Книга Ездры

Глава 2

1 Вот жители разных областей, пришедшие из плена, которые были переселены Невухаднецаром, царем Вавилонским в Вавилон, и возвратились в Иерусалим и Иудею, каждый в свой город;

2 Которые пришли с Зерувавелем: Иисус, Неемия, Сераия, Реелаия, Мардохей, Билшан, Мисфар, Бигвай, Рехум, Ваана. И вот число людей народа Израильского:

3 Сыновей Пароша две тысячи сто семьдесят два.

4 Сыновей Шефатии триста семьдесят два.

5 Сыновей Араха семьсот семьдесят пять.

6 Сыновей Пахаф-Моава, из дома сыновей Иисуса Иоава, две тысячи восемь сот двенадцать.

7 Сыновей Елама тысяча двести пятьдесят четыре.

8 Сыновей Заттуя девятьсот сорок пять.

9 Сыновей Закхая семьсот шестьдесят.

10 Сыновей Вания шестьсот сорок два.

11 Сыновей Бевая шестьсот двадцать три.

12 Сыновей Азгада тысяча двести двадцать два.

13 Сыновей Адоникама шестьсот шестьдесят шесть.

14 Сыновей Бигвая две тысячи пятьдесят шесть.

15 Сыновей Адина четыреста пятьдесят четыре.

16 Сыновей Атера из дома Иезекии девяносто восемь.

17 Сыновей Вецая триста двадцать три.

18 Сыновей Иоры сто двенадцать.

19 Сыновей Хашума двести двадцать три.

20 Сыновей Габбара девяносто пять.

21 Уроженцев Вифлеема сто двадцать три.

22 Жителей Нетофы пятьдесят шесть.

23 Жителей Анафофа сто двадцать восемь.

24 Уроженцев Азмавефа сорок два.

25 Уроженцев Кириафарима, Кефиры и Беерова, семь сот сорок три.

26 Уроженцев Рамы и Гевы шесть сот двадцать один.

27 Жителей Михмаса сто двадцать два.

28 Жителей Вефиля и Гая двести двадцать три.

29 Уроженцев Нево пятьдесят два.

30 Уроженцев Магбиша сто пятьдесят шесть.

31 Сыновей Елама другого тысяча двести пятьдесят четыре.

32 Сыновей Харима триста двадцать.

33 Уроженцев Лода, Хадида и Оно семь сот двадцать пять.

34 Уроженцев Иерихона триста сорок пять.

35 Уроженцев Сенаи три тысячи шестьсот тридцать.

36 Священников, сыновей Иедаии из дома Иисусова, девятьсот семьдесят три.

37 Сыновей Иммера тысяча пятьдесят два.

38 Сыновей Пашхура тысяча двести сорок семь.

39 Сыновей Харима тысяча семнадцать.

40 Левитов: сыновей Иисуса и Кадмиила, из дома сыновей Годавии, семьдесят четыре.

41 Певцов, сыновей Асафа, сто двадцать восемь.

42 Сыновья привратников: сыновья Шаллума, сыновья Атера, сыновья Талмона, сыновья Аккува, сыновья Хатиты, сыновья Шовая, всех сто тридцать девять.

43 Нефинеи: сыновья Цихи, сыновья Хасуфы, сыновья Таббаофа,

44 Сыновья Кероса, сыновья Сиаги, сыновья Фадона,

45 Сыновья Леваны, сыновья Хагавы, сыновья Аккуфа,

46 Сыновья Хагава, сыновья Шемлая, сыновья Ханана,

47 Сыновья Гиддена, сыновья Гахара, сыновья Реаии,

48 Сыновья Рецина, сыновья Некоды, сыновья Газзама,

49 Сыновья Уззы, сыновья Пассаха, сыновья Весая,

50 Сыновья Асны, сыновья Меунима, сыновья Нефисима,

51 Сыновья Ваквука, сыновья Хакуфы, сыновья Хакаура,

52 Сыновья Вацлуфа, сыновья Мехиды, сыновья Харши,

53 Сыновья Варкоса, сыновья Сисары, сыновья Фамаха,

54 Сыновья Нециаха, сыновья Хатифы;

55 Сыновья рабов Соломоновых: сыновья Сотая, сыновья Соферефа, сыновья Феруды,

56 Сыновья Иаалы, сыновья Даркона, сыновья Гиддела,

57 Сыновья Шафатии, сыновья Хаттила, сыновья Похереф-Гацеваима, сыновья Амия,

58 Всех Нефинеев и сыновей рабов Соломоновых триста девяносто два.

59 И вот вышедшие из Телмелаха, Тел-Харши: Херув, Аддан, Иммер (впрочем, они не могли указать поколения своего и племени своего, от Израиля ли они).

60 Сыновья Делаии, сыновья Товии, сыновья Некоды, шестьсот пятьдесят два.

61 И из сыновей священнических: сыновья Коца, сыновья Ховаии, сыновья Варзиллая, который взял жену из дочерей Варзиллая Галаадитянина, и стал называться их именем.

62 Они искали записи о себе в числе внесенных в родословные списки, и не нашлось. И потому исключены из священства.

63 И сказал им Тиршафа, чтоб они не ели великой святыни, доколе не вступит в служение священник с Уримом и Туммимом.

64 Все общество вместе состояло из четырех тем двух тысяч трех сот шестидесяти человек,

65 Кроме рабов их и рабынь их, коих было семь тысяч триста тридцать семь. И при них певцов и певиц двести.

66 Коней у них семьсот тридцать шесть, лошаков у них двести сорок пять.

67 Верблюдов у них четыреста тридцать пять, ослов шесть тысяч семьсот двадцать.

68 Некоторые главы поколений, пришедши в дом Иеговы, который в Иерусалиме, доброхотно жертвовали для дома Божия, чтобы восстановить его на его основании.

69 По достатку своему они дали в сокровищницу на производство работ шесть тем и тысячу дариков золота, и пять тысяч мин серебра, и сто священнических одежд.

70 И стали жить священники, и левиты, и народ, и певцы и привратники, и Нефинеи в городах своих, и все Израильтяне в городах своих.

以斯拉記

第2章

1 昔巴比倫王尼布甲尼撒、擄以色列族、今所羅把伯、耶書亞、尼希米、西勑亞、哩來亞、木底改、必山、密八、必歪、哩宏、巴拿、率被擄之子孫、自巴比倫歸猶大耶路撒冷、各赴故邑、其數臚列於左。

2 併於上節

3 巴綠族、二千一百七十二人。

4 示法提亞族、三百七十二人。

5 亞喇族、七百七十五人。

6 巴哈摩押裔、耶書亞、及約押族、二千八百十二人。

7 以攔族、一千二百五十四人。

8 薩土族、九百四十五人。

9 薩改族、七百六十人。

10 巴尼族、六百四十二人。

11 比拜族、六百二十三人。

12 押甲族、一千二百二十二人。

13 亞多尼干族、六百六十六人。

14 必歪族、二千有五十六人。

15 亞丁族、四百五十四人。

16 希西家裔、亞特族、九十八人。

17 比賽族、三百二十三人。

18 約喇族、一百有十二人。

19 哈順族、二百二十三人。

20 吉巴族、九十五人、

21 伯利民、一百二十三人、

22 尼陀法民、五十六人。

23 亞拿突民、一百二十八人。

24 押馬弗民、四十二人。

25 基烈亞琳、基非拉、比綠之民、七百四十三人。

26 拉馬及枷巴之民、六百二十一人。

27 默馬民、一百二十二人。

28 伯特利及埃之民、二百二十三人。

29 尼破之民、五十二人。

30 末必民、一百五十六人。

31 以攔亞哈之民、一千二百五十四人。

32 哈林之民、三百二十人。

33 律哈特阿挪之民、七百二十五人。

34 耶利哥之民、三百四十五人。

35 西拿之民、一千六百三十人。

36 祭司之數如左、耶書亞家、耶太亞族、九百七十三人。

37 音麥族、一千有五十二人。

38 巴述族、一千二百四十七人。

39 哈林族、一千有十七人。

40 利未人之數如左、何他威(或曰猶大)子耶書亞及甲滅族、七十四人。

41 謳歌之數如左、亞薩族、一百二十八人。

42 司閽者之數如左、沙龍、亞特、達門、亞谷、哈底大、說拜諸族、共一百三十九人。

43 殿中奔走者,其數如左、西哈、哈蘇巴、答僕

44 其綠、西亞、巴頓、

45 利巴拿、哈迦巴、亞谷。

46 哈甲薩買、哈難

47 吉特、迦哈、利亞雅、

48 哩汛、尼哥大、迦散、

49 烏撒、巴西亞、比賽、

50 押拿米戶寧、尼埔心、

51 八不、哈古巴、哈忽。

52 八綠、米希大、哈沙、

53 八谷、西西喇、他馬。

54 尼邪、哈底巴、以上所載咸有子孫。

55 所羅門僕從之名如左、瑣太、瑣比列、比路大、

56 雅拉、達君、吉特、

57 示法提亞、哈的、破基勒、西巴音、亞米、以上所載、咸有子孫。

58 殿中奔走之人、及所羅門僕從之後、其裔計三百九十二人。

59 亦有數人自特米拉、特哈薩、基錄、押但、音麥而至、不知譜系、或屬以色列族否、

60 卽地來雅、多比、尼哥大諸族、共六百五十二人。

61 祭司同宗、有哈巴雅、哥士、巴西來之族巴西來娶其列人巴西來之女孫、因以巴西來之名名己。

62 此三家之後、其名攷之譜系不得、故人以爲不潔、不許爲祭司。

63 牧伯曰、所獻之物、彼不可食、越至於後有祭司興、能別烏陵土明(烏陵土明譯卽光輝無玷)言可食則食。

64 會衆計四萬二千三百六十人。

65 其僕婢七千三百三十七人、中有男女謳歌者二百人。

66 馬七百三十六、騾二百四十五、

67 駝四百三十五、驢六千七百二十。

68 族中最著者、至耶路撒冷。樂輸禮物、修茸耶和華上帝之殿、

69 量力納庫、以畀百工、金三十六萬六千兩、銀二十五萬兩、祭司之衣百襲。

70 於是祭司利未人、謳歌者、司閽者、殿中奔走者、與以色列衆、居其故邑。

Книга Ездры

Глава 2

以斯拉記

第2章

1 Вот жители разных областей, пришедшие из плена, которые были переселены Невухаднецаром, царем Вавилонским в Вавилон, и возвратились в Иерусалим и Иудею, каждый в свой город;

1 昔巴比倫王尼布甲尼撒、擄以色列族、今所羅把伯、耶書亞、尼希米、西勑亞、哩來亞、木底改、必山、密八、必歪、哩宏、巴拿、率被擄之子孫、自巴比倫歸猶大耶路撒冷、各赴故邑、其數臚列於左。

2 Которые пришли с Зерувавелем: Иисус, Неемия, Сераия, Реелаия, Мардохей, Билшан, Мисфар, Бигвай, Рехум, Ваана. И вот число людей народа Израильского:

2 併於上節

3 Сыновей Пароша две тысячи сто семьдесят два.

3 巴綠族、二千一百七十二人。

4 Сыновей Шефатии триста семьдесят два.

4 示法提亞族、三百七十二人。

5 Сыновей Араха семьсот семьдесят пять.

5 亞喇族、七百七十五人。

6 Сыновей Пахаф-Моава, из дома сыновей Иисуса Иоава, две тысячи восемь сот двенадцать.

6 巴哈摩押裔、耶書亞、及約押族、二千八百十二人。

7 Сыновей Елама тысяча двести пятьдесят четыре.

7 以攔族、一千二百五十四人。

8 Сыновей Заттуя девятьсот сорок пять.

8 薩土族、九百四十五人。

9 Сыновей Закхая семьсот шестьдесят.

9 薩改族、七百六十人。

10 Сыновей Вания шестьсот сорок два.

10 巴尼族、六百四十二人。

11 Сыновей Бевая шестьсот двадцать три.

11 比拜族、六百二十三人。

12 Сыновей Азгада тысяча двести двадцать два.

12 押甲族、一千二百二十二人。

13 Сыновей Адоникама шестьсот шестьдесят шесть.

13 亞多尼干族、六百六十六人。

14 Сыновей Бигвая две тысячи пятьдесят шесть.

14 必歪族、二千有五十六人。

15 Сыновей Адина четыреста пятьдесят четыре.

15 亞丁族、四百五十四人。

16 Сыновей Атера из дома Иезекии девяносто восемь.

16 希西家裔、亞特族、九十八人。

17 Сыновей Вецая триста двадцать три.

17 比賽族、三百二十三人。

18 Сыновей Иоры сто двенадцать.

18 約喇族、一百有十二人。

19 Сыновей Хашума двести двадцать три.

19 哈順族、二百二十三人。

20 Сыновей Габбара девяносто пять.

20 吉巴族、九十五人、

21 Уроженцев Вифлеема сто двадцать три.

21 伯利民、一百二十三人、

22 Жителей Нетофы пятьдесят шесть.

22 尼陀法民、五十六人。

23 Жителей Анафофа сто двадцать восемь.

23 亞拿突民、一百二十八人。

24 Уроженцев Азмавефа сорок два.

24 押馬弗民、四十二人。

25 Уроженцев Кириафарима, Кефиры и Беерова, семь сот сорок три.

25 基烈亞琳、基非拉、比綠之民、七百四十三人。

26 Уроженцев Рамы и Гевы шесть сот двадцать один.

26 拉馬及枷巴之民、六百二十一人。

27 Жителей Михмаса сто двадцать два.

27 默馬民、一百二十二人。

28 Жителей Вефиля и Гая двести двадцать три.

28 伯特利及埃之民、二百二十三人。

29 Уроженцев Нево пятьдесят два.

29 尼破之民、五十二人。

30 Уроженцев Магбиша сто пятьдесят шесть.

30 末必民、一百五十六人。

31 Сыновей Елама другого тысяча двести пятьдесят четыре.

31 以攔亞哈之民、一千二百五十四人。

32 Сыновей Харима триста двадцать.

32 哈林之民、三百二十人。

33 Уроженцев Лода, Хадида и Оно семь сот двадцать пять.

33 律哈特阿挪之民、七百二十五人。

34 Уроженцев Иерихона триста сорок пять.

34 耶利哥之民、三百四十五人。

35 Уроженцев Сенаи три тысячи шестьсот тридцать.

35 西拿之民、一千六百三十人。

36 Священников, сыновей Иедаии из дома Иисусова, девятьсот семьдесят три.

36 祭司之數如左、耶書亞家、耶太亞族、九百七十三人。

37 Сыновей Иммера тысяча пятьдесят два.

37 音麥族、一千有五十二人。

38 Сыновей Пашхура тысяча двести сорок семь.

38 巴述族、一千二百四十七人。

39 Сыновей Харима тысяча семнадцать.

39 哈林族、一千有十七人。

40 Левитов: сыновей Иисуса и Кадмиила, из дома сыновей Годавии, семьдесят четыре.

40 利未人之數如左、何他威(或曰猶大)子耶書亞及甲滅族、七十四人。

41 Певцов, сыновей Асафа, сто двадцать восемь.

41 謳歌之數如左、亞薩族、一百二十八人。

42 Сыновья привратников: сыновья Шаллума, сыновья Атера, сыновья Талмона, сыновья Аккува, сыновья Хатиты, сыновья Шовая, всех сто тридцать девять.

42 司閽者之數如左、沙龍、亞特、達門、亞谷、哈底大、說拜諸族、共一百三十九人。

43 Нефинеи: сыновья Цихи, сыновья Хасуфы, сыновья Таббаофа,

43 殿中奔走者,其數如左、西哈、哈蘇巴、答僕

44 Сыновья Кероса, сыновья Сиаги, сыновья Фадона,

44 其綠、西亞、巴頓、

45 Сыновья Леваны, сыновья Хагавы, сыновья Аккуфа,

45 利巴拿、哈迦巴、亞谷。

46 Сыновья Хагава, сыновья Шемлая, сыновья Ханана,

46 哈甲薩買、哈難

47 Сыновья Гиддена, сыновья Гахара, сыновья Реаии,

47 吉特、迦哈、利亞雅、

48 Сыновья Рецина, сыновья Некоды, сыновья Газзама,

48 哩汛、尼哥大、迦散、

49 Сыновья Уззы, сыновья Пассаха, сыновья Весая,

49 烏撒、巴西亞、比賽、

50 Сыновья Асны, сыновья Меунима, сыновья Нефисима,

50 押拿米戶寧、尼埔心、

51 Сыновья Ваквука, сыновья Хакуфы, сыновья Хакаура,

51 八不、哈古巴、哈忽。

52 Сыновья Вацлуфа, сыновья Мехиды, сыновья Харши,

52 八綠、米希大、哈沙、

53 Сыновья Варкоса, сыновья Сисары, сыновья Фамаха,

53 八谷、西西喇、他馬。

54 Сыновья Нециаха, сыновья Хатифы;

54 尼邪、哈底巴、以上所載咸有子孫。

55 Сыновья рабов Соломоновых: сыновья Сотая, сыновья Соферефа, сыновья Феруды,

55 所羅門僕從之名如左、瑣太、瑣比列、比路大、

56 Сыновья Иаалы, сыновья Даркона, сыновья Гиддела,

56 雅拉、達君、吉特、

57 Сыновья Шафатии, сыновья Хаттила, сыновья Похереф-Гацеваима, сыновья Амия,

57 示法提亞、哈的、破基勒、西巴音、亞米、以上所載、咸有子孫。

58 Всех Нефинеев и сыновей рабов Соломоновых триста девяносто два.

58 殿中奔走之人、及所羅門僕從之後、其裔計三百九十二人。

59 И вот вышедшие из Телмелаха, Тел-Харши: Херув, Аддан, Иммер (впрочем, они не могли указать поколения своего и племени своего, от Израиля ли они).

59 亦有數人自特米拉、特哈薩、基錄、押但、音麥而至、不知譜系、或屬以色列族否、

60 Сыновья Делаии, сыновья Товии, сыновья Некоды, шестьсот пятьдесят два.

60 卽地來雅、多比、尼哥大諸族、共六百五十二人。

61 И из сыновей священнических: сыновья Коца, сыновья Ховаии, сыновья Варзиллая, который взял жену из дочерей Варзиллая Галаадитянина, и стал называться их именем.

61 祭司同宗、有哈巴雅、哥士、巴西來之族巴西來娶其列人巴西來之女孫、因以巴西來之名名己。

62 Они искали записи о себе в числе внесенных в родословные списки, и не нашлось. И потому исключены из священства.

62 此三家之後、其名攷之譜系不得、故人以爲不潔、不許爲祭司。

63 И сказал им Тиршафа, чтоб они не ели великой святыни, доколе не вступит в служение священник с Уримом и Туммимом.

63 牧伯曰、所獻之物、彼不可食、越至於後有祭司興、能別烏陵土明(烏陵土明譯卽光輝無玷)言可食則食。

64 Все общество вместе состояло из четырех тем двух тысяч трех сот шестидесяти человек,

64 會衆計四萬二千三百六十人。

65 Кроме рабов их и рабынь их, коих было семь тысяч триста тридцать семь. И при них певцов и певиц двести.

65 其僕婢七千三百三十七人、中有男女謳歌者二百人。

66 Коней у них семьсот тридцать шесть, лошаков у них двести сорок пять.

66 馬七百三十六、騾二百四十五、

67 Верблюдов у них четыреста тридцать пять, ослов шесть тысяч семьсот двадцать.

67 駝四百三十五、驢六千七百二十。

68 Некоторые главы поколений, пришедши в дом Иеговы, который в Иерусалиме, доброхотно жертвовали для дома Божия, чтобы восстановить его на его основании.

68 族中最著者、至耶路撒冷。樂輸禮物、修茸耶和華上帝之殿、

69 По достатку своему они дали в сокровищницу на производство работ шесть тем и тысячу дариков золота, и пять тысяч мин серебра, и сто священнических одежд.

69 量力納庫、以畀百工、金三十六萬六千兩、銀二十五萬兩、祭司之衣百襲。

70 И стали жить священники, и левиты, и народ, и певцы и привратники, и Нефинеи в городах своих, и все Израильтяне в городах своих.

70 於是祭司利未人、謳歌者、司閽者、殿中奔走者、與以色列衆、居其故邑。