Das zweite Buch der ChronikKapitel 5 |
1 Also ward |
2 Da versammelte |
3 Und |
4 Und kamen |
5 und |
6 Aber der König |
7 Also brachten |
8 daß die Cherubim |
9 Die Stangen |
10 Und war nichts in der Lade |
11 Und |
12 und |
13 Und |
14 daß die Priester |
Вторая книга ПаралипоменонГлава 5 |
1 |
2 |
3 И все израильтяне собрались у царя во время праздника Шалашей в седьмом месяце. |
4 |
5 и понесли ковчег и шатер собрания со всей священной утварью, находящейся в нем. Священники, которые были левитами, несли их, |
6 а царь Соломон и все общество израильтян, которое собралось вокруг него, шли перед ковчегом и приносили в жертву столько мелкого и крупного скота, что его невозможно было ни пересчитать, ни исчислить. |
7 |
8 Херувимы простирали свои крылья над местом ковчега и укрывали ковчег и шесты для его переноски. |
9 Эти шесты были такие длинные, что их концы было видно с ковчега, находящегося перед Святым Святых, но снаружи дома их не было видно. Они находятся там и по сегодняшний день. |
10 В ковчеге же ничего не было, кроме двух каменных плиток, которые Моисей положил в него у Хорива, где Господь заключил с израильтянами завет после того, как они вышли из Египта. |
11 |
12 Все левиты, которые были музыкантами, — Асаф, Еман, Идутун со своими сыновьями и сородичами — стояли с восточной стороны жертвенника, одетые в тонкий лен, и играли на тарелках, лирах и арфах. Им вторили сто двадцать священников, которые трубили в трубы. |
13 Трубящие и поющие звучали в унисон, как один голос, вознося Господу хвалу и благодарность. Под звуки труб, тарелок и других инструментов они возвышали голоса в похвале Господу: |
14 и священники не могли совершать свою службу из-за него, потому что слава Господа наполнила Божий дом. |
Das zweite Buch der ChronikKapitel 5 |
Вторая книга ПаралипоменонГлава 5 |
1 Also ward |
1 |
2 Da versammelte |
2 |
3 Und |
3 И все израильтяне собрались у царя во время праздника Шалашей в седьмом месяце. |
4 Und kamen |
4 |
5 und |
5 и понесли ковчег и шатер собрания со всей священной утварью, находящейся в нем. Священники, которые были левитами, несли их, |
6 Aber der König |
6 а царь Соломон и все общество израильтян, которое собралось вокруг него, шли перед ковчегом и приносили в жертву столько мелкого и крупного скота, что его невозможно было ни пересчитать, ни исчислить. |
7 Also brachten |
7 |
8 daß die Cherubim |
8 Херувимы простирали свои крылья над местом ковчега и укрывали ковчег и шесты для его переноски. |
9 Die Stangen |
9 Эти шесты были такие длинные, что их концы было видно с ковчега, находящегося перед Святым Святых, но снаружи дома их не было видно. Они находятся там и по сегодняшний день. |
10 Und war nichts in der Lade |
10 В ковчеге же ничего не было, кроме двух каменных плиток, которые Моисей положил в него у Хорива, где Господь заключил с израильтянами завет после того, как они вышли из Египта. |
11 Und |
11 |
12 und |
12 Все левиты, которые были музыкантами, — Асаф, Еман, Идутун со своими сыновьями и сородичами — стояли с восточной стороны жертвенника, одетые в тонкий лен, и играли на тарелках, лирах и арфах. Им вторили сто двадцать священников, которые трубили в трубы. |
13 Und |
13 Трубящие и поющие звучали в унисон, как один голос, вознося Господу хвалу и благодарность. Под звуки труб, тарелок и других инструментов они возвышали голоса в похвале Господу: |
14 daß die Priester |
14 и священники не могли совершать свою службу из-за него, потому что слава Господа наполнила Божий дом. |