Das zweite Buch SamuelKapitel 23 |
1 Dies sind die letzten |
2 Der Geist |
3 Es hat |
4 Und wie das Licht |
5 Denn mein Haus |
6 Aber Belial sind allesamt wie die ausgeworfenen |
7 sondern wer sie angreifen soll, muß Eisen |
8 Dies sind die |
9 Nach |
10 da |
11 Nach |
12 da trat |
13 Und diese drei |
14 David |
15 Und David |
16 Da rissen die drei |
17 und sprach |
18 Abisai |
19 und der Herrlichste |
20 Und |
21 Und |
22 Das tat |
23 und herrlicher denn die dreißig |
24 Asahel |
25 Samma |
26 Helez |
27 Abieser |
28 Zalmon |
29 Heleb |
30 Benaja |
31 Abialbon, der Arbathiter |
32 Eljaheba, der Saalboniter |
33 Samma |
34 Eliphelet |
35 Hezrai |
36 Jegeal, der Sohn |
37 Zelek |
38 Ira |
39 Uria |
2-я книга ЦарствГлава 23 |
1 |
2 |
3 |
4 |
5 |
6 |
7 |
8 |
9 Следующим был Елеазар, сын Додо, сына Ахохи. Елеазар был одним из трёх героев, которые были с Давидом, когда филистимлянин вызвал их (в Фасдамиме). Филистимляне собрались там на битву, а израильтяне бросились в бегство. |
10 Но Елеазар же остался и поражал филистимлян до тех пор, пока его рука не устала и не прилипла к мечу. Господь принёс Израилю в тот день великую победу. Народ вернулся к Елеазару после того, как он одержал победу в битве, но только для того, чтобы собирать вещи с убитых. |
11 |
12 Но Шамма стал посреди поля и держал свою позицию, и Господь дал Израилю великую победу в тот день. |
13 |
14 В другой раз Давид был в крепости, а отряд филистимлян находился в Вифлееме. |
15 Давид захотел пить и сказал: |
16 Тогда три героя прорвались сквозь ряды филистимлян, набрали воды из колодца у ворот Вифлеема и принесли Давиду. Однако Давид отказался её пить, вылив воду на землю как приношение Господу. |
17 Давид сказал: |
18 |
19 Он прославился даже больше, чем три героя. Авесса стал их командиром, хотя и не был одним из них. |
20 |
21 Он же убил одного египетского воина, который был очень высокого роста. В руке египтянин держал копьё, а Ванея пошёл против него всего лишь с палкой. Он выхватил копьё из рук египтянина и убил врага его же собственным копьём. |
22 Ванея, сын Иодая, совершил ещё много смелых поступков, подобных этому. Он был так же знаменит, как и три героя. |
23 Ванея стал более знаменит, чем тридцать героев, но не был одним из тех троих. Давид назначил его начальником своих телохранителей. |
24 |
25 Шамма хародитянин; Елика хародитянин; |
26 Хелец палтитянин; Ира, сын Икеша фекоитянина; |
27 Авиезер анафофянин; Мебуннай хушатянин; |
28 Залмон ахохитянин; Магарай нетофатитянин; |
29 Хелев, сын Вааны нетофатитянина; Иттай, сын Рибая, из Гивы Вениаминовой; |
30 Ванея пирафонянин; Иддай из Нагале-Гааша; |
31 Ави-Албон арбатитянин; Азмавеф бархюмитянин; |
32 Елияхба шаалбонянин; сыновья Яшена; Ионафан, |
33 сын Шамма из Гарара; Ахиам, сын Шарара из Гарара; |
34 Елифелет, сын Ахасбая, маахитянина; Елиам, сын Ахитофела гилонянина; |
35 Хецрой кармелитянин; Паарай арбитянин; |
36 Игал, сын Нафана, из Сувы; Мивхар, сын Гагрия ; |
37 Целек аммонитянин; Нахарай беерофянин, оруженосец Иоава, сына Саруи; |
38 Ира ифриянин; Гареб ифриянин; |
39 Урия хеттеянин. Всего их было тридцать семь. |
Das zweite Buch SamuelKapitel 23 |
2-я книга ЦарствГлава 23 |
1 Dies sind die letzten |
1 |
2 Der Geist |
2 |
3 Es hat |
3 |
4 Und wie das Licht |
4 |
5 Denn mein Haus |
5 |
6 Aber Belial sind allesamt wie die ausgeworfenen |
6 |
7 sondern wer sie angreifen soll, muß Eisen |
7 |
8 Dies sind die |
8 |
9 Nach |
9 Следующим был Елеазар, сын Додо, сына Ахохи. Елеазар был одним из трёх героев, которые были с Давидом, когда филистимлянин вызвал их (в Фасдамиме). Филистимляне собрались там на битву, а израильтяне бросились в бегство. |
10 da |
10 Но Елеазар же остался и поражал филистимлян до тех пор, пока его рука не устала и не прилипла к мечу. Господь принёс Израилю в тот день великую победу. Народ вернулся к Елеазару после того, как он одержал победу в битве, но только для того, чтобы собирать вещи с убитых. |
11 Nach |
11 |
12 da trat |
12 Но Шамма стал посреди поля и держал свою позицию, и Господь дал Израилю великую победу в тот день. |
13 Und diese drei |
13 |
14 David |
14 В другой раз Давид был в крепости, а отряд филистимлян находился в Вифлееме. |
15 Und David |
15 Давид захотел пить и сказал: |
16 Da rissen die drei |
16 Тогда три героя прорвались сквозь ряды филистимлян, набрали воды из колодца у ворот Вифлеема и принесли Давиду. Однако Давид отказался её пить, вылив воду на землю как приношение Господу. |
17 und sprach |
17 Давид сказал: |
18 Abisai |
18 |
19 und der Herrlichste |
19 Он прославился даже больше, чем три героя. Авесса стал их командиром, хотя и не был одним из них. |
20 Und |
20 |
21 Und |
21 Он же убил одного египетского воина, который был очень высокого роста. В руке египтянин держал копьё, а Ванея пошёл против него всего лишь с палкой. Он выхватил копьё из рук египтянина и убил врага его же собственным копьём. |
22 Das tat |
22 Ванея, сын Иодая, совершил ещё много смелых поступков, подобных этому. Он был так же знаменит, как и три героя. |
23 und herrlicher denn die dreißig |
23 Ванея стал более знаменит, чем тридцать героев, но не был одним из тех троих. Давид назначил его начальником своих телохранителей. |
24 Asahel |
24 |
25 Samma |
25 Шамма хародитянин; Елика хародитянин; |
26 Helez |
26 Хелец палтитянин; Ира, сын Икеша фекоитянина; |
27 Abieser |
27 Авиезер анафофянин; Мебуннай хушатянин; |
28 Zalmon |
28 Залмон ахохитянин; Магарай нетофатитянин; |
29 Heleb |
29 Хелев, сын Вааны нетофатитянина; Иттай, сын Рибая, из Гивы Вениаминовой; |
30 Benaja |
30 Ванея пирафонянин; Иддай из Нагале-Гааша; |
31 Abialbon, der Arbathiter |
31 Ави-Албон арбатитянин; Азмавеф бархюмитянин; |
32 Eljaheba, der Saalboniter |
32 Елияхба шаалбонянин; сыновья Яшена; Ионафан, |
33 Samma |
33 сын Шамма из Гарара; Ахиам, сын Шарара из Гарара; |
34 Eliphelet |
34 Елифелет, сын Ахасбая, маахитянина; Елиам, сын Ахитофела гилонянина; |
35 Hezrai |
35 Хецрой кармелитянин; Паарай арбитянин; |
36 Jegeal, der Sohn |
36 Игал, сын Нафана, из Сувы; Мивхар, сын Гагрия ; |
37 Zelek |
37 Целек аммонитянин; Нахарай беерофянин, оруженосец Иоава, сына Саруи; |
38 Ira |
38 Ира ифриянин; Гареб ифриянин; |
39 Uria |
39 Урия хеттеянин. Всего их было тридцать семь. |