Псалтирь

Псалом 65

1 Дирижеру хора. Песнь. Псалом. Восклицай Богу от радости, вся земля!

2 Пойте славу Его имени, воздайте Ему хвалу.

3 Скажите Богу: «Как устрашающи Твои дела! Столь велика сила Твоя, что враги Твои раболепствуют пред Тобою.

4 Тебе поклоняется вся земля, Тебе воспевает славу, воспевает славу имени Твоему». Пауза

5 Придите, смотрите на Божьи дела; как устрашающи Его дела для сынов человеческих!

6 Сушей Он сделал море, реку они перешли по суше, и там мы возрадовались о Нем.

7 Силой Своей Он властвует вовек, не спускает с народов глаз, чтобы мятежники против Него не восстали. Пауза

8 Славьте нашего Бога, народы, громко воздайте хвалу Ему.

9 Он сохранил нам жизнь и не дал нашим ногам споткнуться.

10 Боже, Ты испытал нас, очистил, как серебро.

11 Ты заключил нас в неволю, возложил нам на спину бремя

12 и позволил конникам попирать нас. Мы прошли сквозь огонь и воду, но Ты нас вывел к месту изобилия.

13 Я приду в Твой храм со всесожжениями и исполню свои обеты Тебе —

14 обеты, что дали мои уста, и язык мой произнес, когда я был в беде.

15 Я вознесу Тебе всесожжения — дым от лучших баранов; я принесу Тебе в жертву быков и козлов. Пауза

16 Придите и слушайте, все боящиеся Бога, я расскажу о том, что Он для меня совершил.

17 Я взывал к Нему устами своими, превозносил его языком моим.

18 Если бы в сердце своем видел я грех, то Владыка не слушал бы меня.

19 Но Бог поистине услышал меня и внял мольбе моей.

20 Благословен будь, Бог, не отвергший мою молитву и милости меня не лишивший!

Der Psalter

Psalm 65

1 Ein Psalm4210 Davids1732, zum Lied7892 vorzusingen5329.

2 GOtt, man lobet dich in der Stille zu8085 Zion und1320 dir bezahlt man Gelübde.

3 Du erhörest Gebet, darum kommt alles Fleisch zu1396 dir.

4 Unsere Missetat drücket uns hart; du wollest unsere Sünde vergeben.

5 Wohl dem, den du erwählest und6664 zu dir lässest, daß er430 wohne in deinen Höfen! Der hat6030 reichen Trost4009 von deinem Hause, deinem heiligen Tempel.

6 Erhöre uns nach der wunderlichen Gerechtigkeit, GOtt, unser Heil, der du bist3581 Zuversicht aller auf2022 Erden und ferne am Meer;

7 der die Berge fest setzt in seiner Kraft und gerüstet ist mit Macht;

8 der du3427 stillest das Brausen des Meers, das Brausen seiner Wellen, und das Toben der Völker,

9 daß sich3559 entsetzen, die4325 an denselben Enden wohnen, vor deinen Zeichen. Du machst fröhlich, was da webet, beide des Morgens und776 Abends.

10 Du1288 suchest das Land heim und wässerst es und machest es sehr reich. Gottes Brünnlein hat Wassers die Fülle. Du lässest ihr Getreide wohlgeraten, denn also bauest du das Land.

11 Du tränkest seine Furchen und feuchtest sein Gepflügtes; mit Regen machst du es weich und segnest sein Gewächs.

12 Du krönest das Jahr mit deinem Gut und deine Fußtapfen triefen2296 von Fett7491.

13 Die Wohnungen in der Wüste sind auch fett, daß sie3847 triefen, und die Hügel sind umher lustig.

14 Die Anger3733 sind voll Schafe6629, und die Auen6010 stehen dick5848 mit Korn1250, daß man jauchzet7321 und singet7891.

15

16

17

18

19

20

Псалтирь

Псалом 65

Der Psalter

Psalm 65

1 Дирижеру хора. Песнь. Псалом. Восклицай Богу от радости, вся земля!

1 Ein Psalm4210 Davids1732, zum Lied7892 vorzusingen5329.

2 Пойте славу Его имени, воздайте Ему хвалу.

2 GOtt, man lobet dich in der Stille zu8085 Zion und1320 dir bezahlt man Gelübde.

3 Скажите Богу: «Как устрашающи Твои дела! Столь велика сила Твоя, что враги Твои раболепствуют пред Тобою.

3 Du erhörest Gebet, darum kommt alles Fleisch zu1396 dir.

4 Тебе поклоняется вся земля, Тебе воспевает славу, воспевает славу имени Твоему». Пауза

4 Unsere Missetat drücket uns hart; du wollest unsere Sünde vergeben.

5 Придите, смотрите на Божьи дела; как устрашающи Его дела для сынов человеческих!

5 Wohl dem, den du erwählest und6664 zu dir lässest, daß er430 wohne in deinen Höfen! Der hat6030 reichen Trost4009 von deinem Hause, deinem heiligen Tempel.

6 Сушей Он сделал море, реку они перешли по суше, и там мы возрадовались о Нем.

6 Erhöre uns nach der wunderlichen Gerechtigkeit, GOtt, unser Heil, der du bist3581 Zuversicht aller auf2022 Erden und ferne am Meer;

7 Силой Своей Он властвует вовек, не спускает с народов глаз, чтобы мятежники против Него не восстали. Пауза

7 der die Berge fest setzt in seiner Kraft und gerüstet ist mit Macht;

8 Славьте нашего Бога, народы, громко воздайте хвалу Ему.

8 der du3427 stillest das Brausen des Meers, das Brausen seiner Wellen, und das Toben der Völker,

9 Он сохранил нам жизнь и не дал нашим ногам споткнуться.

9 daß sich3559 entsetzen, die4325 an denselben Enden wohnen, vor deinen Zeichen. Du machst fröhlich, was da webet, beide des Morgens und776 Abends.

10 Боже, Ты испытал нас, очистил, как серебро.

10 Du1288 suchest das Land heim und wässerst es und machest es sehr reich. Gottes Brünnlein hat Wassers die Fülle. Du lässest ihr Getreide wohlgeraten, denn also bauest du das Land.

11 Ты заключил нас в неволю, возложил нам на спину бремя

11 Du tränkest seine Furchen und feuchtest sein Gepflügtes; mit Regen machst du es weich und segnest sein Gewächs.

12 и позволил конникам попирать нас. Мы прошли сквозь огонь и воду, но Ты нас вывел к месту изобилия.

12 Du krönest das Jahr mit deinem Gut und deine Fußtapfen triefen2296 von Fett7491.

13 Я приду в Твой храм со всесожжениями и исполню свои обеты Тебе —

13 Die Wohnungen in der Wüste sind auch fett, daß sie3847 triefen, und die Hügel sind umher lustig.

14 обеты, что дали мои уста, и язык мой произнес, когда я был в беде.

14 Die Anger3733 sind voll Schafe6629, und die Auen6010 stehen dick5848 mit Korn1250, daß man jauchzet7321 und singet7891.

15 Я вознесу Тебе всесожжения — дым от лучших баранов; я принесу Тебе в жертву быков и козлов. Пауза

15

16 Придите и слушайте, все боящиеся Бога, я расскажу о том, что Он для меня совершил.

16

17 Я взывал к Нему устами своими, превозносил его языком моим.

17

18 Если бы в сердце своем видел я грех, то Владыка не слушал бы меня.

18

19 Но Бог поистине услышал меня и внял мольбе моей.

19

20 Благословен будь, Бог, не отвергший мою молитву и милости меня не лишивший!

20