ЛевитГлава 19 |
1 |
2 |
3 |
4 |
5 |
6 Ее нужно съесть в тот же день, когда вы ее приносите, или на следующий день. Все, что останется до третьего дня, нужно сжечь. |
7 Если ее будут есть на третий день — она нечиста и не будет принята. |
8 Тот, кто ел ее, подлежит наказанию, потому что осквернил Господню святыню. Он должен быть исторгнут из своего народа. |
9 |
10 Не обирай виноградник дочиста и не подбирай упавшие ягоды. Оставляй их бедным и чужеземцам. Я — Господь, ваш Бог. |
11 |
12 |
13 |
14 |
15 |
16 |
17 |
18 |
19 |
20 |
21 Пусть виновный приведет барана ко входу в шатер собрания для жертвы повинности Господу. |
22 Принеся барана в жертву повинности, священник совершит для него перед Господом отпущение совершенного греха, и он будет прощен. |
23 |
24 На четвертый год все плоды будут посвящены в жертву хвалы Господу. |
25 На пятый год вы можете есть плоды. Так ваш урожай будет увеличен. Я — Господь, ваш Бог. |
26 |
27 |
28 |
29 |
30 |
31 |
32 |
33 |
34 К чужеземцу, живущему с вами, следует относиться как к уроженцу страны. Любите его, как самого себя, ведь и вы были чужеземцами в Египте. Я — Господь, ваш Бог. |
35 |
36 Пользуйтесь точными весами и верными гирями, верной ефой и верным гином. |
37 |
LeviticusChapter 19 |
1 |
2 Speak |
3 Ye shall fear |
4 Turn |
5 And if |
6 It shall be eaten |
7 And if |
8 Therefore every one that eateth |
9 And when ye reap |
10 And thou shalt not |
11 Ye shall not |
12 And ye shall not |
13 Thou shalt not |
14 Thou shalt not |
15 Ye shall do |
16 Thou shalt not |
17 Thou shalt not |
18 Thou shalt not |
19 Ye shall keep |
20 And whosoever |
21 And he shall bring |
22 And the priest |
23 And when |
24 But in the fourth |
25 And in the fifth |
26 Ye shall not |
27 Ye shall not |
28 Ye shall not |
29 Do not |
30 Ye shall keep |
31 Regard |
32 Thou shalt rise up |
33 And if |
34 But the stranger |
35 Ye shall do |
36 Just |
37 Therefore shall ye observe |
ЛевитГлава 19 |
LeviticusChapter 19 |
1 |
1 |
2 |
2 Speak |
3 |
3 Ye shall fear |
4 |
4 Turn |
5 |
5 And if |
6 Ее нужно съесть в тот же день, когда вы ее приносите, или на следующий день. Все, что останется до третьего дня, нужно сжечь. |
6 It shall be eaten |
7 Если ее будут есть на третий день — она нечиста и не будет принята. |
7 And if |
8 Тот, кто ел ее, подлежит наказанию, потому что осквернил Господню святыню. Он должен быть исторгнут из своего народа. |
8 Therefore every one that eateth |
9 |
9 And when ye reap |
10 Не обирай виноградник дочиста и не подбирай упавшие ягоды. Оставляй их бедным и чужеземцам. Я — Господь, ваш Бог. |
10 And thou shalt not |
11 |
11 Ye shall not |
12 |
12 And ye shall not |
13 |
13 Thou shalt not |
14 |
14 Thou shalt not |
15 |
15 Ye shall do |
16 |
16 Thou shalt not |
17 |
17 Thou shalt not |
18 |
18 Thou shalt not |
19 |
19 Ye shall keep |
20 |
20 And whosoever |
21 Пусть виновный приведет барана ко входу в шатер собрания для жертвы повинности Господу. |
21 And he shall bring |
22 Принеся барана в жертву повинности, священник совершит для него перед Господом отпущение совершенного греха, и он будет прощен. |
22 And the priest |
23 |
23 And when |
24 На четвертый год все плоды будут посвящены в жертву хвалы Господу. |
24 But in the fourth |
25 На пятый год вы можете есть плоды. Так ваш урожай будет увеличен. Я — Господь, ваш Бог. |
25 And in the fifth |
26 |
26 Ye shall not |
27 |
27 Ye shall not |
28 |
28 Ye shall not |
29 |
29 Do not |
30 |
30 Ye shall keep |
31 |
31 Regard |
32 |
32 Thou shalt rise up |
33 |
33 And if |
34 К чужеземцу, живущему с вами, следует относиться как к уроженцу страны. Любите его, как самого себя, ведь и вы были чужеземцами в Египте. Я — Господь, ваш Бог. |
34 But the stranger |
35 |
35 Ye shall do |
36 Пользуйтесь точными весами и верными гирями, верной ефой и верным гином. |
36 Just |
37 |
37 Therefore shall ye observe |