben27.

10 Grüßet782 Apelles559, den3588 Bewährten1384 in1722 Christo5547. Grüßet782, die da sind von1537 des Aristobulus711 Gesinde.

11 Grüßet782 Herodionus, meinen3450 Gefreundeten4773. Grüßet782, die3588 da sind5607 von1537 des Narcissus Gesinde in1722 dem3588 HErrn2962.

12 Grüßet782 die3748 Tryphäna5170 und2532 die Tryphosa5173, welche in1722 dem HErrn2962 gearbeitet2872 haben. Grüßet782 die Persida, meine Liebe27, welche in dem HErrn2962 viel4183 gearbeitet2872 hat.

13 Grüßet782 Rufus4504, den Auserwählten1588 in1722 dem HErrn2962, und2532 seine846 und2532 meine1700 Mutter3384.

14 Grüßet782 Asynkritus799 und2532 Phlegon5393, Hermas2057, Patrobas3969, Hermes2060 und die Brüder80 bei4862 ihnen846.

15 Grüßet782 Philologus5378 und2532 die Julia2456, Nereus3517 und2532 seine846 Schwester79 und2532 Olympas3652 und2532 alle3956 Heiligen40 bei4862 ihnen846.

16 Grüßet782 euch5209 untereinander240 mit1722 dem heiligen40 Kuß5370. Es grüßen782 euch die Gemeinden1577 Christi5547.

17 Ich ermahne3870 aber1161 euch5209, liebe Brüder80, daß ihr4160 aufsehet auf4648 die3739, die846 da Zertrennung1370 und2532 Ärgernis4625 anrichten neben der Lehre1322, die ihr5210 gelernet habt3129, und2532 weichet1578 von3844 denselbigen!

18 Denn1063 solche5108 dienen1398 nicht3756 dem2257 HErr2962 JEsu2424 Christo5547, sondern235 ihrem Bauche2836; und2532 durch1223 süße Worte5542 und2532 prächtige Rede verführen1818 sie die1438 unschuldigen Herzen2588.

19 Denn1063 euer Gehorsam5218 ist864 unter1519 jedermann3956 auskommen. Derhalben freue5463 ich mich über1909 euch5216. Ich will2309 aber3767, daß1519 ihr5213 weise4680 seid1511 aufs1519 Gute18, aber1161 einfältig185 aufs Böse2556.

20 Aber1161 der5259 GOtt2316 des Friedens1515 zertrete4937 den Satan4567 unter eure5216 Füße4228 in kurzem5034! Die Gnade5485 unsers2257 HErrn2962 JEsu2424 Christi5547 sei mit3326 euch5216!

21 Es grüßen782 euch5209 Timotheus5095, mein3450 Gehilfe4904, und2532 Lucius und2532 Jason2394 und2532 Sosipater4989, meine3450 Gefreundeten4773.

22 Ich1473, Tertius5060, grüße782 euch5209, der ich diesen Brief1992 geschrieben1125 habe, in1722 dem HErrn2962

23 Es grüßet782 euch5209 Gajus1050, mein3450 und2532 der ganzen3650 Gemeinde1577 Wirt3581. Es grüßet782 euch5209 Erastus2037, der Stadt4172 Rentmeister3623, und2532 Quartus2890, der Bruder80.

24 Die Gnade5485 unsers2257 HErrn2962 Jesu2424 Christi sei mit3326 euch5216 allen3956! Amen281.

25 Dem aber1161, der euch5209 stärken4741 kann1410 laut meines3450 Evangeliums2098 und2532 Predigt2782 von JEsu2424 Christo5547, durch2596 welche das Geheimnis3466 offenbaret ist602, das von der Welt166 her2596 verschwiegen gewesen ist4601,

26 nun3568 aber1161 offenbaret, auch5037 kundgemacht1107 durch1223 der Propheten4397 Schriften1124 aus Befehl2003 des ewigen166 Gottes2316, den2596 Gehorsam5218 des Glaubens4102 aufzurichten1519 unter1519 allen3956 Heiden1484:

27 demselbigen GOtt2316, der1722 allein3441 weise4680 ist1125, sei Ehre1391 durch1223 Jesum2424 Christum5547 in1519 Ewigkeit165! Amen281.

Romans

Chapter 16

1 I commend4921 to you Phebe5402 our sister,79 which is a servant1249 of the church1577 which3588 is at1722 Cenchrea:2747

2 That you receive4327 her in the Lord,2962 as becomes516 saints,40 and that you assist3936 her in whatever3739 302 business4229 she has need5535 of you: for she has been1096 a succorer4368 of many,4183 and of myself846 also.2532

3 Greet782 Priscilla4252 and Aquila207 my helpers4904 in Christ5547 Jesus:2424

4 Who3748 have for my life5590 laid5294 down5294 their own1438 necks:5137 to whom3739 not only3441 I give thanks,2168 but also2532 all3956 the churches1577 of the Gentiles.1484

5 Likewise2532 greet the church1577 that is in their house.3624 Salute782 my well-beloved27 Epaenetus,1866 who3739 is the first fruits536 of Achaia882 to Christ.5547

6 Greet782 Mary,3137 who3748 bestowed2872 much4183 labor2872 on1519 us.

7 Salute782 Andronicus408 and Junia,2458 my kinsmen,4773 and my fellow-prisoners,4869 who3748 are of note1978 among1722 the apostles,652 who3739 also2532 were in Christ5547 before4253 me.

8 Greet782 Amplias291 my beloved27 in the Lord.2962

9 Salute782 Urbane,3773 our helper4904 in Christ,5547 and Stachys4720 my beloved.27

10 Salute782 Apelles559 approved1384 in Christ.5547 Salute782 them which are of Aristobulus'711 household.

11 Salute782 Herodion2267 my kinsman.4773 Greet782 them that be of the household of Narcissus,3488 which3588 are in the Lord.2962

12 Salute782 Tryphena5170 and Tryphosa,5173 who3588 labor2872 in the Lord.2962 Salute782 the beloved27 Persis,4069 which3748 labored2872 much4183 in the Lord.2962

13 Salute782 Rufus4504 chosen1588 in the Lord,2962 and his mother3384 and mine.1700

14 Salute782 Asyncritus,799 Phlegon,5393 Hermas,2057 Patrobas,3969 Hermes,2060 and the brothers80 which are with them.

15 Salute782 Philologus,5378 and Julia,2456 Nereus,3517 and his sister,79 and Olympas,3652 and all3956 the saints40 which are with them.

16 Salute782 one240 another240 with an holy40 kiss.5370 The churches1577 of Christ5547 salute782 you.

17 Now1161 I beseech3870 you, brothers,80 mark4648 them which cause4160 divisions1370 and offenses4625 contrary3844 to the doctrine1322 which3739 you have learned;3129 and avoid1578 them.

18 For they that are such5108 serve1398 not our Lord2962 Jesus2424 Christ,5547 but their own1438 belly;2836 and by good5542 words5542 and fair2129 speeches2129 deceive1818 the hearts2588 of the simple.172

19 For your5216 obedience5218 is come864 abroad864 to all3956 men. I am glad5463 therefore3767 on1909 your5213 behalf:1909 but yet1161 I would2309 have you wise4680 to that which is good,18 and simple185 concerning1519 evil.2556

20 And the God2316 of peace1515 shall bruise4937 Satan4567 under5259 your5216 feet4228 shortly.1722 5034 The grace5485 of our Lord2962 Jesus2424 Christ5547 be with you. Amen.281

21 Timotheus5095 my workfellow,4904 and Lucius,3066 and Jason,2394 and Sosipater,4989 my kinsmen,4773 salute782 you.

22 I Tertius,5060 who3588 wrote1125 this3588 letter,1992 salute782 you in the Lord.2962

23 Gaius1050 my3450 host,3581 and of the whole3650 church,1577 salutes782 you. Erastus2037 the chamberlain3623 of the city4172 salutes782 you, and Quartus2890 a brother.80

24 The grace5485 of our Lord2962 Jesus2424 Christ5547 be with you all.3956 Amen.281

25 Now1161 to him that is of power1410 to establish4741 you according2596 to my gospel,2098 and the preaching2782 of Jesus2424 Christ,5547 according2596 to the revelation602 of the mystery,3466 which was kept secret4601 since the world166 began,

26 But now3568 is made5319 manifest,5319 and by the scriptures1124 of the prophets,4397 according2596 to the commandment2003 of the everlasting166 God,2316 made1107 known1107 to all3956 nations1484 for the obedience5218 of faith:4102

27 To God2316 only3441 wise,4680 be glory1391 through1223 Jesus2424 Christ5547 for ever.165 Amen.281 Written to the Romans from Corinthus, and sent by Phebe servant of the church at Cenchrea

Der Brief des Paulus an die Römer

Kapitel 16

Romans

Chapter 16

1 Ich befehle4921 euch5213 aber1161 unsere2257 Schwester79 Phöbe5402, welche ist5607 am Dienste1249 der3588 Gemeinde1577 zu1722 Kenchreä2747,

1 I commend4921 to you Phebe5402 our sister,79 which is a servant1249 of the church1577 which3588 is at1722 Cenchrea:2747

2 daß2443 ihr846 sie3936 aufnehmet4327 in1722 dem HErrn2962, wie sich‘s1096 ziemet den Heiligen40, und2532 tut ihr846 Beistand4368 in1722 allem Geschäfte4229, darinnen sie3778 euer5216 bedarf5535. Denn1063 sie hat auch302 vielen4183 Beistand getan, auch2532 mir1700 selbst.

2 That you receive4327 her in the Lord,2962 as becomes516 saints,40 and that you assist3936 her in whatever3739 302 business4229 she has need5535 of you: for she has been1096 a succorer4368 of many,4183 and of myself846 also.2532

3 Grüßet782 die Priscilla4252 und2532 den Aquila207, meine3450 Gehilfen4904 in1722 Christo5547 JEsu2424,

3 Greet782 Priscilla4252 and Aquila207 my helpers4904 in Christ5547 Jesus:2424

4 welche3748 haben5294 für5228 mein3450 Leben5590 ihre1438 Hälse5137 dargegeben, welchen nicht3756 allein3441 ich1473 danke2168, sondern235 alle3956 Gemeinden1577 unter den3739 Heiden1484.

4 Who3748 have for my life5590 laid5294 down5294 their own1438 necks:5137 to whom3739 not only3441 I give thanks,2168 but also2532 all3956 the churches1577 of the Gentiles.1484

5 Auch2532 grüßet782 die846 Gemeinde1577 in1519 ihrem Hause3624. Grüßet Epänetum, meinen3450 Liebsten27, welcher3739 ist2076 der Erstling536 unter2596 denen aus Achaja882 in Christo5547.

5 Likewise2532 greet the church1577 that is in their house.3624 Salute782 my well-beloved27 Epaenetus,1866 who3739 is the first fruits536 of Achaia882 to Christ.5547

6 Grüßet782 Maria3137, welche3748 viel4183 Mühe und Arbeit2872 mit1519 uns2248 gehabt hat.

6 Greet782 Mary,3137 who3748 bestowed2872 much4183 labor2872 on1519 us.

7 Grüsset den3739 Andronikus408 und2532 den Junias2458, meine3450 Gefreundeten4773 und meine1700 Mitgefangenen4869, welche3748 sind1526 berühmte1978 Apostel652 und vor1722 mir3450 gewesen1096 in1722 Christo5547.

7 Salute782 Andronicus408 and Junia,2458 my kinsmen,4773 and my fellow-prisoners,4869 who3748 are of note1978 among1722 the apostles,652 who3739 also2532 were in Christ5547 before4253 me.

8 Grüßet782 Amplias291, meinen3450 Lieben27 in1722 dem HErrn2962.

8 Greet782 Amplias291 my beloved27 in the Lord.2962

9 Grüßet782 Urban3773, unsern2257 Gehilfen4904 in1722 Christo5547 und2532 Stachys4720, meinen3450 Lieben27.

9 Salute782 Urbane,3773 our helper4904 in Christ,5547 and Stachys4720 my beloved.27

10 Grüßet782 Apelles559, den3588 Bewährten1384 in1722 Christo5547. Grüßet782, die da sind von1537 des Aristobulus711 Gesinde.

10 Salute782 Apelles559 approved1384 in Christ.5547 Salute782 them which are of Aristobulus'711 household.

11 Grüßet782 Herodionus, meinen3450 Gefreundeten4773. Grüßet782, die3588 da sind5607 von1537 des Narcissus Gesinde in1722 dem3588 HErrn2962.

11 Salute782 Herodion2267 my kinsman.4773 Greet782 them that be of the household of Narcissus,3488 which3588 are in the Lord.2962

12 Grüßet782 die3748 Tryphäna5170 und2532 die Tryphosa5173, welche in1722 dem HErrn2962 gearbeitet2872 haben. Grüßet782 die Persida, meine Liebe27, welche in dem HErrn2962 viel4183 gearbeitet2872 hat.

12 Salute782 Tryphena5170 and Tryphosa,5173 who3588 labor2872 in the Lord.2962 Salute782 the beloved27 Persis,4069 which3748 labored2872 much4183 in the Lord.2962

13 Grüßet782 Rufus4504, den Auserwählten1588 in1722 dem HErrn2962, und2532 seine846 und2532 meine1700 Mutter3384.

13 Salute782 Rufus4504 chosen1588 in the Lord,2962 and his mother3384 and mine.1700

14 Grüßet782 Asynkritus799 und2532 Phlegon5393, Hermas2057, Patrobas3969, Hermes2060 und die Brüder80 bei4862 ihnen846.

14 Salute782 Asyncritus,799 Phlegon,5393 Hermas,2057 Patrobas,3969 Hermes,2060 and the brothers80 which are with them.

15 Grüßet782 Philologus5378 und2532 die Julia2456, Nereus3517 und2532 seine846 Schwester79 und2532 Olympas3652 und2532 alle3956 Heiligen40 bei4862 ihnen846.

15 Salute782 Philologus,5378 and Julia,2456 Nereus,3517 and his sister,79 and Olympas,3652 and all3956 the saints40 which are with them.

16 Grüßet782 euch5209 untereinander240 mit1722 dem heiligen40 Kuß5370. Es grüßen782 euch die Gemeinden1577 Christi5547.

16 Salute782 one240 another240 with an holy40 kiss.5370 The churches1577 of Christ5547 salute782 you.

17 Ich ermahne3870 aber1161 euch5209, liebe Brüder80, daß ihr4160 aufsehet auf4648 die3739, die846 da Zertrennung1370 und2532 Ärgernis4625 anrichten neben der Lehre1322, die ihr5210 gelernet habt3129, und2532 weichet1578 von3844 denselbigen!

17 Now1161 I beseech3870 you, brothers,80 mark4648 them which cause4160 divisions1370 and offenses4625 contrary3844 to the doctrine1322 which3739 you have learned;3129 and avoid1578 them.

18 Denn1063 solche5108 dienen1398 nicht3756 dem2257 HErr2962 JEsu2424 Christo5547, sondern235 ihrem Bauche2836; und2532 durch1223 süße Worte5542 und2532 prächtige Rede verführen1818 sie die1438 unschuldigen Herzen2588.

18 For they that are such5108 serve1398 not our Lord2962 Jesus2424 Christ,5547 but their own1438 belly;2836 and by good5542 words5542 and fair2129 speeches2129 deceive1818 the hearts2588 of the simple.172

19 Denn1063 euer Gehorsam5218 ist864 unter1519 jedermann3956 auskommen. Derhalben freue5463 ich mich über1909 euch5216. Ich will2309 aber3767, daß1519 ihr5213 weise4680 seid1511 aufs1519 Gute18, aber1161 einfältig185 aufs Böse2556.

19 For your5216 obedience5218 is come864 abroad864 to all3956 men. I am glad5463 therefore3767 on1909 your5213 behalf:1909 but yet1161 I would2309 have you wise4680 to that which is good,18 and simple185 concerning1519 evil.2556

20 Aber1161 der5259 GOtt2316 des Friedens1515 zertrete4937 den Satan4567 unter eure5216 Füße4228 in kurzem5034! Die Gnade5485 unsers2257 HErrn2962 JEsu2424 Christi5547 sei mit3326 euch5216!

20 And the God2316 of peace1515 shall bruise4937 Satan4567 under5259 your5216 feet4228 shortly.1722 5034 The grace5485 of our Lord2962 Jesus2424 Christ5547 be with you. Amen.281

21 Es grüßen782 euch5209 Timotheus5095, mein3450 Gehilfe4904, und2532 Lucius und2532 Jason2394 und2532 Sosipater4989, meine3450 Gefreundeten4773.

21 Timotheus5095 my workfellow,4904 and Lucius,3066 and Jason,2394 and Sosipater,4989 my kinsmen,4773 salute782 you.

22 Ich1473, Tertius5060, grüße782 euch5209, der ich diesen Brief1992 geschrieben1125 habe, in1722 dem HErrn2962

22 I Tertius,5060 who3588 wrote1125 this3588 letter,1992 salute782 you in the Lord.2962

23 Es grüßet782 euch5209 Gajus1050, mein3450 und2532 der ganzen3650 Gemeinde1577 Wirt3581. Es grüßet782 euch5209 Erastus2037, der Stadt4172 Rentmeister3623, und2532 Quartus2890, der Bruder80.

23 Gaius1050 my3450 host,3581 and of the whole3650 church,1577 salutes782 you. Erastus2037 the chamberlain3623 of the city4172 salutes782 you, and Quartus2890 a brother.80

24 Die Gnade5485 unsers2257 HErrn2962 Jesu2424 Christi sei mit3326 euch5216 allen3956! Amen281.

24 The grace5485 of our Lord2962 Jesus2424 Christ5547 be with you all.3956 Amen.281

25 Dem aber1161, der euch5209 stärken4741 kann1410 laut meines3450 Evangeliums2098 und2532 Predigt2782 von JEsu2424 Christo5547, durch2596 welche das Geheimnis3466 offenbaret ist602, das von der Welt166 her2596 verschwiegen gewesen ist4601,

25 Now1161 to him that is of power1410 to establish4741 you according2596 to my gospel,2098 and the preaching2782 of Jesus2424 Christ,5547 according2596 to the revelation602 of the mystery,3466 which was kept secret4601 since the world166 began,

26 nun3568 aber1161 offenbaret, auch5037 kundgemacht1107 durch1223 der Propheten4397 Schriften1124 aus Befehl2003 des ewigen166 Gottes2316, den2596 Gehorsam5218 des Glaubens4102 aufzurichten1519 unter1519 allen3956 Heiden1484:

26 But now3568 is made5319 manifest,5319 and by the scriptures1124 of the prophets,4397 according2596 to the commandment2003 of the everlasting166 God,2316 made1107 known1107 to all3956 nations1484 for the obedience5218 of faith:4102

27 demselbigen GOtt2316, der1722 allein3441 weise4680 ist1125, sei Ehre1391 durch1223 Jesum2424 Christum5547 in1519 Ewigkeit165! Amen281.

27 To God2316 only3441 wise,4680 be glory1391 through1223 Jesus2424 Christ5547 for ever.165 Amen.281 Written to the Romans from Corinthus, and sent by Phebe servant of the church at Cenchrea