Евангелие от Матфея

Глава 24

1 И выйдя из храма, Иисус хотел идти, и подошли ученики Его, чтобы показать Ему здания храма.

2 А Он ответил: видите вы всё это? Истинно говорю вам: не останется здесь камня на камне, который не будет опрокинут.

3 Когда же сидел Он на горе Масличной, подошли к Нему ученики отдельно от других и спросили Его: скажи нам, когда это будет, и какое знамение Твоего пришествия и конца века?

4 И ответил им Иисус: смотрите, чтобы кто не ввел вас в заблуждение.

5 Ибо многие придут под именем Моим, говоря: «я Христос», и многих введут в заблуждение.

6 Предстоит же вам в будущем слышать о войнах и военных слухах. Смотрите, не ужасайтесь; ибо это должно произойти, но это еще не конец.

7 Ибо восстанет народ на народ и царство на царство, и будут голод и землетрясения по местам;

8 всё же это начало мук рождения.

9 Тогда будут предавать вас на страдание и будут убивать вас; и вы будете ненавидимы всеми народами за имя Мое.

10 И тогда соблазнятся многие; и будут друг друга предавать, и ненавидеть друг друга;

11 и многие лжепророки восстанут и многих введут в заблуждение;

12 и от умножения беззакония, во многих охладеет любовь.

13 Претерпевший же до конца, тот будет спасен.

14 И будет проповедано это Евангелие Царства по всей вселенной во свидетельство всем народам; и тогда придет конец.

15 Итак, когда увидите мерзость запустения, ставшую на святом месте, о которой было сказано чрез Даниила пророка — читающий да разумеет, —

16 тогда находящиеся в Иудее да бегут в горы;

17 кто на крыше, да не спускается взять то, что в доме его;

18 и кто в поле, да не возвращается взять одежду свою.

19 Горе же имеющим во чреве и кормящим грудью в те дни.

20 Молитесь, чтобы не случилось бегство ваше ни зимой, ни в субботу;

21 ибо будет тогда великая скорбь, какой не было от начала мира доныне, и никогда не будет.

22 И если бы не были сокращены дни те, не была бы спасена никакая плоть; но ради избранных будут сокращены дни те.

23 Тогда, если кто вам скажет: «вот здесь Христос», или: «там», — не верьте;

24 ибо восстанут лжехристы и лжепророки и произведут знамения великие и чудеса, чтобы ввести в заблуждение, если возможно, и избранных.

25 Вот Я наперед сказал вам.

26 Итак, если скажут вам: «вот Он в пустыне», — не выходите; «вот Он во внутренних покоях», — не верьте;

27 ибо, как молния исходит от востока и светит до запада, так будет пришествие Сына Человеческого.

28 Где будет труп, там соберутся орлы.

29 Тотчас же, после скорби дней тех, солнце померкнет, и луна не даст света своего, и звезды упадут с неба, и силы небесные будут поколеблены.

30 И тогда явится знамение Сына Человеческого на небе; и тогда будут бить себя в грудь все племена земные и увидят Сына Человеческого, грядущего на облаках небесных с силою и славою великою;

31 и пошлет Он ангелов Своих с трубою великой, и соберут избранных Его от четырех ветров, от края небес до края их.

32 А образом да будет вам смоковница: когда ветвь ее становится уже мягкой и пускает листья, вы знаете, что близко лето.

33 Так и вы, когда увидите всё это, знайте, что близко, при дверях.

34 Истинно говорю вам: не пройдет род сей, доколе всё это не сбудется.

35 Небо и земля пройдут, слова же Мои не пройдут.

36 О дне же том и часе никто не знает, ни ангелы небесные, ни Сын, но один только Отец.

37 Ибо как дни Ноя, так будет пришествие Сына Человеческого.

38 Как во дни перед потопом ели и пили, женились и выходили замуж до того дня, как вошел Ной в ковчег,

39 и не понимали, пока не пришел потоп и не унес всех, — так будет и пришествие Сына Человеческого.

40 Тогда будут двое в поле: один берется, а другой оставляется;

41 две мелющие в жерновах: одна берется, а другая оставляется.

42 Итак, бодрствуйте, ибо не знаете, в какой день Господь ваш придет.

43 Но вот, что вы знаете: если бы ведал хозяин дома, в какую стражу придет вор, он бодрствовал бы и не позволил бы подкопать дома своего.

44 Поэтому и вы готовьтесь, ибо в час, в какой не думаете, придет Сын Человеческий.

45 Кто же верный раб и разумный, которого поставил господин его над челядью своей, чтобы давать им пищу вовремя?

46 Блажен раб тот, которого господин его, придя, найдет так поступающим.

47 Истинно говорю вам: над всем имением своим поставит его.

48 Если же скажет злой раб тот в сердце своем: «медлит мой господин»,

49 и начнет бить других рабов, таких же, как и он, есть же и пить с пьяницами, —

50 придет господин раба того в день, в который он не ожидает, и в час, которого не знает,

51 и рассечет его надвое и подвергнет его одной участи с лицемерами: там будет плач и скрежет зубов.

Вiд Матвiя

Розділ 24

1 І вийшов Ісус і від храму пішов. І підійшли Його учні, щоб Йому показати будинки храмо́ві.

2 Він же промовив у відповідь їм: „Чи бачите ви все оце? Поправді кажу́ вам: Не зали́шиться тут навіть камінь на камені, який не зруйнується!“

3 Коли ж Він сидів на Оли́вній горі, підійшли Його учні до Нього само́тньо й спитали: „Скажи нам, — коли станеться це? І яка буде ознака прихо́ду Твого й кінця віку?“

4 Ісус же промовив у відповідь їм: „Стережіться, щоб вас хто не звів!

5 Бо багато хто при́йде в Ім'я́ Моє, кажучи: „Я Христос“. І зведуть багатьох.

6 Ви ж про війни почуєте, і про воєнні чутки́, — глядіть, не лякайтесь, бо „статись належить тому“. Але це не кінець ще.

7 Бо „повстане наро́д на народ, і царство на царство“, і голод, мор та землетруси настануть місця́ми.

8 А все це — поча́ток терпінь породільних.

9 На муки тоді видаватимуть вас, і вбиватимуть вас, і вас будуть нена́видіти всі народи за Ймення Моє.

10 І багато-хто в той час спокусяться, і видавати один о́дного будуть, і один о́дного будуть нена́видіти.

11 Постане багато фальшивих пророків, — і зведу́ть багатьо́х.

12 І через розрі́ст беззаконства любов багатьох охоло́не.

13 А хто витерпить аж до кінця, — той буде спасе́ний!

14 І проповідана буде ця Євангелія Царства по ці́лому світові, на свідо́цтво наро́дам усім. І тоді при́йде кінець!

15 Тож, коли ви побачите ту „гидоту спусто́шення“, що про неї звіщав був пророк Даниїл, на місці святому, — хто читає, нехай розуміє, —

16 тоді ті, хто в Юдеї, нехай в го́ри втікають.

17 Хто на покрівлі, нехай той не сходить узяти речі з дому свого́.

18 І хто на полі, — хай назад не вертається взяти одежу свою.

19 Горе ж вагі́тним і тим, хто годує грудьми́, за днів тих!

20 Моліться ж, щоб ваша втеча не сталась зимою, ані в суботу.

21 Бо скорбо́та велика настане тоді, „якої не було́ з первопо́чину світу аж досі“ й не бу́де.

22 І коли б не вкороти́лись ті дні, не спаслася б ніяка люди́на; але через ви́браних дні ті вкоро́тяться.

23 Тоді, як хто скаже до вас: „Ото, Христос тут" чи „Отам“, — не йміть віри.

24 Бо постануть христи́ неправдиві, і неправдиві пророки, і будуть чинити великі ознаки та чуда, що звели́ б, коли б можна, і ви́браних.

25 Оце Я наперед вам сказав.

26 А коли скажуть вам: „Ось Він у пустині“ — не виходьте, „Ось Він у криївках“ — не вірте!

27 Бо як бли́скавка та вибігає зо схо́ду, і з'являється аж до за́ходу, так буде і при́хід Сина Лю́дського.

28 Бо де труп, — там зберуться орли́.

29 І зараз, по скорботі тих днів, „сонце затьми́ться, і місяць не дасть свого світла“, і зорі попа́дають з неба, і сили небесні пору́шаться.

30 І того ча́су на небі з'я́виться знак Сина Лю́дського, і тоді „заголосять всі зе́мні племе́на“, і побачать вони „Сина Лю́дського, що йтиме на хмарах небесних" із великою поту́гою й славою.

31 І пошле анголі́в Своїх Він із голосним сурмови́м гуком, і зберуть Його ви́браних — „від вітрі́в чотирьох, від кінців неба аж до кі́нців його“.

32 Від дерева ж фіґового навчіться при́кладу: коли віття його вже розпу́кується, і ки́неться листя, то ви знаєте, що близько вже літо.

33 Так і ви: коли все це побачите, знайте, що бли́зько, — під дверима!

34 Поправді кажу́ вам: не пере́йде цей рід, аж усе оце станеться.

35 Небо й земля промине́ться, але не минуться слова́ Мої!

36 А про день той й годину не знає ніхто: ані анголи́ небесні, ані Син, — лише́ Сам Отець.

37 Як було за днів Но́євих, так буде і при́хід Сина Лю́дського.

38 Бо так само, як за днів до пото́пу всі їли й пили, женилися й заміж вихо́дили, аж до дня, „коли Ной увійшов до ковче́гу“,

39 і не знали, аж поки пото́п прийшов та й усіх забрав, — так буде і при́хід Сина Лю́дського.

40 Будуть двоє на полі тоді, — один ві́зьметься, а другий поли́шиться.

41 Дві будуть молоти на жо́рнах, — одна ві́зьметься, а друга полишиться.

42 Тож пильнуйте, бо не знаєте, котрого дня при́йде Господь ваш.

43 Знайте ж це, що коли б знав госпо́дар, о котрі́й сторожі при́йде зло́дій, то він пильнував би, і підкопа́ти свого дому не дав би.

44 Тому бу́дьте готові й ви, — бо при́йде Син Лю́дський тієї години, коли ви не ду́маєте!

45 Хто ж вірний і мудрий раб, якого пан поставив над своїми челя́дниками давати своєчасно поживу для них?

46 Блаженний той раб, що пан його при́йде та зна́йде, що робить він так!

47 Поправді кажу́ вам, що над ці́лим маєтком своїм він поставить його.

48 А як той злий раб скаже у серці своїм: „Заба́риться пан мій прийти“,

49 і зачне бити товаришів своїх, а їсти та пити з п'яни́цями,

50 то пан того раба при́йде дня, якого він не сподівається, і о годині, якої не знає.

51 І він пополови́ні розі́тне його́, і визначить долю йому з лицемірами, — буде плач там і скре́гіт зубів!

Евангелие от Матфея

Глава 24

Вiд Матвiя

Розділ 24

1 И выйдя из храма, Иисус хотел идти, и подошли ученики Его, чтобы показать Ему здания храма.

1 І вийшов Ісус і від храму пішов. І підійшли Його учні, щоб Йому показати будинки храмо́ві.

2 А Он ответил: видите вы всё это? Истинно говорю вам: не останется здесь камня на камне, который не будет опрокинут.

2 Він же промовив у відповідь їм: „Чи бачите ви все оце? Поправді кажу́ вам: Не зали́шиться тут навіть камінь на камені, який не зруйнується!“

3 Когда же сидел Он на горе Масличной, подошли к Нему ученики отдельно от других и спросили Его: скажи нам, когда это будет, и какое знамение Твоего пришествия и конца века?

3 Коли ж Він сидів на Оли́вній горі, підійшли Його учні до Нього само́тньо й спитали: „Скажи нам, — коли станеться це? І яка буде ознака прихо́ду Твого й кінця віку?“

4 И ответил им Иисус: смотрите, чтобы кто не ввел вас в заблуждение.

4 Ісус же промовив у відповідь їм: „Стережіться, щоб вас хто не звів!

5 Ибо многие придут под именем Моим, говоря: «я Христос», и многих введут в заблуждение.

5 Бо багато хто при́йде в Ім'я́ Моє, кажучи: „Я Христос“. І зведуть багатьох.

6 Предстоит же вам в будущем слышать о войнах и военных слухах. Смотрите, не ужасайтесь; ибо это должно произойти, но это еще не конец.

6 Ви ж про війни почуєте, і про воєнні чутки́, — глядіть, не лякайтесь, бо „статись належить тому“. Але це не кінець ще.

7 Ибо восстанет народ на народ и царство на царство, и будут голод и землетрясения по местам;

7 Бо „повстане наро́д на народ, і царство на царство“, і голод, мор та землетруси настануть місця́ми.

8 всё же это начало мук рождения.

8 А все це — поча́ток терпінь породільних.

9 Тогда будут предавать вас на страдание и будут убивать вас; и вы будете ненавидимы всеми народами за имя Мое.

9 На муки тоді видаватимуть вас, і вбиватимуть вас, і вас будуть нена́видіти всі народи за Ймення Моє.

10 И тогда соблазнятся многие; и будут друг друга предавать, и ненавидеть друг друга;

10 І багато-хто в той час спокусяться, і видавати один о́дного будуть, і один о́дного будуть нена́видіти.

11 и многие лжепророки восстанут и многих введут в заблуждение;

11 Постане багато фальшивих пророків, — і зведу́ть багатьо́х.

12 и от умножения беззакония, во многих охладеет любовь.

12 І через розрі́ст беззаконства любов багатьох охоло́не.

13 Претерпевший же до конца, тот будет спасен.

13 А хто витерпить аж до кінця, — той буде спасе́ний!

14 И будет проповедано это Евангелие Царства по всей вселенной во свидетельство всем народам; и тогда придет конец.

14 І проповідана буде ця Євангелія Царства по ці́лому світові, на свідо́цтво наро́дам усім. І тоді при́йде кінець!

15 Итак, когда увидите мерзость запустения, ставшую на святом месте, о которой было сказано чрез Даниила пророка — читающий да разумеет, —

15 Тож, коли ви побачите ту „гидоту спусто́шення“, що про неї звіщав був пророк Даниїл, на місці святому, — хто читає, нехай розуміє, —

16 тогда находящиеся в Иудее да бегут в горы;

16 тоді ті, хто в Юдеї, нехай в го́ри втікають.

17 кто на крыше, да не спускается взять то, что в доме его;

17 Хто на покрівлі, нехай той не сходить узяти речі з дому свого́.

18 и кто в поле, да не возвращается взять одежду свою.

18 І хто на полі, — хай назад не вертається взяти одежу свою.

19 Горе же имеющим во чреве и кормящим грудью в те дни.

19 Горе ж вагі́тним і тим, хто годує грудьми́, за днів тих!

20 Молитесь, чтобы не случилось бегство ваше ни зимой, ни в субботу;

20 Моліться ж, щоб ваша втеча не сталась зимою, ані в суботу.

21 ибо будет тогда великая скорбь, какой не было от начала мира доныне, и никогда не будет.

21 Бо скорбо́та велика настане тоді, „якої не було́ з первопо́чину світу аж досі“ й не бу́де.

22 И если бы не были сокращены дни те, не была бы спасена никакая плоть; но ради избранных будут сокращены дни те.

22 І коли б не вкороти́лись ті дні, не спаслася б ніяка люди́на; але через ви́браних дні ті вкоро́тяться.

23 Тогда, если кто вам скажет: «вот здесь Христос», или: «там», — не верьте;

23 Тоді, як хто скаже до вас: „Ото, Христос тут" чи „Отам“, — не йміть віри.

24 ибо восстанут лжехристы и лжепророки и произведут знамения великие и чудеса, чтобы ввести в заблуждение, если возможно, и избранных.

24 Бо постануть христи́ неправдиві, і неправдиві пророки, і будуть чинити великі ознаки та чуда, що звели́ б, коли б можна, і ви́браних.

25 Вот Я наперед сказал вам.

25 Оце Я наперед вам сказав.

26 Итак, если скажут вам: «вот Он в пустыне», — не выходите; «вот Он во внутренних покоях», — не верьте;

26 А коли скажуть вам: „Ось Він у пустині“ — не виходьте, „Ось Він у криївках“ — не вірте!

27 ибо, как молния исходит от востока и светит до запада, так будет пришествие Сына Человеческого.

27 Бо як бли́скавка та вибігає зо схо́ду, і з'являється аж до за́ходу, так буде і при́хід Сина Лю́дського.

28 Где будет труп, там соберутся орлы.

28 Бо де труп, — там зберуться орли́.

29 Тотчас же, после скорби дней тех, солнце померкнет, и луна не даст света своего, и звезды упадут с неба, и силы небесные будут поколеблены.

29 І зараз, по скорботі тих днів, „сонце затьми́ться, і місяць не дасть свого світла“, і зорі попа́дають з неба, і сили небесні пору́шаться.

30 И тогда явится знамение Сына Человеческого на небе; и тогда будут бить себя в грудь все племена земные и увидят Сына Человеческого, грядущего на облаках небесных с силою и славою великою;

30 І того ча́су на небі з'я́виться знак Сина Лю́дського, і тоді „заголосять всі зе́мні племе́на“, і побачать вони „Сина Лю́дського, що йтиме на хмарах небесних" із великою поту́гою й славою.

31 и пошлет Он ангелов Своих с трубою великой, и соберут избранных Его от четырех ветров, от края небес до края их.

31 І пошле анголі́в Своїх Він із голосним сурмови́м гуком, і зберуть Його ви́браних — „від вітрі́в чотирьох, від кінців неба аж до кі́нців його“.

32 А образом да будет вам смоковница: когда ветвь ее становится уже мягкой и пускает листья, вы знаете, что близко лето.

32 Від дерева ж фіґового навчіться при́кладу: коли віття його вже розпу́кується, і ки́неться листя, то ви знаєте, що близько вже літо.

33 Так и вы, когда увидите всё это, знайте, что близко, при дверях.

33 Так і ви: коли все це побачите, знайте, що бли́зько, — під дверима!

34 Истинно говорю вам: не пройдет род сей, доколе всё это не сбудется.

34 Поправді кажу́ вам: не пере́йде цей рід, аж усе оце станеться.

35 Небо и земля пройдут, слова же Мои не пройдут.

35 Небо й земля промине́ться, але не минуться слова́ Мої!

36 О дне же том и часе никто не знает, ни ангелы небесные, ни Сын, но один только Отец.

36 А про день той й годину не знає ніхто: ані анголи́ небесні, ані Син, — лише́ Сам Отець.

37 Ибо как дни Ноя, так будет пришествие Сына Человеческого.

37 Як було за днів Но́євих, так буде і при́хід Сина Лю́дського.

38 Как во дни перед потопом ели и пили, женились и выходили замуж до того дня, как вошел Ной в ковчег,

38 Бо так само, як за днів до пото́пу всі їли й пили, женилися й заміж вихо́дили, аж до дня, „коли Ной увійшов до ковче́гу“,

39 и не понимали, пока не пришел потоп и не унес всех, — так будет и пришествие Сына Человеческого.

39 і не знали, аж поки пото́п прийшов та й усіх забрав, — так буде і при́хід Сина Лю́дського.

40 Тогда будут двое в поле: один берется, а другой оставляется;

40 Будуть двоє на полі тоді, — один ві́зьметься, а другий поли́шиться.

41 две мелющие в жерновах: одна берется, а другая оставляется.

41 Дві будуть молоти на жо́рнах, — одна ві́зьметься, а друга полишиться.

42 Итак, бодрствуйте, ибо не знаете, в какой день Господь ваш придет.

42 Тож пильнуйте, бо не знаєте, котрого дня при́йде Господь ваш.

43 Но вот, что вы знаете: если бы ведал хозяин дома, в какую стражу придет вор, он бодрствовал бы и не позволил бы подкопать дома своего.

43 Знайте ж це, що коли б знав госпо́дар, о котрі́й сторожі при́йде зло́дій, то він пильнував би, і підкопа́ти свого дому не дав би.

44 Поэтому и вы готовьтесь, ибо в час, в какой не думаете, придет Сын Человеческий.

44 Тому бу́дьте готові й ви, — бо при́йде Син Лю́дський тієї години, коли ви не ду́маєте!

45 Кто же верный раб и разумный, которого поставил господин его над челядью своей, чтобы давать им пищу вовремя?

45 Хто ж вірний і мудрий раб, якого пан поставив над своїми челя́дниками давати своєчасно поживу для них?

46 Блажен раб тот, которого господин его, придя, найдет так поступающим.

46 Блаженний той раб, що пан його при́йде та зна́йде, що робить він так!

47 Истинно говорю вам: над всем имением своим поставит его.

47 Поправді кажу́ вам, що над ці́лим маєтком своїм він поставить його.

48 Если же скажет злой раб тот в сердце своем: «медлит мой господин»,

48 А як той злий раб скаже у серці своїм: „Заба́риться пан мій прийти“,

49 и начнет бить других рабов, таких же, как и он, есть же и пить с пьяницами, —

49 і зачне бити товаришів своїх, а їсти та пити з п'яни́цями,

50 придет господин раба того в день, в который он не ожидает, и в час, которого не знает,

50 то пан того раба при́йде дня, якого він не сподівається, і о годині, якої не знає.

51 и рассечет его надвое и подвергнет его одной участи с лицемерами: там будет плач и скрежет зубов.

51 І він пополови́ні розі́тне його́, і визначить долю йому з лицемірами, — буде плач там і скре́гіт зубів!