ЧислаГлава 26 |
1 |
2 |
3 |
4 |
5 |
6 |
7 |
8 |
9 а сыновьями Элиава — Немуил, Датан и Авирам. Эти Датан и Авирам были знатными людьми. Они восстали против Моисея и Аарона и оказались среди сообщников Кораха, когда те восстали против Господа. |
10 Земля разверзлась и поглотила их вместе с Корахом, сообщники которого погибли, когда огонь сжег двести пятьдесят мужчин. Они стали предостережением. |
11 Но сыновья Кораха не погибли в тот день. |
12 |
13 |
14 |
15 |
16 |
17 |
18 |
19 |
20 |
21 |
22 |
23 |
24 |
25 |
26 |
27 |
28 |
29 |
30 |
31 |
32 |
33 |
34 |
35 |
36 |
37 |
38 |
39 |
40 |
41 |
42 |
43 все они были родами шухамитов; исчислено было 64 400 мужчин. |
44 |
45 |
46 |
47 |
48 |
49 |
50 |
51 |
52 |
53 |
54 Большему роду дай больший удел, а меньшему — меньший. Пусть каждый род получит надел по количеству исчисленных. |
55 Пусть земля будет распределяться по жребию. Они получат наделы по именам отцовских родов. |
56 Пусть каждый надел распределяется по жребию между более и менее многочисленными. |
57 |
58 |
59 |
60 |
61 |
62 |
63 |
64 Среди них не было никого, кто был исчислен Моисеем и священником Аароном, когда они считали израильтян в Синайской пустыне. |
65 Ведь Господь сказал им, что они непременно умрут в пустыне, и из них не осталось никого, кроме Халева, сына Иефонниина, и Иисуса, сына Навина. |
Das vierte Buch Mose (Numeri)Kapitel 26 |
1 Und |
2 Nimm |
3 Und |
4 die zwanzig |
5 Ruben |
6 Hezron |
7 Das sind die Geschlechter |
8 Aber die Kinder |
9 Und die Kinder |
10 und die Erde |
11 Aber die Kinder |
12 Die Kinder |
13 Serah |
14 Das sind die Geschlechter |
15 Die Kinder |
16 Osni |
17 Arod |
18 Das sind die Geschlechter |
19 Die Kinder |
20 Es waren aber die Kinder |
21 Aber die Kinder |
22 Das sind die Geschlechter |
23 Die Kinder |
24 Jasub |
25 Das sind die Geschlechter |
26 Die Kinder |
27 Das sind die Geschlechter |
28 Die Kinder |
29 Die Kinder |
30 Dies sind aber die Kinder |
31 Asriel |
32 Smida, daher kommt das Geschlecht |
33 Zelaphehad aber war Hephers |
34 Das sind die Geschlechter |
35 Die Kinder |
36 Die Kinder |
37 Das sind die Geschlechter |
38 Die Kinder |
39 Supham |
40 Die Kinder |
41 Das sind die Kinder |
42 Die Kinder |
43 Das sind die Geschlechter |
44 Die Kinder |
45 Aber die Kinder |
46 Und die Tochter |
47 Das sind die Geschlechter |
48 Die Kinder |
49 Jezer |
50 Das sind die Geschlechter |
51 Das ist |
52 Und der HErr |
53 Diesen sollst du das Land |
54 Vielen |
55 Doch soll man das Land |
56 Denn nach |
57 Und |
58 Dies sind die Geschlechter |
59 Und Amrams |
60 Dem Aaron |
61 Nadab |
62 Und ihre Summa war |
63 Das ist |
64 unter welchen war keiner |
65 Denn der HErr |
ЧислаГлава 26 |
Das vierte Buch Mose (Numeri)Kapitel 26 |
1 |
1 Und |
2 |
2 Nimm |
3 |
3 Und |
4 |
4 die zwanzig |
5 |
5 Ruben |
6 |
6 Hezron |
7 |
7 Das sind die Geschlechter |
8 |
8 Aber die Kinder |
9 а сыновьями Элиава — Немуил, Датан и Авирам. Эти Датан и Авирам были знатными людьми. Они восстали против Моисея и Аарона и оказались среди сообщников Кораха, когда те восстали против Господа. |
9 Und die Kinder |
10 Земля разверзлась и поглотила их вместе с Корахом, сообщники которого погибли, когда огонь сжег двести пятьдесят мужчин. Они стали предостережением. |
10 und die Erde |
11 Но сыновья Кораха не погибли в тот день. |
11 Aber die Kinder |
12 |
12 Die Kinder |
13 |
13 Serah |
14 |
14 Das sind die Geschlechter |
15 |
15 Die Kinder |
16 |
16 Osni |
17 |
17 Arod |
18 |
18 Das sind die Geschlechter |
19 |
19 Die Kinder |
20 |
20 Es waren aber die Kinder |
21 |
21 Aber die Kinder |
22 |
22 Das sind die Geschlechter |
23 |
23 Die Kinder |
24 |
24 Jasub |
25 |
25 Das sind die Geschlechter |
26 |
26 Die Kinder |
27 |
27 Das sind die Geschlechter |
28 |
28 Die Kinder |
29 |
29 Die Kinder |
30 |
30 Dies sind aber die Kinder |
31 |
31 Asriel |
32 |
32 Smida, daher kommt das Geschlecht |
33 |
33 Zelaphehad aber war Hephers |
34 |
34 Das sind die Geschlechter |
35 |
35 Die Kinder |
36 |
36 Die Kinder |
37 |
37 Das sind die Geschlechter |
38 |
38 Die Kinder |
39 |
39 Supham |
40 |
40 Die Kinder |
41 |
41 Das sind die Kinder |
42 |
42 Die Kinder |
43 все они были родами шухамитов; исчислено было 64 400 мужчин. |
43 Das sind die Geschlechter |
44 |
44 Die Kinder |
45 |
45 Aber die Kinder |
46 |
46 Und die Tochter |
47 |
47 Das sind die Geschlechter |
48 |
48 Die Kinder |
49 |
49 Jezer |
50 |
50 Das sind die Geschlechter |
51 |
51 Das ist |
52 |
52 Und der HErr |
53 |
53 Diesen sollst du das Land |
54 Большему роду дай больший удел, а меньшему — меньший. Пусть каждый род получит надел по количеству исчисленных. |
54 Vielen |
55 Пусть земля будет распределяться по жребию. Они получат наделы по именам отцовских родов. |
55 Doch soll man das Land |
56 Пусть каждый надел распределяется по жребию между более и менее многочисленными. |
56 Denn nach |
57 |
57 Und |
58 |
58 Dies sind die Geschlechter |
59 |
59 Und Amrams |
60 |
60 Dem Aaron |
61 |
61 Nadab |
62 |
62 Und ihre Summa war |
63 |
63 Das ist |
64 Среди них не было никого, кто был исчислен Моисеем и священником Аароном, когда они считали израильтян в Синайской пустыне. |
64 unter welchen war keiner |
65 Ведь Господь сказал им, что они непременно умрут в пустыне, и из них не осталось никого, кроме Халева, сына Иефонниина, и Иисуса, сына Навина. |
65 Denn der HErr |