Левит

Глава 4

1 ГОСПОДЬ велел Моисею

2 сказать израильтянам: «Когда кто согрешит неумышленно, уклонившись от какой-либо из заповедей ГОСПОДНИХ, нарушит то, чего нельзя нарушать, вот что он должен сделать:

3 если согрешит первосвященник, а потому и народ станет повинным вместе с ним, то за грех, им совершённый, пусть из стада своего приведет он ГОСПОДУ быка молодого, без изъяна, в жертву за этот свой грех.

4 Приведет его ко входу в Шатер Откровения, пред лицо ГОСПОДНЕ, и возложит руку свою на голову быка, и заколет его пред ГОСПОДОМ.

5 Затем первосвященник должен взять немного крови закланного животного и войти с ней в Шатер Откровения,

6 и там сей священник обмакнет в эту кровь палец и покропит ею семь раз перед внутренней завесой Святилища, пред ГОСПОДОМ.

7 После сего помажет он кровью рога того жертвенника в Шатре Откровения, что для благовонных курений пред ГОСПОДОМ. А всю оставшуюся кровь быка он должен вылить к подножию жертвенника, который у входа в Шатер и служит для всесожжений.

8 Далее надлежит священнику отделить весь жир животного — жертвы за грех — и тот жир, коим покрыты внутренности, и весь сальник,

9 обе почки и жир, что на них и на мышцах поясничных; сальник, который на печени, должен отделить он вместе с почками,

10 как то делают с животным, которое приносят как благодарственную жертву. И священник в дым обратит всё это на жертвеннике для всесожжения.

11 А шкуру быка, всё мясо его, голову и голени, также и внутренности вместе с их нечистотами —

12 всё, от быка оставшееся, надлежит вынести за стан на чистое, ничем не оскверненное место, туда, где высыпают пепел, и сжечь на горящих дровах. На том месте, куда высыпают пепел, должно сделать это.

13 Если же вся община Израиля, того не замечая, впадет неумышленно в какой-либо грех, уклонившись от заповедей ГОСПОДНИХ, нарушит то, чего нарушать нельзя, и тем навлечет на себя вину,

14 то, когда они узнают, что впали в грех, пусть принесут всей общиной молодого еще быка в жертву за грех. Ко входу в Шатер Откровения пусть приведут его,

15 и здесь, пред лицом ГОСПОДНИМ, возложат старейшины общины руки свои на голову того быка, и один из них заколет его пред ГОСПОДОМ.

16 Первосвященник же должен взять немного крови закланного животного и войти с ней в Шатер Откровения,

17 и там сей священник обмакнет в эту кровь палец и покропит пред ГОСПОДОМ семь раз перед внутренней завесой Святилища.

18 И помажет он кровью рога того жертвенника, что в Шатре Откровения, пред ГОСПОДОМ. Всю оставшуюся кровь жертвы он выльет к подножию жертвенника для всесожжений, который у входа в Шатер Откровения.

19 После того ему надлежит отделить весь жир животного и воскурить его на жертвеннике.

20 Словом, и с этим быком сделать нужно то же, что с быком, принесенным в жертву за грех. И так священник совершит для них то служение, которое приведет их к единению с Богом, и они обретут прощение.

21 После сего оставшееся от быка надлежит вынести за стан и сжечь, как в случае с быком, принесенным в жертву за грех священника. Это жертва за грех всего народа.

22 Если же глава колена или рода, уклонившись от какой-либо из заповедей ГОСПОДА, Бога своего, неумышленно нарушит то, чего нельзя нарушать, и тем навлечет на себя вину,

23 то, когда узнает, что впал в грех, пусть принесет он в жертву козла — животное мужеского пола и без изъяна.

24 Пусть возложит он руку на голову того козла и заколет его пред ГОСПОДОМ, там, где обычно закалывают жертву, ко всесожжению предназначенную. Это жертва за грех.

25 Потом возьмет священник пальцем немного крови от жертвы за грех и помажет ею рога жертвенника для всесожжений, остальную же кровь выльет к подножию его.

26 А жир козла надлежит воскурить на жертвеннике, подобно тому как сжигают жир от благодарственной жертвы. Так священник совершит служение ради главы колена или рода и восстановит его единение с Богом, — и простится тому грех его.

27 Когда же из простого народа впадет кто в грех, уклонившись от какой-либо из заповедей ГОСПОДНИХ, неумышленно нарушит то, чего нельзя нарушать, и тем навлечет на себя вину,

28 то, когда он узнает, что впал в грех, пусть принесет в жертву за грех, который совершил, козу без изъяна, животное женского пола.

29 Пусть возложит согрешивший руку на голову жертвы за грех и заколет жертву на месте заклания животных, предназначенных ко всесожжению.

30 Потом возьмет священник пальцем немного крови и помажет ею рога жертвенника для всесожжений, остальную же кровь выльет к подножию его.

31 И отделит священник весь жир жертвы, как это делает он с благодарственной жертвой. Воскурит он жир сей на жертвеннике в отрадное благоухание ГОСПОДУ. Так священник совершит служение ради того, кто пришел со своей жертвой, дабы восстановить его единение с Богом — и простится тому грех его.

32 Если грешник приносит в жертву за грех ягненка, то и тогда пусть принесет животное без изъяна, женского пола.

33 Пусть возложит жертвующий руку на голову ягненка и заколет эту свою жертву за грех там, где обычно закалывают животных, ко всесожжению предназначенных.

34 Тогда возьмет священник пальцем немного крови и помажет ею рога жертвенника для всесожжений, остальную же кровь выльет к подножию его.

35 И отделит священник весь жир жертвы, как отделяется сей от овцы, которую в благодарственную жертву принесли. Воскурит он жир сей на жертвеннике, положив его поверх других даров ГОСПОДУ. Так священник совершит служение ради согрешившего и тем восстановит его единение с Богом — и простится тому грех его.

Leviticus

Chapter 4

1 And the LORD3068 spoke1696 to Moses,4872 saying,559

2 Speak1696 to the children1121 of Israel,3478 saying,559 If3588 a soul5315 shall sin2398 through ignorance7684 against any3605 of the commandments4687 of the LORD3068 concerning things which834 ought not to be done,6213 and shall do6213 against any259 of them:

3 If518 the priest3548 that is anointed4899 do sin2398 according to the sin819 of the people;5971 then let him bring7126 for his sin,2403 which834 he has sinned,2398 a young1121 1241 bullock6499 without8549 blemish8549 to the LORD3068 for a sin2403 offering.

4 And he shall bring935 the bullock6499 to the door6607 of the tabernacle168 of the congregation4150 before6440 the LORD;3068 and shall lay5564 his hand3027 on the bullock's6499 head,7218 and kill7819 the bullock6499 before6440 the LORD.3068

5 And the priest3548 that is anointed4899 shall take3947 of the bullock's6499 blood,1818 and bring935 it to the tabernacle168 of the congregation:4150

6 And the priest3548 shall dip2881 his finger676 in the blood,1818 and sprinkle5137 of the blood1818 seven7651 times6471 before6440 the LORD,3068 before6440 the veil6532 of the sanctuary.6944

7 And the priest3548 shall put5414 some of the blood1818 on the horns7161 of the altar4196 of sweet5561 incense7004 before6440 the LORD,3068 which834 is in the tabernacle168 of the congregation;4150 and shall pour8210 all3605 the blood1818 of the bullock6499 at413 the bottom3247 of the altar4196 of the burnt5930 offering, which834 is at the door6607 of the tabernacle168 of the congregation.4150

8 And he shall take3318 off from it all3605 the fat2459 of the bullock6499 for the sin2403 offering; the fat2459 that covers3680 the inwards,7130 and all3605 the fat2459 that is on the inwards,7130

9 And the two8147 kidneys,3629 and the fat2459 that is on them, which834 is by the flanks,3689 and the lobe3508 above5921 the liver,3516 with the kidneys,3629 it shall he take5493 away,

10 As it was taken7311 off from the bullock7794 of the sacrifice2077 of peace8002 offerings: and the priest3548 shall burn6999 them on the altar4196 of the burnt5930 offering.

11 And the skin5785 of the bullock,6499 and all3605 his flesh,1320 with his head,7218 and with his legs,3767 and his inwards,7130 and his dung,6569

12 Even the whole854 3605 bullock6499 shall he carry3318 forth3318 without2351 the camp4264 to a clean2889 place,4725 where413 the ashes1880 are poured8211 out, and burn8313 him on5921 the wood6086 with fire:784 where5921 the ashes1880 are poured8211 out shall he be burnt.8313

13 And if518 the whole3605 congregation5712 of Israel3478 sin7686 through ignorance,7686 and the thing1697 be hid5956 from the eyes5869 of the assembly,6951 and they have done6213 somewhat against any259 of the commandments4687 of the LORD3068 concerning things which834 should not be done,6213 and are guilty;816

14 When the sin,2403 which834 they have sinned2398 against5921 it, is known,3045 then the congregation6951 shall offer7126 a young1121 1241 bullock6499 for the sin,2403 and bring935 him before6440 the tabernacle168 of the congregation.4150

15 And the elders2205 of the congregation5712 shall lay5564 their hands3027 on the head7218 of the bullock6499 before6440 the LORD:3068 and the bullock6499 shall be killed7819 before6440 the LORD.3068

16 And the priest3548 that is anointed4899 shall bring935 of the bullock's6499 blood1818 to the tabernacle168 of the congregation:4150

17 And the priest3548 shall dip2881 his finger676 in some of the blood,1818 and sprinkle5137 it seven7651 times6471 before6440 the LORD,3068 even before6440 the veil.6532

18 And he shall put5414 some of the blood1818 on the horns7161 of the altar4196 which834 is before6440 the LORD,3068 that is in the tabernacle168 of the congregation,4150 and shall pour8210 out all3605 the blood1818 at413 the bottom3247 of the altar4196 of the burnt5930 offering, which834 is at the door6607 of the tabernacle168 of the congregation.4150

19 And he shall take7311 all3605 his fat2459 from him, and burn6999 it on the altar.4196

20 And he shall do6213 with the bullock6499 as he did6213 with the bullock6499 for a sin2403 offering, so3651 shall he do6213 with this: and the priest3548 shall make an atonement3722 for them, and it shall be forgiven5545 them.

21 And he shall carry3318 forth3318 the bullock6499 without2351 the camp,4264 and burn8313 him as he burned8313 the first7223 bullock:6499 it is a sin2403 offering for the congregation.6951

22 When834 a ruler5387 has sinned,2398 and done6213 somewhat through ignorance7684 against any259 of the commandments4687 of the LORD3068 his God430 concerning things which834 should not be done,6213 and is guilty;816

23 Or176 if his sin,2403 wherein834 he has sinned,2398 come3045 to his knowledge;3045 he shall bring935 his offering,7133 a kid8163 of the goats,5795 a male2145 without8549 blemish:8549

24 And he shall lay5564 his hand3027 on the head7218 of the goat,8163 and kill7819 it in the place4725 where834 they kill7819 the burnt5930 offering before6440 the LORD:3068 it is a sin2403 offering.

25 And the priest3548 shall take3947 of the blood1818 of the sin2403 offering with his finger,676 and put5414 it on the horns7161 of the altar4196 of burnt5930 offering, and shall pour8210 out his blood1818 at413 the bottom3247 of the altar4196 of burnt5930 offering.

26 And he shall burn6999 all3605 his fat2459 on the altar,4196 as the fat2459 of the sacrifice2077 of peace8002 offerings: and the priest3548 shall make an atonement3722 for him as concerning his sin,2403 and it shall be forgiven5545 him.

27 And if518 any5315 one5315 of the common776 people5971 sin2398 through ignorance,7684 while he does6213 somewhat against any259 of the commandments4687 of the LORD3068 concerning things which834 ought not to be done,6213 and be guilty;816

28 Or176 if176 his sin,2403 which834 he has sinned,2398 come3045 to his knowledge:3045 then he shall bring935 his offering,7133 a kid8166 of the goats,5795 a female5347 without8549 blemish,8549 for his sin2403 which834 he has sinned.2398

29 And he shall lay5564 his hand3027 on the head7218 of the sin2403 offering, and slay7819 the sin2403 offering in the place4725 of the burnt5930 offering.

30 And the priest3548 shall take3947 of the blood1818 thereof with his finger,676 and put5414 it on the horns7161 of the altar4196 of burnt5930 offering, and shall pour8210 out all3605 the blood1818 thereof at413 the bottom3247 of the altar.4196

31 And he shall take5493 away all3605 the fat2459 thereof, as the fat2459 is taken7311 away from off the sacrifice2077 of peace8002 offerings; and the priest3548 shall burn6999 it on the altar4196 for a sweet5207 smell7381 to the LORD;3068 and the priest3548 shall make an atonement3722 for him, and it shall be forgiven5545 him.

32 And if518 he bring935 a lamb3532 for a sin2403 offering,7133 he shall bring935 it a female5347 without8549 blemish.8549

33 And he shall lay5564 his hand3027 on the head7218 of the sin2403 offering, and slay7819 it for a sin2403 offering in the place4725 where834 they kill7819 the burnt5930 offering.

34 And the priest3548 shall take3947 of the blood1818 of the sin2403 offering with his finger,676 and put5414 it on the horns7161 of the altar4196 of burnt5930 offering, and shall pour8210 out all3605 the blood1818 thereof at413 the bottom3247 of the altar:4196

35 And he shall take5493 away all3605 the fat2459 thereof, as the fat2459 of the lamb3775 is taken7311 away from the sacrifice2077 of the peace8002 offerings; and the priest3548 shall burn6999 them on the altar,4196 according5921 to the offerings made by fire to the LORD:3068 and the priest3548 shall make an atonement3722 for his sin2403 that he has committed,2398 and it shall be forgiven5545 him.

Левит

Глава 4

Leviticus

Chapter 4

1 ГОСПОДЬ велел Моисею

1 And the LORD3068 spoke1696 to Moses,4872 saying,559

2 сказать израильтянам: «Когда кто согрешит неумышленно, уклонившись от какой-либо из заповедей ГОСПОДНИХ, нарушит то, чего нельзя нарушать, вот что он должен сделать:

2 Speak1696 to the children1121 of Israel,3478 saying,559 If3588 a soul5315 shall sin2398 through ignorance7684 against any3605 of the commandments4687 of the LORD3068 concerning things which834 ought not to be done,6213 and shall do6213 against any259 of them:

3 если согрешит первосвященник, а потому и народ станет повинным вместе с ним, то за грех, им совершённый, пусть из стада своего приведет он ГОСПОДУ быка молодого, без изъяна, в жертву за этот свой грех.

3 If518 the priest3548 that is anointed4899 do sin2398 according to the sin819 of the people;5971 then let him bring7126 for his sin,2403 which834 he has sinned,2398 a young1121 1241 bullock6499 without8549 blemish8549 to the LORD3068 for a sin2403 offering.

4 Приведет его ко входу в Шатер Откровения, пред лицо ГОСПОДНЕ, и возложит руку свою на голову быка, и заколет его пред ГОСПОДОМ.

4 And he shall bring935 the bullock6499 to the door6607 of the tabernacle168 of the congregation4150 before6440 the LORD;3068 and shall lay5564 his hand3027 on the bullock's6499 head,7218 and kill7819 the bullock6499 before6440 the LORD.3068

5 Затем первосвященник должен взять немного крови закланного животного и войти с ней в Шатер Откровения,

5 And the priest3548 that is anointed4899 shall take3947 of the bullock's6499 blood,1818 and bring935 it to the tabernacle168 of the congregation:4150

6 и там сей священник обмакнет в эту кровь палец и покропит ею семь раз перед внутренней завесой Святилища, пред ГОСПОДОМ.

6 And the priest3548 shall dip2881 his finger676 in the blood,1818 and sprinkle5137 of the blood1818 seven7651 times6471 before6440 the LORD,3068 before6440 the veil6532 of the sanctuary.6944

7 После сего помажет он кровью рога того жертвенника в Шатре Откровения, что для благовонных курений пред ГОСПОДОМ. А всю оставшуюся кровь быка он должен вылить к подножию жертвенника, который у входа в Шатер и служит для всесожжений.

7 And the priest3548 shall put5414 some of the blood1818 on the horns7161 of the altar4196 of sweet5561 incense7004 before6440 the LORD,3068 which834 is in the tabernacle168 of the congregation;4150 and shall pour8210 all3605 the blood1818 of the bullock6499 at413 the bottom3247 of the altar4196 of the burnt5930 offering, which834 is at the door6607 of the tabernacle168 of the congregation.4150

8 Далее надлежит священнику отделить весь жир животного — жертвы за грех — и тот жир, коим покрыты внутренности, и весь сальник,

8 And he shall take3318 off from it all3605 the fat2459 of the bullock6499 for the sin2403 offering; the fat2459 that covers3680 the inwards,7130 and all3605 the fat2459 that is on the inwards,7130

9 обе почки и жир, что на них и на мышцах поясничных; сальник, который на печени, должен отделить он вместе с почками,

9 And the two8147 kidneys,3629 and the fat2459 that is on them, which834 is by the flanks,3689 and the lobe3508 above5921 the liver,3516 with the kidneys,3629 it shall he take5493 away,

10 как то делают с животным, которое приносят как благодарственную жертву. И священник в дым обратит всё это на жертвеннике для всесожжения.

10 As it was taken7311 off from the bullock7794 of the sacrifice2077 of peace8002 offerings: and the priest3548 shall burn6999 them on the altar4196 of the burnt5930 offering.

11 А шкуру быка, всё мясо его, голову и голени, также и внутренности вместе с их нечистотами —

11 And the skin5785 of the bullock,6499 and all3605 his flesh,1320 with his head,7218 and with his legs,3767 and his inwards,7130 and his dung,6569

12 всё, от быка оставшееся, надлежит вынести за стан на чистое, ничем не оскверненное место, туда, где высыпают пепел, и сжечь на горящих дровах. На том месте, куда высыпают пепел, должно сделать это.

12 Even the whole854 3605 bullock6499 shall he carry3318 forth3318 without2351 the camp4264 to a clean2889 place,4725 where413 the ashes1880 are poured8211 out, and burn8313 him on5921 the wood6086 with fire:784 where5921 the ashes1880 are poured8211 out shall he be burnt.8313

13 Если же вся община Израиля, того не замечая, впадет неумышленно в какой-либо грех, уклонившись от заповедей ГОСПОДНИХ, нарушит то, чего нарушать нельзя, и тем навлечет на себя вину,

13 And if518 the whole3605 congregation5712 of Israel3478 sin7686 through ignorance,7686 and the thing1697 be hid5956 from the eyes5869 of the assembly,6951 and they have done6213 somewhat against any259 of the commandments4687 of the LORD3068 concerning things which834 should not be done,6213 and are guilty;816

14 то, когда они узнают, что впали в грех, пусть принесут всей общиной молодого еще быка в жертву за грех. Ко входу в Шатер Откровения пусть приведут его,

14 When the sin,2403 which834 they have sinned2398 against5921 it, is known,3045 then the congregation6951 shall offer7126 a young1121 1241 bullock6499 for the sin,2403 and bring935 him before6440 the tabernacle168 of the congregation.4150

15 и здесь, пред лицом ГОСПОДНИМ, возложат старейшины общины руки свои на голову того быка, и один из них заколет его пред ГОСПОДОМ.

15 And the elders2205 of the congregation5712 shall lay5564 their hands3027 on the head7218 of the bullock6499 before6440 the LORD:3068 and the bullock6499 shall be killed7819 before6440 the LORD.3068

16 Первосвященник же должен взять немного крови закланного животного и войти с ней в Шатер Откровения,

16 And the priest3548 that is anointed4899 shall bring935 of the bullock's6499 blood1818 to the tabernacle168 of the congregation:4150

17 и там сей священник обмакнет в эту кровь палец и покропит пред ГОСПОДОМ семь раз перед внутренней завесой Святилища.

17 And the priest3548 shall dip2881 his finger676 in some of the blood,1818 and sprinkle5137 it seven7651 times6471 before6440 the LORD,3068 even before6440 the veil.6532

18 И помажет он кровью рога того жертвенника, что в Шатре Откровения, пред ГОСПОДОМ. Всю оставшуюся кровь жертвы он выльет к подножию жертвенника для всесожжений, который у входа в Шатер Откровения.

18 And he shall put5414 some of the blood1818 on the horns7161 of the altar4196 which834 is before6440 the LORD,3068 that is in the tabernacle168 of the congregation,4150 and shall pour8210 out all3605 the blood1818 at413 the bottom3247 of the altar4196 of the burnt5930 offering, which834 is at the door6607 of the tabernacle168 of the congregation.4150

19 После того ему надлежит отделить весь жир животного и воскурить его на жертвеннике.

19 And he shall take7311 all3605 his fat2459 from him, and burn6999 it on the altar.4196

20 Словом, и с этим быком сделать нужно то же, что с быком, принесенным в жертву за грех. И так священник совершит для них то служение, которое приведет их к единению с Богом, и они обретут прощение.

20 And he shall do6213 with the bullock6499 as he did6213 with the bullock6499 for a sin2403 offering, so3651 shall he do6213 with this: and the priest3548 shall make an atonement3722 for them, and it shall be forgiven5545 them.

21 После сего оставшееся от быка надлежит вынести за стан и сжечь, как в случае с быком, принесенным в жертву за грех священника. Это жертва за грех всего народа.

21 And he shall carry3318 forth3318 the bullock6499 without2351 the camp,4264 and burn8313 him as he burned8313 the first7223 bullock:6499 it is a sin2403 offering for the congregation.6951

22 Если же глава колена или рода, уклонившись от какой-либо из заповедей ГОСПОДА, Бога своего, неумышленно нарушит то, чего нельзя нарушать, и тем навлечет на себя вину,

22 When834 a ruler5387 has sinned,2398 and done6213 somewhat through ignorance7684 against any259 of the commandments4687 of the LORD3068 his God430 concerning things which834 should not be done,6213 and is guilty;816

23 то, когда узнает, что впал в грех, пусть принесет он в жертву козла — животное мужеского пола и без изъяна.

23 Or176 if his sin,2403 wherein834 he has sinned,2398 come3045 to his knowledge;3045 he shall bring935 his offering,7133 a kid8163 of the goats,5795 a male2145 without8549 blemish:8549

24 Пусть возложит он руку на голову того козла и заколет его пред ГОСПОДОМ, там, где обычно закалывают жертву, ко всесожжению предназначенную. Это жертва за грех.

24 And he shall lay5564 his hand3027 on the head7218 of the goat,8163 and kill7819 it in the place4725 where834 they kill7819 the burnt5930 offering before6440 the LORD:3068 it is a sin2403 offering.

25 Потом возьмет священник пальцем немного крови от жертвы за грех и помажет ею рога жертвенника для всесожжений, остальную же кровь выльет к подножию его.

25 And the priest3548 shall take3947 of the blood1818 of the sin2403 offering with his finger,676 and put5414 it on the horns7161 of the altar4196 of burnt5930 offering, and shall pour8210 out his blood1818 at413 the bottom3247 of the altar4196 of burnt5930 offering.

26 А жир козла надлежит воскурить на жертвеннике, подобно тому как сжигают жир от благодарственной жертвы. Так священник совершит служение ради главы колена или рода и восстановит его единение с Богом, — и простится тому грех его.

26 And he shall burn6999 all3605 his fat2459 on the altar,4196 as the fat2459 of the sacrifice2077 of peace8002 offerings: and the priest3548 shall make an atonement3722 for him as concerning his sin,2403 and it shall be forgiven5545 him.

27 Когда же из простого народа впадет кто в грех, уклонившись от какой-либо из заповедей ГОСПОДНИХ, неумышленно нарушит то, чего нельзя нарушать, и тем навлечет на себя вину,

27 And if518 any5315 one5315 of the common776 people5971 sin2398 through ignorance,7684 while he does6213 somewhat against any259 of the commandments4687 of the LORD3068 concerning things which834 ought not to be done,6213 and be guilty;816

28 то, когда он узнает, что впал в грех, пусть принесет в жертву за грех, который совершил, козу без изъяна, животное женского пола.

28 Or176 if176 his sin,2403 which834 he has sinned,2398 come3045 to his knowledge:3045 then he shall bring935 his offering,7133 a kid8166 of the goats,5795 a female5347 without8549 blemish,8549 for his sin2403 which834 he has sinned.2398

29 Пусть возложит согрешивший руку на голову жертвы за грех и заколет жертву на месте заклания животных, предназначенных ко всесожжению.

29 And he shall lay5564 his hand3027 on the head7218 of the sin2403 offering, and slay7819 the sin2403 offering in the place4725 of the burnt5930 offering.

30 Потом возьмет священник пальцем немного крови и помажет ею рога жертвенника для всесожжений, остальную же кровь выльет к подножию его.

30 And the priest3548 shall take3947 of the blood1818 thereof with his finger,676 and put5414 it on the horns7161 of the altar4196 of burnt5930 offering, and shall pour8210 out all3605 the blood1818 thereof at413 the bottom3247 of the altar.4196

31 И отделит священник весь жир жертвы, как это делает он с благодарственной жертвой. Воскурит он жир сей на жертвеннике в отрадное благоухание ГОСПОДУ. Так священник совершит служение ради того, кто пришел со своей жертвой, дабы восстановить его единение с Богом — и простится тому грех его.

31 And he shall take5493 away all3605 the fat2459 thereof, as the fat2459 is taken7311 away from off the sacrifice2077 of peace8002 offerings; and the priest3548 shall burn6999 it on the altar4196 for a sweet5207 smell7381 to the LORD;3068 and the priest3548 shall make an atonement3722 for him, and it shall be forgiven5545 him.

32 Если грешник приносит в жертву за грех ягненка, то и тогда пусть принесет животное без изъяна, женского пола.

32 And if518 he bring935 a lamb3532 for a sin2403 offering,7133 he shall bring935 it a female5347 without8549 blemish.8549

33 Пусть возложит жертвующий руку на голову ягненка и заколет эту свою жертву за грех там, где обычно закалывают животных, ко всесожжению предназначенных.

33 And he shall lay5564 his hand3027 on the head7218 of the sin2403 offering, and slay7819 it for a sin2403 offering in the place4725 where834 they kill7819 the burnt5930 offering.

34 Тогда возьмет священник пальцем немного крови и помажет ею рога жертвенника для всесожжений, остальную же кровь выльет к подножию его.

34 And the priest3548 shall take3947 of the blood1818 of the sin2403 offering with his finger,676 and put5414 it on the horns7161 of the altar4196 of burnt5930 offering, and shall pour8210 out all3605 the blood1818 thereof at413 the bottom3247 of the altar:4196

35 И отделит священник весь жир жертвы, как отделяется сей от овцы, которую в благодарственную жертву принесли. Воскурит он жир сей на жертвеннике, положив его поверх других даров ГОСПОДУ. Так священник совершит служение ради согрешившего и тем восстановит его единение с Богом — и простится тому грех его.

35 And he shall take5493 away all3605 the fat2459 thereof, as the fat2459 of the lamb3775 is taken7311 away from the sacrifice2077 of the peace8002 offerings; and the priest3548 shall burn6999 them on the altar,4196 according5921 to the offerings made by fire to the LORD:3068 and the priest3548 shall make an atonement3722 for his sin2403 that he has committed,2398 and it shall be forgiven5545 him.

1.0x