Послание римлянамГлава 6 |
1 |
2 Ни в коем случае! Мы умерли для греха, как же мы можем продолжать жить в нем? |
3 Неужели вы не знаете, что все мы, крестившиеся в Иисуса Христа, были крещены в Его смерть? |
4 Мы при крещении были погребены с Ним в смерть, чтобы жить новой жизнью, как и Христос был воскрешен из мертвых славой Отца. |
5 Если мы соединились с Ним подобием Его смерти, то будем соединены и подобием Его воскресения. |
6 Мы знаем, что наша прежняя греховная природа была распята с Ним для того, чтобы освободить нашу жизнь из-под власти греха, и чтобы мы не были более рабами греху, |
7 ведь умерший освобожден от греха. |
8 |
9 Мы знаем, что Христос воскрес из мертвых и больше не умрет: смерть уже не имеет власти над Ним. |
10 Когда Он умер, то умер для греха раз и навсегда, но живя, Он живет для Бога. |
11 Так же и вы смотрите на себя, как на мертвых для греха, но живых для Бога в Иисусе Христе. |
12 |
13 Не отдавайте членов вашего тела греху, в орудия неправедности. Лучше отдайте себя Богу, как оживших из мертвых, и члены вашего тела отдайте Ему в орудия праведности. |
14 Грех не должен господствовать над вами, потому что вы не под Законом, а под благодатью. |
15 |
16 Вы ведь знаете, что если вы отдаете себя кому-то в рабство, то делаетесь его покорными рабами: рабами греха, что ведет к смерти, или рабами послушания, что ведет к праведности. |
17 Но благодарение Богу, что вы, хотя и были рабами греха, решили всем сердцем следовать учению, которое вы получили. |
18 Вы освободились от греха и стали рабами праведности. |
19 Я говорю об этом простым языком, принимая в расчет ваше возможное недопонимание. |
20 Когда вы были рабами греха, вы были свободны от праведности. |
21 Какую же пользу вы получали тогда, совершая поступки, которых теперь стыдитесь? Их конец — смерть! |
22 Сейчас же вы освобождены от греха и стали рабами Бога, и плодом этого будет святость, а концом — вечная жизнь. |
23 Ведь возмездие за грех — смерть, а дар Божий — вечная жизнь в единении с Иисусом Христом, нашим Господом. |
Der Brief des Paulus an die RömerKapitel 6 |
1 Was |
2 Das |
3 Wisset ihr |
4 So |
5 So |
6 dieweil wir |
7 Denn |
8 Sind wir aber |
9 und wissen |
10 Denn |
11 Also |
12 So lasset |
13 Auch |
14 Denn |
15 Wie |
16 Wisset |
17 GOtt |
18 Denn nun |
19 Ich muß menschlich |
20 Denn |
21 Was hattet ihr nun |
22 Nun |
23 Denn |
Послание римлянамГлава 6 |
Der Brief des Paulus an die RömerKapitel 6 |
1 |
1 Was |
2 Ни в коем случае! Мы умерли для греха, как же мы можем продолжать жить в нем? |
2 Das |
3 Неужели вы не знаете, что все мы, крестившиеся в Иисуса Христа, были крещены в Его смерть? |
3 Wisset ihr |
4 Мы при крещении были погребены с Ним в смерть, чтобы жить новой жизнью, как и Христос был воскрешен из мертвых славой Отца. |
4 So |
5 Если мы соединились с Ним подобием Его смерти, то будем соединены и подобием Его воскресения. |
5 So |
6 Мы знаем, что наша прежняя греховная природа была распята с Ним для того, чтобы освободить нашу жизнь из-под власти греха, и чтобы мы не были более рабами греху, |
6 dieweil wir |
7 ведь умерший освобожден от греха. |
7 Denn |
8 |
8 Sind wir aber |
9 Мы знаем, что Христос воскрес из мертвых и больше не умрет: смерть уже не имеет власти над Ним. |
9 und wissen |
10 Когда Он умер, то умер для греха раз и навсегда, но живя, Он живет для Бога. |
10 Denn |
11 Так же и вы смотрите на себя, как на мертвых для греха, но живых для Бога в Иисусе Христе. |
11 Also |
12 |
12 So lasset |
13 Не отдавайте членов вашего тела греху, в орудия неправедности. Лучше отдайте себя Богу, как оживших из мертвых, и члены вашего тела отдайте Ему в орудия праведности. |
13 Auch |
14 Грех не должен господствовать над вами, потому что вы не под Законом, а под благодатью. |
14 Denn |
15 |
15 Wie |
16 Вы ведь знаете, что если вы отдаете себя кому-то в рабство, то делаетесь его покорными рабами: рабами греха, что ведет к смерти, или рабами послушания, что ведет к праведности. |
16 Wisset |
17 Но благодарение Богу, что вы, хотя и были рабами греха, решили всем сердцем следовать учению, которое вы получили. |
17 GOtt |
18 Вы освободились от греха и стали рабами праведности. |
18 Denn nun |
19 Я говорю об этом простым языком, принимая в расчет ваше возможное недопонимание. |
19 Ich muß menschlich |
20 Когда вы были рабами греха, вы были свободны от праведности. |
20 Denn |
21 Какую же пользу вы получали тогда, совершая поступки, которых теперь стыдитесь? Их конец — смерть! |
21 Was hattet ihr nun |
22 Сейчас же вы освобождены от греха и стали рабами Бога, и плодом этого будет святость, а концом — вечная жизнь. |
22 Nun |
23 Ведь возмездие за грех — смерть, а дар Божий — вечная жизнь в единении с Иисусом Христом, нашим Господом. |
23 Denn |