Псалтирь

Псалом 44

1 Начальнику хора. На музыкальном орудии Шошан. Кореевых сынов. Учение. Песнь любви.

2 Льется из сердца моего слово благое; я сказал: творение мое для Царя; язык мой - трость скорописца.

3 Ты прекраснейший из сынов человеческих, благодать изливается из уст Твоих; потому что Бог благословил Тебя на век.

4 Препояшь, Сильный, бедро Твое мечем, честью Твоею и красою Твоею.

5 И в сем украшении Твоем спеши, воссядь на колесницу для истины и кроткой правды, и десница Твоя покажет чудеса.

6 Остры стрелы Твои, [Сильный]; народы падут под власть Твою; пронзят оные сердце врагов Царевых.

7 Престол Твой, Боже, вечен и непоколебим, скипетр царства Твоего - скипетр правоты.

8 Ты любишь правду, и ненавидишь беззаконие; посему помазал Тебя, Боже, Бог Твой елеем радости, преимущественно пред соучастниками Твоими.

9 Все одежды Твои благоухают смирною, алоем и касиею. Живущие в чертогах Миннийской слоновой кости утешают Тебя.

10 Царские дщери между почетными прислужницами Твоими; по правую руку Твою стоит Царица в Офирском золоте.

11 Слыши, дщерь, воззри и обрати ко мне ухо твое, забудь народ твой и дом отца твоего.

12 И возлюбит Царь красоту твою; ибо Он Господь твой, и ты поклонись Ему.

13 Дщерь Тира предстанет с дарами, богатейшие из народа будут умолять Тебя.

14 Вся украшена дщерь Царева внутри, одежда ее убрана золотом.

15 В испещренной одежде вводится она к Царю; за нею девы, подруги ее, приводятся к Тебе.

16 Они приводятся с веселием и ликованием, входят в чертог Царев.

17 Вместо отцев Твоих, Царь, будут сыны Твои, поставишь их князьями по всей земле.

18 Я сделаю незабвенным имя Твое в род и род; потому будут славить Тебя народы во век и вечность.

Psalms

Psalm 44

1 To the chief5329 Musician5329 for the sons1121 of Korah,7141 Maschil.4905 We have heard8085 with our ears,241 O God,430 our fathers1 have told5608 us, what work6467 you did6466 in their days,3117 in the times3117 of old.6924

2 How you did drive3423 out the heathen1471 with your hand,3027 and planted5193 them; how you did afflict7489 the people,3816 and cast7971 them out.

3 For they got3423 not the land776 in possession3423 by their own sword,2719 neither3808 did their own arm2220 save3467 them: but your right3225 hand,3225 and your arm,2220 and the light216 of your countenance,6440 because3588 you had a favor7522 to them.

4 You are my King,4428 O God:430 command6680 deliverances3444 for Jacob.3290

5 Through you will we push5055 down our enemies:6862 through your name8034 will we tread947 them under that rise6965 up against us.

6 For I will not trust982 in my bow,7198 neither3808 shall my sword2719 save3467 me.

7 But you have saved3467 us from our enemies,6862 and have put them to shame954 that hated8130 us.

8 In God430 we boast1984 all3605 the day3117 long, and praise3034 your name8034 for ever.5769 Selah.5542

9 But you have cast2186 off, and put us to shame;3637 and go3318 not forth3318 with our armies.6635

10 You make us to turn7725 back268 from the enemy:6862 and they which hate8130 us spoil8154 for themselves.

11 You have given5414 us like sheep6629 appointed for meat;3978 and have scattered2219 us among the heathen.1471

12 You sell4376 your people5971 for nothing,3808 1952 and do not increase7235 your wealth by their price.4242

13 You make6213 us a reproach2781 to our neighbors,7934 a scorn3933 and a derision7047 to them that are round5439 about us.

14 You make6213 us a byword4912 among the heathen,1471 a shaking4493 of the head7218 among the people.3816

15 My confusion3639 is continually3117 before5048 me, and the shame1322 of my face6440 has covered3680 me,

16 For the voice6963 of him that reproaches2778 and blasphemes;1442 by reason6440 of the enemy341 and avenger.5358

17 All3605 this2063 is come935 on us; yet have we not forgotten7911 you, neither3808 have we dealt falsely8266 in your covenant.1285

18 Our heart3820 is not turned5472 back,268 neither have our steps838 declined5186 from your way;734

Псалтирь

Псалом 44

Psalms

Psalm 44

1 Начальнику хора. На музыкальном орудии Шошан. Кореевых сынов. Учение. Песнь любви.

1 To the chief5329 Musician5329 for the sons1121 of Korah,7141 Maschil.4905 We have heard8085 with our ears,241 O God,430 our fathers1 have told5608 us, what work6467 you did6466 in their days,3117 in the times3117 of old.6924

2 Льется из сердца моего слово благое; я сказал: творение мое для Царя; язык мой - трость скорописца.

2 How you did drive3423 out the heathen1471 with your hand,3027 and planted5193 them; how you did afflict7489 the people,3816 and cast7971 them out.

3 Ты прекраснейший из сынов человеческих, благодать изливается из уст Твоих; потому что Бог благословил Тебя на век.

3 For they got3423 not the land776 in possession3423 by their own sword,2719 neither3808 did their own arm2220 save3467 them: but your right3225 hand,3225 and your arm,2220 and the light216 of your countenance,6440 because3588 you had a favor7522 to them.

4 Препояшь, Сильный, бедро Твое мечем, честью Твоею и красою Твоею.

4 You are my King,4428 O God:430 command6680 deliverances3444 for Jacob.3290

5 И в сем украшении Твоем спеши, воссядь на колесницу для истины и кроткой правды, и десница Твоя покажет чудеса.

5 Through you will we push5055 down our enemies:6862 through your name8034 will we tread947 them under that rise6965 up against us.

6 Остры стрелы Твои, [Сильный]; народы падут под власть Твою; пронзят оные сердце врагов Царевых.

6 For I will not trust982 in my bow,7198 neither3808 shall my sword2719 save3467 me.

7 Престол Твой, Боже, вечен и непоколебим, скипетр царства Твоего - скипетр правоты.

7 But you have saved3467 us from our enemies,6862 and have put them to shame954 that hated8130 us.

8 Ты любишь правду, и ненавидишь беззаконие; посему помазал Тебя, Боже, Бог Твой елеем радости, преимущественно пред соучастниками Твоими.

8 In God430 we boast1984 all3605 the day3117 long, and praise3034 your name8034 for ever.5769 Selah.5542

9 Все одежды Твои благоухают смирною, алоем и касиею. Живущие в чертогах Миннийской слоновой кости утешают Тебя.

9 But you have cast2186 off, and put us to shame;3637 and go3318 not forth3318 with our armies.6635

10 Царские дщери между почетными прислужницами Твоими; по правую руку Твою стоит Царица в Офирском золоте.

10 You make us to turn7725 back268 from the enemy:6862 and they which hate8130 us spoil8154 for themselves.

11 Слыши, дщерь, воззри и обрати ко мне ухо твое, забудь народ твой и дом отца твоего.

11 You have given5414 us like sheep6629 appointed for meat;3978 and have scattered2219 us among the heathen.1471

12 И возлюбит Царь красоту твою; ибо Он Господь твой, и ты поклонись Ему.

12 You sell4376 your people5971 for nothing,3808 1952 and do not increase7235 your wealth by their price.4242

13 Дщерь Тира предстанет с дарами, богатейшие из народа будут умолять Тебя.

13 You make6213 us a reproach2781 to our neighbors,7934 a scorn3933 and a derision7047 to them that are round5439 about us.

14 Вся украшена дщерь Царева внутри, одежда ее убрана золотом.

14 You make6213 us a byword4912 among the heathen,1471 a shaking4493 of the head7218 among the people.3816

15 В испещренной одежде вводится она к Царю; за нею девы, подруги ее, приводятся к Тебе.

15 My confusion3639 is continually3117 before5048 me, and the shame1322 of my face6440 has covered3680 me,

16 Они приводятся с веселием и ликованием, входят в чертог Царев.

16 For the voice6963 of him that reproaches2778 and blasphemes;1442 by reason6440 of the enemy341 and avenger.5358

17 Вместо отцев Твоих, Царь, будут сыны Твои, поставишь их князьями по всей земле.

17 All3605 this2063 is come935 on us; yet have we not forgotten7911 you, neither3808 have we dealt falsely8266 in your covenant.1285

18 Я сделаю незабвенным имя Твое в род и род; потому будут славить Тебя народы во век и вечность.

18 Our heart3820 is not turned5472 back,268 neither have our steps838 declined5186 from your way;734