Третья книга ЦарствГлава 22 |
|
1 |
|
2 Но на третий год Иосафат, царь Иудеи, отправился к царю Израиля. |
|
3 Царь Израиля сказал своим приближенным: |
|
4 |
|
5 |
|
6 |
|
7 |
|
8 |
|
9 |
|
10 |
|
11 Так Цедекия, сын Хенааны, сделал себе железные рога и сказал: |
|
12 |
|
13 |
|
14 |
|
15 |
|
16 |
|
17 |
|
18 |
|
19 |
|
20 Господь сказал: «Кто выманит Ахава, чтобы он пошел и пал при Рамоте Галаадском?». Один предлагал одно, другой другое, |
|
21 пока, наконец, не вышел некий дух и встал перед Господом и сказал: «Я его выманю». «Как?» — спросил Господь. |
|
22 «Я пойду и стану лживым духом в устах всех его пророков», — сказал он. «Да, ты преуспеешь в этом и выманишь его, — сказал Господь. — Иди и сделай так». |
|
23 И вот теперь Господь вложил в уста всех этих твоих пророков лживый дух, а тебе Господь определил беду. |
|
24 |
|
25 |
|
26 |
|
27 и скажите: Так говорит царь: «Посадите этого человека в темницу и держите его впроголодь на хлебе и воде, пока я не вернусь благополучно». |
|
28 |
|
29 |
|
30 Царь Израиля сказал Иосафату: |
|
31 А царь Арама приказал тридцати двум начальникам над своими колесницами: |
|
32 |
|
33 начальники над колесницами увидели, что он не царь Израиля, и перестали его преследовать. |
|
34 Но кто-то натянул лук и случайно ранил царя Израиля, так что стрела попала в щель между доспехами. Царь сказал своему колесничему: |
|
35 |
|
36 Когда садилось солнце, по войску прокатился клич: |
|
37 |
|
38 А колесницу вымыли в одном из прудов Самарии, где мылись блудницы, и псы лизали его кровь — по слову Господа, которое Он изрек. |
|
39 |
|
40 Ахав упокоился со своими предками. Охозия, его сын, стал царем вместо него. |
|
41 |
|
42 Иосафату было тридцать пять лет, когда он стал царем, и правил он в Иерусалиме двадцать пять лет. Его мать звали Азува, дочь Шилхи. |
|
43 Он во всем ходил путями своего отца Асы и не уклонялся от них, делая то, что было правильным в глазах Господа. Но святилища на возвышенностях не были уничтожены, и народ продолжал приносить там жертвы и возжигать кадильные благовония. |
|
44 Еще Иосафат заключил мир с царем Израиля. |
|
45 |
|
46 Остаток храмовых блудников, которые еще были в стране в дни его отца Асы, он искоренил. |
|
47 В Эдоме не было царя, правил наместник. |
|
48 Иосафат построил флотилию таршишских кораблей, чтобы плавать в Офир за золотом, но они так и не отплыли, потому что разбились в родном порту Эцион-Гевер. |
|
49 В то время Охозия, сын Ахава, сказал Иосафату: |
|
50 |
|
51 |
|
52 Он делал зло в глазах Господа, потому что ходил путями отца и матери, и путями Иеровоама, сына Навата, который склонил Израиль к греху. |
|
53 Он служил Баалу, поклонялся ему и вызывал гнев Господа, Бога Израиля, как и его отец. |
1 KingsChapter 22 |
|
1 And they continued |
|
2 And it came |
|
3 And the king |
|
4 And he said |
|
5 And Jehoshaphat |
|
6 Then the king |
|
7 And Jehoshaphat |
|
8 And the king |
|
9 Then the king |
|
10 And the king |
|
11 And Zedekiah |
|
12 And all |
|
13 And the messenger |
|
14 And Micaiah |
|
15 So he came |
|
16 And the king |
|
17 And he said, |
|
18 And the king |
|
19 And he said, |
|
20 And the LORD |
|
21 And there came |
|
22 And the LORD |
|
23 Now |
|
24 But Zedekiah |
|
25 And Micaiah |
|
26 And the king |
|
27 And say, |
|
28 And Micaiah |
|
29 So the king |
|
30 And the king |
|
31 But the king |
|
32 And it came |
|
33 And it came |
|
34 And a certain man |
|
35 And the battle |
|
36 And there went |
|
37 So the king |
|
38 And one washed |
|
39 Now the rest |
|
40 So Ahab |
|
41 And Jehoshaphat |
|
42 Jehoshaphat |
|
43 And he walked |
|
44 And Jehoshaphat |
|
45 Now the rest |
|
46 And the remnant |
|
47 There was then no |
|
48 Jehoshaphat |
|
49 Then |
|
50 And Jehoshaphat |
|
51 Ahaziah |
|
52 And he did |
|
53 For he served |
Третья книга ЦарствГлава 22 |
1 KingsChapter 22 |
|
1 |
1 And they continued |
|
2 Но на третий год Иосафат, царь Иудеи, отправился к царю Израиля. |
2 And it came |
|
3 Царь Израиля сказал своим приближенным: |
3 And the king |
|
4 |
4 And he said |
|
5 |
5 And Jehoshaphat |
|
6 |
6 Then the king |
|
7 |
7 And Jehoshaphat |
|
8 |
8 And the king |
|
9 |
9 Then the king |
|
10 |
10 And the king |
|
11 Так Цедекия, сын Хенааны, сделал себе железные рога и сказал: |
11 And Zedekiah |
|
12 |
12 And all |
|
13 |
13 And the messenger |
|
14 |
14 And Micaiah |
|
15 |
15 So he came |
|
16 |
16 And the king |
|
17 |
17 And he said, |
|
18 |
18 And the king |
|
19 |
19 And he said, |
|
20 Господь сказал: «Кто выманит Ахава, чтобы он пошел и пал при Рамоте Галаадском?». Один предлагал одно, другой другое, |
20 And the LORD |
|
21 пока, наконец, не вышел некий дух и встал перед Господом и сказал: «Я его выманю». «Как?» — спросил Господь. |
21 And there came |
|
22 «Я пойду и стану лживым духом в устах всех его пророков», — сказал он. «Да, ты преуспеешь в этом и выманишь его, — сказал Господь. — Иди и сделай так». |
22 And the LORD |
|
23 И вот теперь Господь вложил в уста всех этих твоих пророков лживый дух, а тебе Господь определил беду. |
23 Now |
|
24 |
24 But Zedekiah |
|
25 |
25 And Micaiah |
|
26 |
26 And the king |
|
27 и скажите: Так говорит царь: «Посадите этого человека в темницу и держите его впроголодь на хлебе и воде, пока я не вернусь благополучно». |
27 And say, |
|
28 |
28 And Micaiah |
|
29 |
29 So the king |
|
30 Царь Израиля сказал Иосафату: |
30 And the king |
|
31 А царь Арама приказал тридцати двум начальникам над своими колесницами: |
31 But the king |
|
32 |
32 And it came |
|
33 начальники над колесницами увидели, что он не царь Израиля, и перестали его преследовать. |
33 And it came |
|
34 Но кто-то натянул лук и случайно ранил царя Израиля, так что стрела попала в щель между доспехами. Царь сказал своему колесничему: |
34 And a certain man |
|
35 |
35 And the battle |
|
36 Когда садилось солнце, по войску прокатился клич: |
36 And there went |
|
37 |
37 So the king |
|
38 А колесницу вымыли в одном из прудов Самарии, где мылись блудницы, и псы лизали его кровь — по слову Господа, которое Он изрек. |
38 And one washed |
|
39 |
39 Now the rest |
|
40 Ахав упокоился со своими предками. Охозия, его сын, стал царем вместо него. |
40 So Ahab |
|
41 |
41 And Jehoshaphat |
|
42 Иосафату было тридцать пять лет, когда он стал царем, и правил он в Иерусалиме двадцать пять лет. Его мать звали Азува, дочь Шилхи. |
42 Jehoshaphat |
|
43 Он во всем ходил путями своего отца Асы и не уклонялся от них, делая то, что было правильным в глазах Господа. Но святилища на возвышенностях не были уничтожены, и народ продолжал приносить там жертвы и возжигать кадильные благовония. |
43 And he walked |
|
44 Еще Иосафат заключил мир с царем Израиля. |
44 And Jehoshaphat |
|
45 |
45 Now the rest |
|
46 Остаток храмовых блудников, которые еще были в стране в дни его отца Асы, он искоренил. |
46 And the remnant |
|
47 В Эдоме не было царя, правил наместник. |
47 There was then no |
|
48 Иосафат построил флотилию таршишских кораблей, чтобы плавать в Офир за золотом, но они так и не отплыли, потому что разбились в родном порту Эцион-Гевер. |
48 Jehoshaphat |
|
49 В то время Охозия, сын Ахава, сказал Иосафату: |
49 Then |
|
50 |
50 And Jehoshaphat |
|
51 |
51 Ahaziah |
|
52 Он делал зло в глазах Господа, потому что ходил путями отца и матери, и путями Иеровоама, сына Навата, который склонил Израиль к греху. |
52 And he did |
|
53 Он служил Баалу, поклонялся ему и вызывал гнев Господа, Бога Израиля, как и его отец. |
53 For he served |