Послание галатам

Глава 4

1 Я имею в виду, что пока наследник еще ребенок, он в своих правах ничем не отличается от раба, хотя на самом деле ему принадлежит все имение.

2 Но в детстве у него есть воспитатели и опекуны, которым он подчиняется до определенного времени, установленного его отцом.

3 Так и мы, пока были «детьми», находились в рабстве у религиозных начал в мире.

4 Но когда пришло назначенное время, Бог послал Своего Сына, рожденного от женщины, подвластного Закону,

5 чтобы искупить находящихся под Законом и усыновить нас.

6 А поскольку вы — сыны Бога, то Бог поселил в ваши сердца Духа Своего Сына, Духа, Который взывает к Богу: «Абба! Отец!»

7 Так что ты уже не раб, а сын. А если сын, то Бог сделал тебя и наследником.

8 Когда вы еще не знали Бога, вы были рабами существ, которые по природе своей не боги.

9 Но сейчас вы знаете Бога, вернее сказать, Бог знает вас. Так как же вы могли опять вернуться к этим слабым, ничтожным религиозным началам, в рабство к которым вы желаете отдаться?

10 Вы даже чтите определенные дни, месяцы, времена и годы!

11 Боюсь, что все мои труды ради вас были напрасны.

12 Братья, умоляю вас, будьте как я, потому что и я стал таким, как вы. Вы не причинили мне никакого зла.

13 Когда в первый раз я пришел к вам возвещать Радостную Весть, я испытывал телесную слабость, как вы это знаете.

14 И хотя мое физическое состояние было испытанием и для вас, вы не пренебрегали тогда мной и не унизили меня. Вы приняли меня словно ангела Божьего, как бы Самого Христа Иисуса!

15 Где же теперь тогдашнее ваше счастье? Говорю вам, вы бы даже вырвали свои глаза и отдали бы их мне, если бы это было возможно.

16 Так неужели я стал вашим врагом оттого, что говорю вам истину?

17 Я знаю, что эти люди ревниво стараются перетянуть вас на свою сторону, но к добру это не приведет. Они лишь хотят оторвать вас от нас, чтобы вы стали их ревностными приверженцами.

18 Хорошо всегда быть ревностным в достижении хорошей цели, а не только когда я бываю у вас.

19 Дети мои, я снова испытываю родовые муки, пока в вас не отразится образ Христа.

20 Как бы мне хотелось сейчас быть среди вас и говорить с вами совсем в другом тоне, потому что меня удивляет то, что я о вас слышу.

21 Скажите мне, вы, желающие быть под Законом, разве вы не слушаете Закона?

22 Ведь написано, что у Авраама было двое сыновей — один родился от рабыни, а другой — от свободной женщины.

23 Сын рабыни родился по человеческой инициативе, а сын свободной родился согласно обещанию Бога.

24 Здесь содержится иносказание: две женщины символизируют два завета. Один был заключен на горе Синай, и его символ — Агарь, рождающая детей в рабство.

25 Агарь — это гора Синай в Аравии, а также это современный Иерусалим, потому что Иерусалим и все его дети в рабстве.

26 Но Небесный Иерусалим свободен, и он является нашей с вами матерью.

27 Ведь написано: «Ликуй, бесплодная, не рожавшая детей! Запевай песню, кричи и ликуй, никогда не испытывавшая родовых мук, потому что у покинутой женщины будет больше детей, чем у той, что имеет мужа!»

28 Вы же, братья, как и Исаак, дети обещания.

29 Тогда сын, рожденный обыкновенным образом, преследовал сына, рожденного по силе Духа. То же происходит и сейчас.

30 Но что говорит об этом Писание? Оно говорит: «Прогони рабыню и ее сына, потому что сын рабыни не разделит наследства с сыном свободной».

31 Итак, братья, мы дети не рабыни, мы дети свободной!

Galatians

Chapter 4

1 NOW this I say, That the heir as long as he is young, cannot be distinguished from the servants, though he is the lord of them all.

2 But he is under guardians and stewards, until the time appointed by his father.

3 Even so we, when we were young, were subject to the principles of this world:

4 But when the fulness of the time was come, God sent forth his Son who, born of a woman, became subject to the law,

5 To redeem them who were under the law, that we might receive the adoption of sons.

6 And because you are sons, God has sent forth the Spirit of his Son into your hearts crying, Abba, Avon,ö O Father, our Father.

7 From now on you are not servants but sons; and if sons, then heirs of God through Jesus Christ.

8 Howbeit then, when you did not know God, you served those things which from their nature were not gods.

9 But now after you have known God, and, above all, are known of God, you turn again to those weak and poor principles, and you wish again to come under their bondage.

10 You still observe days and months and times and years.

11 I am afraid that perhaps I have labored among you in vain.

12 My brethren, I beseech you, put yourself in my place; just as once I put myself in your place: You have not offended me at all.

13 You know that I was sick and weak when I preached the gospel to you at the first.

14 And yet you did not despise me, nor reject me on account of my weakness; but you received me as an angel of God, even as Jesus Christ.

15 Where is then the blessedness you had? for I can testify concerning you, that if it had been possible, you would have plucked out your own eyes and have given them to me.

16 Am I therefore become your enemy, because I tell you the truth?

17 These men do not envy you for good, but they would dominate you, so that you might envy them.

18 But it is good that you should always envy after good things, and not only when I am present with you.

19 My little children, for whom I am in travail again, until Christ be a reality in you,

20 I wish I could be with you now, and could change the tone of my voice; because I am deeply concerned about you.

21 Tell me, you who desire to be under the law, do you not hear the law?

22 For it is written, that Abraham had two sons, one by a bondmaid, and one by a freewoman.

23 But he who was born of the bondmaid was born after the flesh; but he who was born of the freewoman was born by promise.

24 Now these things are a symbol of the two covenants; the one from Mount Sinai, give girls birth to bondage, which is Hagar.

25 For this Hagar is Mount Sinai in Arabia, and surrenders to Jerusalem which now is, and is in bondage with her children.

26 But the Jerusalem which is above is free, and is the mother of us all.

27 For as it is written, Make merry, O you barren who bear not; rejoice and cry, O you who travail not; for the children of the forsaken are more numerous than the children of the one who is favored.

28 Now we, my brethren, are the children of promise, as was Isaac.

29 But as then he who was born after the flesh persecuted him who was born after the Spirit, even so it is now.

30 Nevertheless what does the scripture say? Cast out the bondmaid and her son; for the son of the maidservant shall not inherit with the son of the freewoman.

31 So then, my brethren, we are not children of the maidservant but children of the freewoman.

Послание галатам

Глава 4

Galatians

Chapter 4

1 Я имею в виду, что пока наследник еще ребенок, он в своих правах ничем не отличается от раба, хотя на самом деле ему принадлежит все имение.

1 NOW this I say, That the heir as long as he is young, cannot be distinguished from the servants, though he is the lord of them all.

2 Но в детстве у него есть воспитатели и опекуны, которым он подчиняется до определенного времени, установленного его отцом.

2 But he is under guardians and stewards, until the time appointed by his father.

3 Так и мы, пока были «детьми», находились в рабстве у религиозных начал в мире.

3 Even so we, when we were young, were subject to the principles of this world:

4 Но когда пришло назначенное время, Бог послал Своего Сына, рожденного от женщины, подвластного Закону,

4 But when the fulness of the time was come, God sent forth his Son who, born of a woman, became subject to the law,

5 чтобы искупить находящихся под Законом и усыновить нас.

5 To redeem them who were under the law, that we might receive the adoption of sons.

6 А поскольку вы — сыны Бога, то Бог поселил в ваши сердца Духа Своего Сына, Духа, Который взывает к Богу: «Абба! Отец!»

6 And because you are sons, God has sent forth the Spirit of his Son into your hearts crying, Abba, Avon,ö O Father, our Father.

7 Так что ты уже не раб, а сын. А если сын, то Бог сделал тебя и наследником.

7 From now on you are not servants but sons; and if sons, then heirs of God through Jesus Christ.

8 Когда вы еще не знали Бога, вы были рабами существ, которые по природе своей не боги.

8 Howbeit then, when you did not know God, you served those things which from their nature were not gods.

9 Но сейчас вы знаете Бога, вернее сказать, Бог знает вас. Так как же вы могли опять вернуться к этим слабым, ничтожным религиозным началам, в рабство к которым вы желаете отдаться?

9 But now after you have known God, and, above all, are known of God, you turn again to those weak and poor principles, and you wish again to come under their bondage.

10 Вы даже чтите определенные дни, месяцы, времена и годы!

10 You still observe days and months and times and years.

11 Боюсь, что все мои труды ради вас были напрасны.

11 I am afraid that perhaps I have labored among you in vain.

12 Братья, умоляю вас, будьте как я, потому что и я стал таким, как вы. Вы не причинили мне никакого зла.

12 My brethren, I beseech you, put yourself in my place; just as once I put myself in your place: You have not offended me at all.

13 Когда в первый раз я пришел к вам возвещать Радостную Весть, я испытывал телесную слабость, как вы это знаете.

13 You know that I was sick and weak when I preached the gospel to you at the first.

14 И хотя мое физическое состояние было испытанием и для вас, вы не пренебрегали тогда мной и не унизили меня. Вы приняли меня словно ангела Божьего, как бы Самого Христа Иисуса!

14 And yet you did not despise me, nor reject me on account of my weakness; but you received me as an angel of God, even as Jesus Christ.

15 Где же теперь тогдашнее ваше счастье? Говорю вам, вы бы даже вырвали свои глаза и отдали бы их мне, если бы это было возможно.

15 Where is then the blessedness you had? for I can testify concerning you, that if it had been possible, you would have plucked out your own eyes and have given them to me.

16 Так неужели я стал вашим врагом оттого, что говорю вам истину?

16 Am I therefore become your enemy, because I tell you the truth?

17 Я знаю, что эти люди ревниво стараются перетянуть вас на свою сторону, но к добру это не приведет. Они лишь хотят оторвать вас от нас, чтобы вы стали их ревностными приверженцами.

17 These men do not envy you for good, but they would dominate you, so that you might envy them.

18 Хорошо всегда быть ревностным в достижении хорошей цели, а не только когда я бываю у вас.

18 But it is good that you should always envy after good things, and not only when I am present with you.

19 Дети мои, я снова испытываю родовые муки, пока в вас не отразится образ Христа.

19 My little children, for whom I am in travail again, until Christ be a reality in you,

20 Как бы мне хотелось сейчас быть среди вас и говорить с вами совсем в другом тоне, потому что меня удивляет то, что я о вас слышу.

20 I wish I could be with you now, and could change the tone of my voice; because I am deeply concerned about you.

21 Скажите мне, вы, желающие быть под Законом, разве вы не слушаете Закона?

21 Tell me, you who desire to be under the law, do you not hear the law?

22 Ведь написано, что у Авраама было двое сыновей — один родился от рабыни, а другой — от свободной женщины.

22 For it is written, that Abraham had two sons, one by a bondmaid, and one by a freewoman.

23 Сын рабыни родился по человеческой инициативе, а сын свободной родился согласно обещанию Бога.

23 But he who was born of the bondmaid was born after the flesh; but he who was born of the freewoman was born by promise.

24 Здесь содержится иносказание: две женщины символизируют два завета. Один был заключен на горе Синай, и его символ — Агарь, рождающая детей в рабство.

24 Now these things are a symbol of the two covenants; the one from Mount Sinai, give girls birth to bondage, which is Hagar.

25 Агарь — это гора Синай в Аравии, а также это современный Иерусалим, потому что Иерусалим и все его дети в рабстве.

25 For this Hagar is Mount Sinai in Arabia, and surrenders to Jerusalem which now is, and is in bondage with her children.

26 Но Небесный Иерусалим свободен, и он является нашей с вами матерью.

26 But the Jerusalem which is above is free, and is the mother of us all.

27 Ведь написано: «Ликуй, бесплодная, не рожавшая детей! Запевай песню, кричи и ликуй, никогда не испытывавшая родовых мук, потому что у покинутой женщины будет больше детей, чем у той, что имеет мужа!»

27 For as it is written, Make merry, O you barren who bear not; rejoice and cry, O you who travail not; for the children of the forsaken are more numerous than the children of the one who is favored.

28 Вы же, братья, как и Исаак, дети обещания.

28 Now we, my brethren, are the children of promise, as was Isaac.

29 Тогда сын, рожденный обыкновенным образом, преследовал сына, рожденного по силе Духа. То же происходит и сейчас.

29 But as then he who was born after the flesh persecuted him who was born after the Spirit, even so it is now.

30 Но что говорит об этом Писание? Оно говорит: «Прогони рабыню и ее сына, потому что сын рабыни не разделит наследства с сыном свободной».

30 Nevertheless what does the scripture say? Cast out the bondmaid and her son; for the son of the maidservant shall not inherit with the son of the freewoman.

31 Итак, братья, мы дети не рабыни, мы дети свободной!

31 So then, my brethren, we are not children of the maidservant but children of the freewoman.