Псалтирь

Псалом 51

1 Дирижеру хора. Наставление Давида,

2 когда эдомитянин Доэг пришел к Саулу и сообщил ему: «Давид в доме Ахимелеха».

3 Что хвалишься злодейством, сильный? Весь день со мной милость Божья!

4 Твой язык замышляет гибель; он подобен отточенной бритве, о коварный.

5 Зло ты любишь больше добра и ложь — сильнее, чем слова правды. Пауза

6 Ты любишь гибельные слова и язык вероломный.

7 Но Бог погубит тебя навек; Он схватит тебя и выкинет прочь из шатра, исторгнет твой корень из земли живых. Пауза

8 Увидят праведники и устрашатся, посмеются над ним, говоря:

9 «Вот человек, который не сделал Бога своей крепостью, а верил в свои сокровища и укреплялся, уничтожая других

10 А я подобен оливе, зеленеющей в Божьем доме, я верю в Божью милость вовеки.

11 Буду славить Тебя вовек за сделанное Тобой. Перед Твоими верными я буду уповать на Твое имя, потому что оно прекрасно.

Psalms

Psalm 51

1 HAVE mercy upon me, O God, according to thy lovingkindness; according to the multitude of thy tender mercies blot out my sins.

2 Wash me thoroughly from mine iniquity, and cleanse me from my sin;

3 For I acknowledge my transgressions, and my sin is ever before me.

4 Against thee, thee only, have I sinned, and done that which is evil in thy sight; for thou wilt be justified in thy reproof, triumphant in thy judgments.

5 For behold, I was formed in iniquity; and in sin did my mother conceive me.

6 Behold, thou desirest truth, and the hidden things of thy wisdom thou hast made known to me.

7 Sprinkle me with hyssop, and I shall be clean; wash me, and I shall be whiter than snow.

8 Satisfy me with thy joy and gladness, that my broken spirit may rejoice.

9 Turn thy face away from my sins, and blot out all mine iniquities.

10 Create in me a clean heart, O God, and renew a right spirit within me.

11 Cast me not away from thy presence; and take not thy holy spirit from me.

Псалтирь

Псалом 51

Psalms

Psalm 51

1 Дирижеру хора. Наставление Давида,

1 HAVE mercy upon me, O God, according to thy lovingkindness; according to the multitude of thy tender mercies blot out my sins.

2 когда эдомитянин Доэг пришел к Саулу и сообщил ему: «Давид в доме Ахимелеха».

2 Wash me thoroughly from mine iniquity, and cleanse me from my sin;

3 Что хвалишься злодейством, сильный? Весь день со мной милость Божья!

3 For I acknowledge my transgressions, and my sin is ever before me.

4 Твой язык замышляет гибель; он подобен отточенной бритве, о коварный.

4 Against thee, thee only, have I sinned, and done that which is evil in thy sight; for thou wilt be justified in thy reproof, triumphant in thy judgments.

5 Зло ты любишь больше добра и ложь — сильнее, чем слова правды. Пауза

5 For behold, I was formed in iniquity; and in sin did my mother conceive me.

6 Ты любишь гибельные слова и язык вероломный.

6 Behold, thou desirest truth, and the hidden things of thy wisdom thou hast made known to me.

7 Но Бог погубит тебя навек; Он схватит тебя и выкинет прочь из шатра, исторгнет твой корень из земли живых. Пауза

7 Sprinkle me with hyssop, and I shall be clean; wash me, and I shall be whiter than snow.

8 Увидят праведники и устрашатся, посмеются над ним, говоря:

8 Satisfy me with thy joy and gladness, that my broken spirit may rejoice.

9 «Вот человек, который не сделал Бога своей крепостью, а верил в свои сокровища и укреплялся, уничтожая других

9 Turn thy face away from my sins, and blot out all mine iniquities.

10 А я подобен оливе, зеленеющей в Божьем доме, я верю в Божью милость вовеки.

10 Create in me a clean heart, O God, and renew a right spirit within me.

11 Буду славить Тебя вовек за сделанное Тобой. Перед Твоими верными я буду уповать на Твое имя, потому что оно прекрасно.

11 Cast me not away from thy presence; and take not thy holy spirit from me.