Притчи Соломона

Глава 26

1 Словно летом снег, словно в жатву дождь, так и слава не подобает глупцу.

2 Как упорхнувший воробей, как улетевшая ласточка, так и незаслуженное проклятие уйдет в пустоту.

3 Плеть — для коня, узда — для осла, а розга — для спин глупцов!

4 Не отвечай глупцу по его глупости, иначе сам ему уподобляешься.

5 Отвечай глупцу по его глупости, иначе он будет мудрецом в своих глазах.

6 Что ноги себе отрезать или терпеть насилие — посылать известие через глупца.

7 Неровно ступают ноги хромого, так и пословица в устах глупца.

8 То же, что камень к праще привязывать, — глупому почести воздавать.

9 Как колючая ветка в руке у пьяного, так и пословица в устах у глупца.

10 Что лучник, ранящий всех без разбора, так и нанимающий глупца или первого встречного.

11 Как собака возвращается на свою блевотину, так и глупец повторяет свою глупость.

12 Видишь человека, который мнит себя мудрым? На глупца больше надежды, чем на него.

13 Лентяй говорит: «На дороге лев! Лев бродит на улицах!»

14 Дверь поворачивается на петлях, а лентяй ворочается на постели.

15 Запустит лентяй руку в блюдо, и уже чересчур утомлен, чтобы до рта донести.

16 Лентяй умнее в своих глазах, чем семь человек, отвечающих осмотрительно.

17 Что хватающий за уши пса — прохожий, ввязывающийся в чужую ссору.

18 Как безумец, что рассыпает горящие стрелы и сеет смерть,

19 так и тот, кто обманывает ближнего и говорит: «Я только пошутил».

20 Без дров угасает огонь; без сплетен гаснет раздор.

21 Что уголь для жара и дрова для огня, то вздорный человек для разжигания ссоры.

22 Слова сплетен — как лакомые куски, что проходят вовнутрь чрева.

23 Что глазурь, покрывающая глиняный горшок, — пламенные уста при низком сердце.

24 Враг лицемерит в словах, а в сердце таит коварство.

25 Пусть его речь приятна — не доверяй ему, семь мерзостей у него в сердце;

26 пусть ненависть скрыта притворством, на людях злоба врага откроется.

27 Роющий яму, сам в нее упадет; на катящего камень скатится камень.

28 Лживый язык ненавидит тех, кого губит; льстивые уста готовят крушение.

Книга притчей Соломоновых

Глава 26

1 Как снег среди лета, как в жатву дождь, так и почет глупцу не подобает.

2 Как воробей пролетит, как ласточка промелькнет, так и проклятье беспричинное не сбудется.

3 Плеть — для коня, узда — для осла, а палка — для спины глупцов.

4 Не отвечай невежде по глупости его, а то сам ему уподобишься.

5 Ответь невежде по глупости его, иначе он возомнит себя мудрым.

6 Кто дело глупцу поручит, тот с ног собьется и хлебнет горя.

7 Как ноги хромому не служаттак бесполезна притча на устах глупца.

8 Оказывать почет глупцу — что камень вкладывать в пращу.

9 Что пьяный, хватающийся за колючую ветку, — то и глупец, изрекающий притчи.

10 Как из лука стрелять не целясь, так и глупца нанимать, что нанимать бродягу.

11 Как пес возвращается к изблеванному им, так глупец свою глупость повторяет.

12 Видел ты человека, что мудр в собственных глазах? Даже у глупца не всё так безнадежно, как у него!

13 Говорит лентяй: «Лев на улице! Царь зверей на площади!»

14 Вертится дверь на петлях, а лентяй — на своей кровати.

15 Запустит лентяй руку в чашку, а до рта трудно еду донести.

16 В собственных глазах лентяй мудрее семерых, отвечающих разумно.

17 Что бродячего пса хватать за уши, то встревать в чужую ссору.

18 Безумцу, что горящие головешки разбрасывает и пускает смертоносные стрелы,

19 подобен тот, кто ближнего своего обманул, а потом сказал: «Я лишь пошутил!»

20 Без дров — огонь погаснет, без сплетника — раздор утихнет.

21 От углей — жаркая зола, от дров — огонь, от вздорного человека — ссора.

22 Слова сплетника — что лакомый кусочек, глубоко, до нутра они проникают.

23 Как изгарь, что покрывает глиняный сосуд, так речи льстивые при злобном сердце.

24 Речи врага притворно любезны, но в сердце он таит коварство.

25 Хоть и любезно говорит он, не верь ему! Семь мерзостей в сердце у него!

26 Скрывает он свою ненависть обманом, но откроется его злоба перед всеми!

27 Кто роет яму — сам в нее попадет, кто толкает камень — по тому он и прокатится.

28 Лживый язык ненавидит тех, кто им повержен, льстивые уста готовят погибель.

Притчи Соломона

Глава 26

Книга притчей Соломоновых

Глава 26

1 Словно летом снег, словно в жатву дождь, так и слава не подобает глупцу.

1 Как снег среди лета, как в жатву дождь, так и почет глупцу не подобает.

2 Как упорхнувший воробей, как улетевшая ласточка, так и незаслуженное проклятие уйдет в пустоту.

2 Как воробей пролетит, как ласточка промелькнет, так и проклятье беспричинное не сбудется.

3 Плеть — для коня, узда — для осла, а розга — для спин глупцов!

3 Плеть — для коня, узда — для осла, а палка — для спины глупцов.

4 Не отвечай глупцу по его глупости, иначе сам ему уподобляешься.

4 Не отвечай невежде по глупости его, а то сам ему уподобишься.

5 Отвечай глупцу по его глупости, иначе он будет мудрецом в своих глазах.

5 Ответь невежде по глупости его, иначе он возомнит себя мудрым.

6 Что ноги себе отрезать или терпеть насилие — посылать известие через глупца.

6 Кто дело глупцу поручит, тот с ног собьется и хлебнет горя.

7 Неровно ступают ноги хромого, так и пословица в устах глупца.

7 Как ноги хромому не служаттак бесполезна притча на устах глупца.

8 То же, что камень к праще привязывать, — глупому почести воздавать.

8 Оказывать почет глупцу — что камень вкладывать в пращу.

9 Как колючая ветка в руке у пьяного, так и пословица в устах у глупца.

9 Что пьяный, хватающийся за колючую ветку, — то и глупец, изрекающий притчи.

10 Что лучник, ранящий всех без разбора, так и нанимающий глупца или первого встречного.

10 Как из лука стрелять не целясь, так и глупца нанимать, что нанимать бродягу.

11 Как собака возвращается на свою блевотину, так и глупец повторяет свою глупость.

11 Как пес возвращается к изблеванному им, так глупец свою глупость повторяет.

12 Видишь человека, который мнит себя мудрым? На глупца больше надежды, чем на него.

12 Видел ты человека, что мудр в собственных глазах? Даже у глупца не всё так безнадежно, как у него!

13 Лентяй говорит: «На дороге лев! Лев бродит на улицах!»

13 Говорит лентяй: «Лев на улице! Царь зверей на площади!»

14 Дверь поворачивается на петлях, а лентяй ворочается на постели.

14 Вертится дверь на петлях, а лентяй — на своей кровати.

15 Запустит лентяй руку в блюдо, и уже чересчур утомлен, чтобы до рта донести.

15 Запустит лентяй руку в чашку, а до рта трудно еду донести.

16 Лентяй умнее в своих глазах, чем семь человек, отвечающих осмотрительно.

16 В собственных глазах лентяй мудрее семерых, отвечающих разумно.

17 Что хватающий за уши пса — прохожий, ввязывающийся в чужую ссору.

17 Что бродячего пса хватать за уши, то встревать в чужую ссору.

18 Как безумец, что рассыпает горящие стрелы и сеет смерть,

18 Безумцу, что горящие головешки разбрасывает и пускает смертоносные стрелы,

19 так и тот, кто обманывает ближнего и говорит: «Я только пошутил».

19 подобен тот, кто ближнего своего обманул, а потом сказал: «Я лишь пошутил!»

20 Без дров угасает огонь; без сплетен гаснет раздор.

20 Без дров — огонь погаснет, без сплетника — раздор утихнет.

21 Что уголь для жара и дрова для огня, то вздорный человек для разжигания ссоры.

21 От углей — жаркая зола, от дров — огонь, от вздорного человека — ссора.

22 Слова сплетен — как лакомые куски, что проходят вовнутрь чрева.

22 Слова сплетника — что лакомый кусочек, глубоко, до нутра они проникают.

23 Что глазурь, покрывающая глиняный горшок, — пламенные уста при низком сердце.

23 Как изгарь, что покрывает глиняный сосуд, так речи льстивые при злобном сердце.

24 Враг лицемерит в словах, а в сердце таит коварство.

24 Речи врага притворно любезны, но в сердце он таит коварство.

25 Пусть его речь приятна — не доверяй ему, семь мерзостей у него в сердце;

25 Хоть и любезно говорит он, не верь ему! Семь мерзостей в сердце у него!

26 пусть ненависть скрыта притворством, на людях злоба врага откроется.

26 Скрывает он свою ненависть обманом, но откроется его злоба перед всеми!

27 Роющий яму, сам в нее упадет; на катящего камень скатится камень.

27 Кто роет яму — сам в нее попадет, кто толкает камень — по тому он и прокатится.

28 Лживый язык ненавидит тех, кого губит; льстивые уста готовят крушение.

28 Лживый язык ненавидит тех, кто им повержен, льстивые уста готовят погибель.

1.0x