Послание евреям

Глава 1

1 Бог, многократно и многообразно говоривший в прошлом к нашим предкам через пророков,

2 в эти последние дни говорил нам через Своего Сына, Которого Он предназначил быть Владыкою всего и через Которого Он некогда сотворил вселенную.

3 Сын — сияние славы Отца, точное подобие самой сущности Бога. Сын поддерживает существование всей вселенной Своим могущественным словом. Очистив нас от грехов, Он сел по правую руку от Всевышнего на небесах.

4 Он настолько превыше ангелов, насколько имя, которое Он получил, превыше их имен.

5 Кому из ангелов Бог когда-либо говорил: «Ты Сын Мой, сегодня Я родил Тебя»? Или же: «Я буду Ему Отцом, и Он будет Мне Сыном»?

6 И опять же, когда вводит в мир Своего Первенца, Бог говорит: «Пусть все ангелы Божьи поклонятся Ему».

7 Об ангелах сказано: «Он делает ангелов Своих ветрами и слуг Своих языками пламени».

8 Но о Сыне сказано: «Вечен престол Твой, Боже, Твой царский скипетр — скипетр правосудия.

9 Ты возлюбил праведность, а беззаконие возненавидел, поэтому, о Боже, Твой Бог помазал Тебя маслом радости больше, чем Твоих сотоварищей».

10 И также о Сыне написано: «О Господь! В начале Ты положил основание земли, и небеса — дело Твоих рук.

11 Они погибнут, но Ты останешься навсегда; они износятся, как одежда,

12 и Ты свернешь их, словно покрывало; как одежда, они будут сменены на новые. Но Ты — Тот же, и годам Твоим нет конца».

13 Кому из ангелов когда-либо было сказано: «Сядь по правую руку от Меня, пока Я не повергну врагов Твоих к ногам Твоим»?

14 Разве ангелы — это не служебные духи, посылаемые на службу тем, кому предстоит получить спасение?

Hebrews

Chapter 1

1 God,2316 who at sundry4181 times and in divers4187 manners4187 spoke2980 in time3819 past3819 to the fathers3962 by the prophets,4396

2 Has in these5130 last2078 days2250 spoken2980 to us by his Son,5207 whom3739 he has appointed5087 heir2818 of all3956 things, by whom3739 also2532 he made4160 the worlds;165

3 Who being the brightness541 of his glory,1391 and the express5481 image5481 of his person,5287 and upholding5342 all3956 things by the word4487 of his power,1411 when he had by himself1438 purged4160 2512 our sins,266 sat2523 down2523 on1722 the right1188 hand of the Majesty3172 on1722 high:5308

4 Being made1096 so5118 much5118 better2909 than the angels,32 as he has by inheritance2820 obtained2816 a more excellent1313 name3686 than3844 they.

5 For to which5101 of the angels32 said2036 he at4218 any4218 time,4218 You are1488 my Son,5207 this4594 day4594 have I begotten1080 you? And again,3825 I will be to him a Father,3962 and he shall be to me a Son?5207

6 And again,3825 when3752 he brings1521 in the first-begotten4416 into1519 the world,3625 he said,3004 And let all3956 the angels32 of God2316 worship4352 him.

7 And of the angels32 he said,3004 Who3739 makes4160 his angels32 spirits,4151 and his ministers3011 a flame5395 of fire.4442

8 But to the Son5207 he said, Your throne,2362 O God,2316 is for ever165 and ever:165 a scepter4464 of righteousness2118 is the scepter4464 of your kingdom.932

9 You have loved25 righteousness,1343 and hated3404 iniquity;458 therefore1223 5124 God,2316 even your God,2316 has anointed5548 you with the oil1637 of gladness20 above3844 your fellows.3353

10 And, You, Lord,2962 in the beginning746 have laid the foundation2311 of the earth;1093 and the heavens3772 are the works2041 of your4675 hands:5495

11 They shall perish;622 but you remain;1265 and they all3956 shall wax3822 old3822 as does a garment;2440

12 And as a clothing4018 shall you fold1667 them up, and they shall be changed:236 but you are1488 the same,846 and your years2094 shall not fail.1587

13 But to which5101 of the angels32 said2046 he at4218 any4218 time,4218 Sit2521 on1537 my right1188 hand, until2193 I make5087 your4675 enemies2190 your footstoo?5286 4228

14 Are they not all3956 ministering3010 spirits,4151 sent649 forth649 to minister1248 for them who shall be heirs2816 of salvation?4991

Послание евреям

Глава 1

Hebrews

Chapter 1

1 Бог, многократно и многообразно говоривший в прошлом к нашим предкам через пророков,

1 God,2316 who at sundry4181 times and in divers4187 manners4187 spoke2980 in time3819 past3819 to the fathers3962 by the prophets,4396

2 в эти последние дни говорил нам через Своего Сына, Которого Он предназначил быть Владыкою всего и через Которого Он некогда сотворил вселенную.

2 Has in these5130 last2078 days2250 spoken2980 to us by his Son,5207 whom3739 he has appointed5087 heir2818 of all3956 things, by whom3739 also2532 he made4160 the worlds;165

3 Сын — сияние славы Отца, точное подобие самой сущности Бога. Сын поддерживает существование всей вселенной Своим могущественным словом. Очистив нас от грехов, Он сел по правую руку от Всевышнего на небесах.

3 Who being the brightness541 of his glory,1391 and the express5481 image5481 of his person,5287 and upholding5342 all3956 things by the word4487 of his power,1411 when he had by himself1438 purged4160 2512 our sins,266 sat2523 down2523 on1722 the right1188 hand of the Majesty3172 on1722 high:5308

4 Он настолько превыше ангелов, насколько имя, которое Он получил, превыше их имен.

4 Being made1096 so5118 much5118 better2909 than the angels,32 as he has by inheritance2820 obtained2816 a more excellent1313 name3686 than3844 they.

5 Кому из ангелов Бог когда-либо говорил: «Ты Сын Мой, сегодня Я родил Тебя»? Или же: «Я буду Ему Отцом, и Он будет Мне Сыном»?

5 For to which5101 of the angels32 said2036 he at4218 any4218 time,4218 You are1488 my Son,5207 this4594 day4594 have I begotten1080 you? And again,3825 I will be to him a Father,3962 and he shall be to me a Son?5207

6 И опять же, когда вводит в мир Своего Первенца, Бог говорит: «Пусть все ангелы Божьи поклонятся Ему».

6 And again,3825 when3752 he brings1521 in the first-begotten4416 into1519 the world,3625 he said,3004 And let all3956 the angels32 of God2316 worship4352 him.

7 Об ангелах сказано: «Он делает ангелов Своих ветрами и слуг Своих языками пламени».

7 And of the angels32 he said,3004 Who3739 makes4160 his angels32 spirits,4151 and his ministers3011 a flame5395 of fire.4442

8 Но о Сыне сказано: «Вечен престол Твой, Боже, Твой царский скипетр — скипетр правосудия.

8 But to the Son5207 he said, Your throne,2362 O God,2316 is for ever165 and ever:165 a scepter4464 of righteousness2118 is the scepter4464 of your kingdom.932

9 Ты возлюбил праведность, а беззаконие возненавидел, поэтому, о Боже, Твой Бог помазал Тебя маслом радости больше, чем Твоих сотоварищей».

9 You have loved25 righteousness,1343 and hated3404 iniquity;458 therefore1223 5124 God,2316 even your God,2316 has anointed5548 you with the oil1637 of gladness20 above3844 your fellows.3353

10 И также о Сыне написано: «О Господь! В начале Ты положил основание земли, и небеса — дело Твоих рук.

10 And, You, Lord,2962 in the beginning746 have laid the foundation2311 of the earth;1093 and the heavens3772 are the works2041 of your4675 hands:5495

11 Они погибнут, но Ты останешься навсегда; они износятся, как одежда,

11 They shall perish;622 but you remain;1265 and they all3956 shall wax3822 old3822 as does a garment;2440

12 и Ты свернешь их, словно покрывало; как одежда, они будут сменены на новые. Но Ты — Тот же, и годам Твоим нет конца».

12 And as a clothing4018 shall you fold1667 them up, and they shall be changed:236 but you are1488 the same,846 and your years2094 shall not fail.1587

13 Кому из ангелов когда-либо было сказано: «Сядь по правую руку от Меня, пока Я не повергну врагов Твоих к ногам Твоим»?

13 But to which5101 of the angels32 said2046 he at4218 any4218 time,4218 Sit2521 on1537 my right1188 hand, until2193 I make5087 your4675 enemies2190 your footstoo?5286 4228

14 Разве ангелы — это не служебные духи, посылаемые на службу тем, кому предстоит получить спасение?

14 Are they not all3956 ministering3010 spirits,4151 sent649 forth649 to minister1248 for them who shall be heirs2816 of salvation?4991