Вторая книга ПаралипоменонГлава 29 |
1 |
2 Он делал то, что было правильным в глазах Господа, как и его предок Давид. |
3 |
4 Он привел священников и левитов, собрал их на площади с восточной стороны |
5 и сказал им: |
6 Наши отцы поступали беззаконно, делая зло в глазах Господа, нашего Бога, и оставили Его. Они отвернули свои лица от жилища Господа и повернулись к нему спиной. |
7 Они заперли двери притвора и погасили светильники. Они не возжигали благовоний и не приносили всесожжений в святилище Бога Израиля. |
8 За это Господень гнев обрушился на Иудею и Иерусалим; Он отдал их на позор, на опустошение и на посмеяние, как вы видите своими глазами. |
9 Поэтому наши отцы пали от меча, а наши сыновья, дочери и жены в плену. |
10 Теперь я хочу заключить завет с Господом, Богом Израиля, чтобы Его пылающий гнев на нас прекратился. |
11 Мои сыновья, не будьте же беспечными, потому что Господь избрал вас служить Ему и возжигать благовония. |
12 |
13 |
14 |
15 |
16 Священники прошли в святилище Господа, чтобы очистить его. Они вынесли во двор Господнего дома все нечистое, что нашли в доме Господа. Левиты взяли это и отнесли в долину Кедрон. |
17 Приступив к освящению в первый день первого месяца, они подошли к притвору дома Господа в восьмой день того же месяца. Еще восемь дней они освящали сам Господень дом и закончили на шестнадцатый день первого месяца. |
18 |
19 Всю утварь, которую во время своего правления убрал неверный царь Ахаз, мы приготовили и освятили. Она сейчас перед Господним жертвенником. |
20 |
21 Они привели семь быков, семь баранов, семь ягнят и семь козлов, чтобы принести их в жертву за грех за царскую семью, за святилище и за всю Иудею. Царь велел священникам, потомкам Аарона, принести их в жертву на жертвеннике Господа. |
22 Быков закололи, и священники, взяв крови, окропили ею жертвенник. Затем закололи баранов и окропили жертвенник их кровью. Затем закололи ягнят и окропили жертвенник их кровью. |
23 А козлов, которые были предназначены в жертву за грех, поставили перед царем и собранием, и они возложили на них руки. |
24 Затем священники закололи козлов и принесли их кровь на жертвеннике как жертву за грех, чтобы очистить весь Израиль, потому что царь велел совершить всесожжение и принести жертву за грех за весь Израиль. |
25 |
26 Левиты стояли наготове с музыкальными инструментами Давида, а священники — с трубами. |
27 |
28 Все собрание совершало поклонение, певцы пели, а трубачи трубили. Так продолжалось, пока жертвоприношение не было завершено. |
29 |
30 Царь Езекия со своими приближенными велел левитам славить Господа словами Давида и провидца Асафа. И они радостно пели хвалу, низко кланялись и поклонялись. |
31 Езекия сказал: |
32 Жертв всесожжения, которые принесло собрание, было общим счетом: семьдесят быков, сто баранов и двести ягнят — все это для всесожжения Господу. |
33 Других священных жертв было: шестьсот голов крупного и три тысячи голов мелкого скота. |
34 Но священников было слишком мало, чтобы освежевать все туши жертв всесожжения, и пока другие священники не освятились, их сородичи левиты помогали им, пока работа не была сделана, потому что левиты отнеслись к освящению добросовестнее, чем священники. |
35 Жертв всесожжения и жира жертв примирения с жертвенными возлияниями, которыми сопровождались всесожжения, было в изобилии. |
36 Езекия и весь народ радовались тому, что сделал для Своего народа Бог, ведь сделано это было так быстро. |
Das zweite Buch der ChronikKapitel 29 |
1 Jehiskia |
2 Und |
3 Er |
4 Und |
5 und sprach |
6 Denn unsere Väter |
7 und |
8 Daher ist |
9 Denn siehe, um desselben willen sind unsere Väter |
10 Nun habe ich‘s im Sinn |
11 Nun, meine Söhne |
12 Da machten sich auf |
13 und aus den Kindern |
14 und aus den Kindern |
15 Und sie |
16 Die Priester aber gingen |
17 Sie |
18 Und |
19 und alle Gefäße |
20 Da machte sich |
21 Und brachten |
22 Da schlachteten |
23 und brachten die Böcke |
24 Und |
25 Und er stellete die Leviten |
26 Und |
27 Und Hiskia |
28 Und die ganze Gemeine betete |
29 Da nun das Brandopfer ausgerichtet war |
30 Und |
31 Und |
32 Und die Zahl |
33 Und |
34 Aber der Priester |
35 Auch war der Brandopfer |
36 Und Hiskia |
Вторая книга ПаралипоменонГлава 29 |
Das zweite Buch der ChronikKapitel 29 |
1 |
1 Jehiskia |
2 Он делал то, что было правильным в глазах Господа, как и его предок Давид. |
2 Und |
3 |
3 Er |
4 Он привел священников и левитов, собрал их на площади с восточной стороны |
4 Und |
5 и сказал им: |
5 und sprach |
6 Наши отцы поступали беззаконно, делая зло в глазах Господа, нашего Бога, и оставили Его. Они отвернули свои лица от жилища Господа и повернулись к нему спиной. |
6 Denn unsere Väter |
7 Они заперли двери притвора и погасили светильники. Они не возжигали благовоний и не приносили всесожжений в святилище Бога Израиля. |
7 und |
8 За это Господень гнев обрушился на Иудею и Иерусалим; Он отдал их на позор, на опустошение и на посмеяние, как вы видите своими глазами. |
8 Daher ist |
9 Поэтому наши отцы пали от меча, а наши сыновья, дочери и жены в плену. |
9 Denn siehe, um desselben willen sind unsere Väter |
10 Теперь я хочу заключить завет с Господом, Богом Израиля, чтобы Его пылающий гнев на нас прекратился. |
10 Nun habe ich‘s im Sinn |
11 Мои сыновья, не будьте же беспечными, потому что Господь избрал вас служить Ему и возжигать благовония. |
11 Nun, meine Söhne |
12 |
12 Da machten sich auf |
13 |
13 und aus den Kindern |
14 |
14 und aus den Kindern |
15 |
15 Und sie |
16 Священники прошли в святилище Господа, чтобы очистить его. Они вынесли во двор Господнего дома все нечистое, что нашли в доме Господа. Левиты взяли это и отнесли в долину Кедрон. |
16 Die Priester aber gingen |
17 Приступив к освящению в первый день первого месяца, они подошли к притвору дома Господа в восьмой день того же месяца. Еще восемь дней они освящали сам Господень дом и закончили на шестнадцатый день первого месяца. |
17 Sie |
18 |
18 Und |
19 Всю утварь, которую во время своего правления убрал неверный царь Ахаз, мы приготовили и освятили. Она сейчас перед Господним жертвенником. |
19 und alle Gefäße |
20 |
20 Da machte sich |
21 Они привели семь быков, семь баранов, семь ягнят и семь козлов, чтобы принести их в жертву за грех за царскую семью, за святилище и за всю Иудею. Царь велел священникам, потомкам Аарона, принести их в жертву на жертвеннике Господа. |
21 Und brachten |
22 Быков закололи, и священники, взяв крови, окропили ею жертвенник. Затем закололи баранов и окропили жертвенник их кровью. Затем закололи ягнят и окропили жертвенник их кровью. |
22 Da schlachteten |
23 А козлов, которые были предназначены в жертву за грех, поставили перед царем и собранием, и они возложили на них руки. |
23 und brachten die Böcke |
24 Затем священники закололи козлов и принесли их кровь на жертвеннике как жертву за грех, чтобы очистить весь Израиль, потому что царь велел совершить всесожжение и принести жертву за грех за весь Израиль. |
24 Und |
25 |
25 Und er stellete die Leviten |
26 Левиты стояли наготове с музыкальными инструментами Давида, а священники — с трубами. |
26 Und |
27 |
27 Und Hiskia |
28 Все собрание совершало поклонение, певцы пели, а трубачи трубили. Так продолжалось, пока жертвоприношение не было завершено. |
28 Und die ganze Gemeine betete |
29 |
29 Da nun das Brandopfer ausgerichtet war |
30 Царь Езекия со своими приближенными велел левитам славить Господа словами Давида и провидца Асафа. И они радостно пели хвалу, низко кланялись и поклонялись. |
30 Und |
31 Езекия сказал: |
31 Und |
32 Жертв всесожжения, которые принесло собрание, было общим счетом: семьдесят быков, сто баранов и двести ягнят — все это для всесожжения Господу. |
32 Und die Zahl |
33 Других священных жертв было: шестьсот голов крупного и три тысячи голов мелкого скота. |
33 Und |
34 Но священников было слишком мало, чтобы освежевать все туши жертв всесожжения, и пока другие священники не освятились, их сородичи левиты помогали им, пока работа не была сделана, потому что левиты отнеслись к освящению добросовестнее, чем священники. |
34 Aber der Priester |
35 Жертв всесожжения и жира жертв примирения с жертвенными возлияниями, которыми сопровождались всесожжения, было в изобилии. |
35 Auch war der Brandopfer |
36 Езекия и весь народ радовались тому, что сделал для Своего народа Бог, ведь сделано это было так быстро. |
36 Und Hiskia |