Мудрые изречения Сулеймана

Глава 1

1 Мудрые изречения Сулеймана, сына Давуда, царя Исраила.

2 Да принесут они мудрость и наставление и помогут осмыслить разумные высказывания;

3 да научат они правилам благоразумной жизни, праведности, справедливости и честности

4 и дадут простакам проницательность, а юным – знание и рассудительность;

5 пусть послушают мудрые и умножат познания, и пусть разумные получат мудрые советы;

6 да уразумеют они пословицы и притчи, слова мудрецов и загадки их.

7 Страх перед Вечным – начало мудрости, только глупцы презирают мудрость и наставление.

8 Сын мой, послушай наставление своего отца и не отвергай поучения своей матери.

9 Они будут прекрасным венком на твоей голове и ожерельем на твоей шее.

10 Сын мой, если грешники соблазняют тебя, не поддавайся им.

11 Если скажут они: «Идём с нами, устроим засаду для пролития крови, без причины подстережём невинного,

12 живьём их проглотим, как мир мёртвых, целиком – как тех, кто нисходит в пропасть;

13 награбим всевозможных дорогих вещей и наполним дома свои добычей.

14 Присоединяйся к нам, и мы поровну поделим добычу»,

15 то не ходи с ними, сын мой, не вставай на путь их.

16 Ведь их ноги бегут к злу, спешат они на пролитие крови.

17 Даже птицы не попадут в сеть, которую расставили у них на глазах,

18 но эти люди устраивают засаду для пролития своей же крови, подстерегают самих же себя!

19 Таковы пути всех, кто жаждет преступной добычи; она отнимает жизнь у завладевших ею.

20 Мудрость восклицает на улицах, возвышает свой голос на площадях;

21 на углах шумных улиц кричит она и при входе в городские ворота держит речь:

22 «До каких же пор вы, простаки, будете любить свою простоту? Сколько же ещё глумливые будут наслаждаться насмешками, а глупцы – ненавидеть знание?

23 Если бы вы ответили на укор мой, я излила бы на вас мой дух и открыла бы вам свои мысли.

24 Но раз вы отвергли меня, когда я призывала, и никто не внимал, когда я протягивала вам руку,

25 раз вы пренебрегли всеми моими советами и не приняли моего укора,

26 то и я в свой черёд посмеюсь над вашей бедой, поиздеваюсь, когда поразит вас ужас, –

27 когда поразит вас ужас, как буря, и беда пронесётся над вами, как вихрь, когда горе и скорбь вас подавят.

28 Тогда будут звать меня, но я не отвечу, будут искать меня, но не найдут.

29 Раз они знание возненавидели и страх перед Вечным не избрали,

30 раз мой совет не приняли и укор мой с презрением отвергли –

31 то они будут вкушать горькие плоды своих деяний и получат сполна от своих замыслов.

32 Ведь своенравие убьёт простаков, и беспечность погубит глупцов,

33 но слушающий меня будет жить безопасно и спокойно, не страшась беды».

Proverbs

Chapter 1

1 THE proverbs of Solomon the son of David, king of Israel:

2 To know wisdom and instruction; to perceive the words of understanding;

3 To receive discipline, reverence, righteousness, and justice, and equity;

4 To give subtlety to the simple, to the young men knowledge and discretion.

5 A wise man will listen and will increase learning; and a man of understanding shall attain to leadership;

6 To understand proverbs and figures of speech; the words of the wise and their dark sayings.

7 The reverence of the LORD is the beginning of knowledge; but fools despise knowledge and instruction.

8 Hear, my son, the ordinance of your father, and forsake not the law of your mother;

9 For they shall be an ornament of grace for your head and a necklace about your neck.

10 My son, if sinners entice you, consent not.

11 If they say to you, Come with us, let us lie in wait to shed blood, let us lie in wait for the innocent, wrongfully;

12 Let us swallow them up alive, as Sheol swallows the living, and whole as those who go down into the pit;

13 We shall find all his wealth and precious things, we shall fill our houses with spoil;

14 Cast in your lot with us; let us all have one purse;

15 My son, do not walk in the way with them; but refrain your foot from their path;

16 For their feet run to evil, they make haste to shed blood.

17 Surely in deceit is the net spread in the sight of any bird.

18 And they lie in wait, they hide themselves to shed blood.

19 Such are the ways of all who practice iniquity, who take away the life of their owners.

20 Wisdom is glorified in the market places; she raises her voice in the streets:

21 She preaches in the chief places of the concourse; in the openings of the gates of the city, she utters her words, saying,

22 How long, you simple ones, will you love childishness? And the scorners delight in their scorning, and fools hate knowledge?

23 If you will turn to my reproof, behold, I will pour out my spirit upon you; I will make known my words to you.

24 For I have called, and you refused; I have stretched out my hand, and you did not listen:

25 But you have despised all my counsels, and you were not pleased with my reproof.

26 I also will laugh at your calamity; I will rejoice when terror and sudden destruction come upon you;

27 When your destruction comes as a whirlwind; when distress and anguish come upon you,

28 Then they shall call upon me, but I will not answer them; they shall seek me early, but they shall not find me;

29 Because they hated knowledge, and did not choose the worship of the LORD.

30 They were not pleased with my counsels; they rejected all of my reproof.

31 Therefore they shall eat of the fruit of their own ways and be filled with their own devices.

32 For the turning away of the simple shall slay them, and the error of the weak-minded men shall destroy them.

33 But he who listens to me shall live in hope, and shall refrain from many evils.

Мудрые изречения Сулеймана

Глава 1

Proverbs

Chapter 1

1 Мудрые изречения Сулеймана, сына Давуда, царя Исраила.

1 THE proverbs of Solomon the son of David, king of Israel:

2 Да принесут они мудрость и наставление и помогут осмыслить разумные высказывания;

2 To know wisdom and instruction; to perceive the words of understanding;

3 да научат они правилам благоразумной жизни, праведности, справедливости и честности

3 To receive discipline, reverence, righteousness, and justice, and equity;

4 и дадут простакам проницательность, а юным – знание и рассудительность;

4 To give subtlety to the simple, to the young men knowledge and discretion.

5 пусть послушают мудрые и умножат познания, и пусть разумные получат мудрые советы;

5 A wise man will listen and will increase learning; and a man of understanding shall attain to leadership;

6 да уразумеют они пословицы и притчи, слова мудрецов и загадки их.

6 To understand proverbs and figures of speech; the words of the wise and their dark sayings.

7 Страх перед Вечным – начало мудрости, только глупцы презирают мудрость и наставление.

7 The reverence of the LORD is the beginning of knowledge; but fools despise knowledge and instruction.

8 Сын мой, послушай наставление своего отца и не отвергай поучения своей матери.

8 Hear, my son, the ordinance of your father, and forsake not the law of your mother;

9 Они будут прекрасным венком на твоей голове и ожерельем на твоей шее.

9 For they shall be an ornament of grace for your head and a necklace about your neck.

10 Сын мой, если грешники соблазняют тебя, не поддавайся им.

10 My son, if sinners entice you, consent not.

11 Если скажут они: «Идём с нами, устроим засаду для пролития крови, без причины подстережём невинного,

11 If they say to you, Come with us, let us lie in wait to shed blood, let us lie in wait for the innocent, wrongfully;

12 живьём их проглотим, как мир мёртвых, целиком – как тех, кто нисходит в пропасть;

12 Let us swallow them up alive, as Sheol swallows the living, and whole as those who go down into the pit;

13 награбим всевозможных дорогих вещей и наполним дома свои добычей.

13 We shall find all his wealth and precious things, we shall fill our houses with spoil;

14 Присоединяйся к нам, и мы поровну поделим добычу»,

14 Cast in your lot with us; let us all have one purse;

15 то не ходи с ними, сын мой, не вставай на путь их.

15 My son, do not walk in the way with them; but refrain your foot from their path;

16 Ведь их ноги бегут к злу, спешат они на пролитие крови.

16 For their feet run to evil, they make haste to shed blood.

17 Даже птицы не попадут в сеть, которую расставили у них на глазах,

17 Surely in deceit is the net spread in the sight of any bird.

18 но эти люди устраивают засаду для пролития своей же крови, подстерегают самих же себя!

18 And they lie in wait, they hide themselves to shed blood.

19 Таковы пути всех, кто жаждет преступной добычи; она отнимает жизнь у завладевших ею.

19 Such are the ways of all who practice iniquity, who take away the life of their owners.

20 Мудрость восклицает на улицах, возвышает свой голос на площадях;

20 Wisdom is glorified in the market places; she raises her voice in the streets:

21 на углах шумных улиц кричит она и при входе в городские ворота держит речь:

21 She preaches in the chief places of the concourse; in the openings of the gates of the city, she utters her words, saying,

22 «До каких же пор вы, простаки, будете любить свою простоту? Сколько же ещё глумливые будут наслаждаться насмешками, а глупцы – ненавидеть знание?

22 How long, you simple ones, will you love childishness? And the scorners delight in their scorning, and fools hate knowledge?

23 Если бы вы ответили на укор мой, я излила бы на вас мой дух и открыла бы вам свои мысли.

23 If you will turn to my reproof, behold, I will pour out my spirit upon you; I will make known my words to you.

24 Но раз вы отвергли меня, когда я призывала, и никто не внимал, когда я протягивала вам руку,

24 For I have called, and you refused; I have stretched out my hand, and you did not listen:

25 раз вы пренебрегли всеми моими советами и не приняли моего укора,

25 But you have despised all my counsels, and you were not pleased with my reproof.

26 то и я в свой черёд посмеюсь над вашей бедой, поиздеваюсь, когда поразит вас ужас, –

26 I also will laugh at your calamity; I will rejoice when terror and sudden destruction come upon you;

27 когда поразит вас ужас, как буря, и беда пронесётся над вами, как вихрь, когда горе и скорбь вас подавят.

27 When your destruction comes as a whirlwind; when distress and anguish come upon you,

28 Тогда будут звать меня, но я не отвечу, будут искать меня, но не найдут.

28 Then they shall call upon me, but I will not answer them; they shall seek me early, but they shall not find me;

29 Раз они знание возненавидели и страх перед Вечным не избрали,

29 Because they hated knowledge, and did not choose the worship of the LORD.

30 раз мой совет не приняли и укор мой с презрением отвергли –

30 They were not pleased with my counsels; they rejected all of my reproof.

31 то они будут вкушать горькие плоды своих деяний и получат сполна от своих замыслов.

31 Therefore they shall eat of the fruit of their own ways and be filled with their own devices.

32 Ведь своенравие убьёт простаков, и беспечность погубит глупцов,

32 For the turning away of the simple shall slay them, and the error of the weak-minded men shall destroy them.

33 но слушающий меня будет жить безопасно и спокойно, не страшась беды».

33 But he who listens to me shall live in hope, and shall refrain from many evils.