Вторая книга ЦарствГлава 19 |
1 |
2 |
3 Воины прокрадывались в город, как крадутся те, кто опозорен, обратившись во время битвы в бегство. |
4 Царь закрыл лицо и громко кричал: |
5 |
6 Ты любишь тех, кто тебя ненавидит, и ненавидишь тех, кто тебя любит. Сегодня ты ясно показал, что военачальники и их люди для тебя ничего не значат. Я понимаю, ты был бы доволен, если бы Авессалом сегодня был жив, а мы все умерли. |
7 Выйди же и ободри своих людей. Клянусь Господом, что если ты не выйдешь, к ночи у тебя не останется ни одного человека. Для тебя это будет хуже, чем все бедствия, которые обрушивались на тебя со времен твоей юности и до сих пор. |
8 |
9 Во всех родах Израиля люди спорили друг с другом, говоря: |
10 а Авессалом, которого мы помазали править нами, погиб в бою. Так почему же вы ничего не скажете о том, чтобы вернуть царя обратно? |
11 |
12 Вы мои братья, моя кровь и плоть. Так зачем же вам быть последними в том, чтобы вернуть царя обратно?» |
13 А Амасе скажите: «Разве ты — не моя кровь и плоть? Пусть Бог сурово накажет меня, если отныне и впредь ты не будешь начальником моего войска вместо Иоава». |
14 |
15 |
16 |
17 С ним была тысяча вениамитян, а также Цива, слуга дома Саула, пятнадцать его сыновей и двадцать слуг. Они поспешили к Иордану, где находился царь. |
18 Они перешли реку вброд, чтобы переправить дом царя и исполнить все, что он пожелает. Когда Шимей, сын Геры, переправился через Иордан, он распростерся перед царем |
19 и сказал ему: |
20 Ведь твой слуга знает, что согрешил, но сегодня я пришел сюда первым из всего дома Иосифа, чтобы встретить моего господина, царя. |
21 |
22 |
23 Царь сказал Шимею: |
24 |
25 Когда он пришел из Иерусалима, чтобы встретить царя, царь спросил его: |
26 |
27 Он еще и оклеветал твоего слугу перед господином моим царем. Господин мой царь, как ангел Божий; делай так, как тебе угодно. |
28 Все потомки моего деда не заслужили от моего господина, царя, ничего, кроме смерти, но ты дал твоему слуге место среди тех, кто сидит за твоим столом. И какое же я имею право еще что-либо просить у царя? |
29 |
30 |
31 |
32 Верзеллий был глубоким стариком, ему было восемьдесят лет. Он обеспечивал царя, когда тот находился в Маханаиме, потому что был очень богат. |
33 Царь сказал Верзеллию: |
34 |
35 Сейчас мне восемьдесят лет. Могу ли я отличать то, что приятно, от того, что нет? Может ли твой слуга чувствовать вкус того, что он ест и пьет? Могу ли я еще слышать голоса певцов и певиц? Зачем твоему слуге быть в тягость господину моему царю? |
36 Твой слуга немного пройдет с царем за Иордан, но зачем царю награждать меня такой милостью? |
37 Позволь твоему слуге вернуться, чтобы я мог умереть в своем городе, рядом с могилой моего отца и матери. Но вот твой слуга Кимгам. Пусть он переправится вместе с господином моим царем. Сделай для него все, что тебе угодно. |
38 |
39 |
40 |
41 |
42 |
43 |
Вторая хроника царствГлава 19 |
1 |
2 И для всего войска победа того дня превратилась в скорбь, потому что в тот день воины слышали, как говорилось: |
3 Воины прокрадывались в город, как крадутся те, кто опозорен, обратившись во время битвы в бегство. |
4 Царь закрыл лицо и громко кричал: |
5 Иоав вошёл в дом к царю и сказал: |
6 Ты любишь тех, кто тебя ненавидит, и ненавидишь тех, кто тебя любит. Сегодня ты ясно показал, что военачальники и их люди для тебя ничего не значат. Я понимаю, ты был бы доволен, если бы Авессалом сегодня был жив, а мы все умерли. |
7 Выйди же и ободри своих людей. Клянусь Вечным, что если ты не выйдешь, к ночи у тебя не останется ни одного человека. Для тебя это будет хуже, чем все бедствия, которые обрушивались на тебя со времён твоей юности и до сих пор. |
8 И царь поднялся и сел у ворот. Когда воинам сказали: |
9 Во всех родах Исраила люди спорили друг с другом, говоря: |
10 а Авессалом, которого мы помазали править нами, погиб в бою. Так почему же никто не вернёт царя обратно? |
11 Царь Давуд послал сказать священнослужителям Цадоку и Авиатару: |
12 Вы мои братья, моя кровь и плоть. Так зачем же вам быть последними в том, чтобы вернуть царя обратно?» |
13 А Амасе скажите: |
14 Он расположил к себе сердца всех иудеев, как одного человека. |
15 И царь вернулся и прошёл до Иордана. А иудеи пришли в Гилгал, чтобы встретить царя и переправить его через Иордан. |
16 |
17 С ним была тысяча вениамитян, а также Цива, слуга дома Шаула, пятнадцать его сыновей и двадцать слуг. Они поспешили к Иордану, где находился царь. |
18 Они перешли реку вброд, чтобы переправить дом царя и исполнить всё, что он пожелает. |
19 и сказал ему: |
20 Ведь твой раб знает, что согрешил, но сегодня я пришёл сюда первым из всех потомков Юсуфа, чтобы встретить господина моего царя. |
21 Но Авишай, сын Церуи, сказал: |
22 Давуд ответил: |
23 Царь сказал Шимею: |
24 Мефи-Бошет, внук Шаула, также вышел навстречу царю. Он не мыл ног, не стриг усов и не стирал своей одежды с того самого дня, когда царь ушёл, до того дня, когда он благополучно вернулся. |
25 Когда он пришёл из Иерусалима, чтобы встретить царя, царь спросил его: |
26 Он ответил: |
27 Он ещё и оклеветал твоего раба перед господином моим царём. Господин мой царь, как ангел Всевышнего; делай так, как тебе угодно. |
28 Все потомки моего деда не заслужили от господина моего царя ничего, кроме смерти, но ты дал твоему рабу место среди тех, кто сидит за твоим столом. И какое же я имею право ещё что-либо просить у царя? |
29 Царь сказал ему: |
30 Мефи-Бошет сказал царю: |
31 |
32 А Барзиллай был глубоким стариком, ему было восемьдесят лет. Он обеспечивал царя всем необходимым, когда тот находился в Маханаиме, потому что был очень богат. |
33 Царь сказал Барзиллаю: |
34 Но Барзиллай ответил царю: |
35 Сейчас мне восемьдесят лет. Могу ли я отличать то, что приятно, от того, что нет? Может ли твой раб чувствовать вкус того, что он ест и пьёт? Могу ли я ещё слышать голоса певцов и певиц? Зачем твоему рабу быть в тягость господину моему царю? |
36 Твой раб немного пройдёт с царём за Иордан, но зачем царю награждать меня такой милостью? |
37 Позволь твоему рабу вернуться, чтобы я мог умереть в своём городе, рядом с могилой моего отца и матери. Но вот твой раб Кимхам. Пусть он переправится вместе с господином моим царём. Сделай для него всё, что тебе угодно. |
38 Царь сказал: |
39 И весь народ переправился через Иордан, а после этого переправился и царь. Царь поцеловал Барзиллая, благословил его, и Барзиллай вернулся домой. |
40 Когда царь переправился в Гилгал, Кимхам переправился вместе с ним. Все воины Иудеи и половина воинов Исраила пошли с ним. |
41 |
42 Все иудеи отвечали исраильтянам: |
43 А исраильтяне отвечали иудеям: |
Вторая книга ЦарствГлава 19 |
Вторая хроника царствГлава 19 |
1 |
1 |
2 |
2 И для всего войска победа того дня превратилась в скорбь, потому что в тот день воины слышали, как говорилось: |
3 Воины прокрадывались в город, как крадутся те, кто опозорен, обратившись во время битвы в бегство. |
3 Воины прокрадывались в город, как крадутся те, кто опозорен, обратившись во время битвы в бегство. |
4 Царь закрыл лицо и громко кричал: |
4 Царь закрыл лицо и громко кричал: |
5 |
5 Иоав вошёл в дом к царю и сказал: |
6 Ты любишь тех, кто тебя ненавидит, и ненавидишь тех, кто тебя любит. Сегодня ты ясно показал, что военачальники и их люди для тебя ничего не значат. Я понимаю, ты был бы доволен, если бы Авессалом сегодня был жив, а мы все умерли. |
6 Ты любишь тех, кто тебя ненавидит, и ненавидишь тех, кто тебя любит. Сегодня ты ясно показал, что военачальники и их люди для тебя ничего не значат. Я понимаю, ты был бы доволен, если бы Авессалом сегодня был жив, а мы все умерли. |
7 Выйди же и ободри своих людей. Клянусь Господом, что если ты не выйдешь, к ночи у тебя не останется ни одного человека. Для тебя это будет хуже, чем все бедствия, которые обрушивались на тебя со времен твоей юности и до сих пор. |
7 Выйди же и ободри своих людей. Клянусь Вечным, что если ты не выйдешь, к ночи у тебя не останется ни одного человека. Для тебя это будет хуже, чем все бедствия, которые обрушивались на тебя со времён твоей юности и до сих пор. |
8 |
8 И царь поднялся и сел у ворот. Когда воинам сказали: |
9 Во всех родах Израиля люди спорили друг с другом, говоря: |
9 Во всех родах Исраила люди спорили друг с другом, говоря: |
10 а Авессалом, которого мы помазали править нами, погиб в бою. Так почему же вы ничего не скажете о том, чтобы вернуть царя обратно? |
10 а Авессалом, которого мы помазали править нами, погиб в бою. Так почему же никто не вернёт царя обратно? |
11 |
11 Царь Давуд послал сказать священнослужителям Цадоку и Авиатару: |
12 Вы мои братья, моя кровь и плоть. Так зачем же вам быть последними в том, чтобы вернуть царя обратно?» |
12 Вы мои братья, моя кровь и плоть. Так зачем же вам быть последними в том, чтобы вернуть царя обратно?» |
13 А Амасе скажите: «Разве ты — не моя кровь и плоть? Пусть Бог сурово накажет меня, если отныне и впредь ты не будешь начальником моего войска вместо Иоава». |
13 А Амасе скажите: |
14 |
14 Он расположил к себе сердца всех иудеев, как одного человека. |
15 |
15 И царь вернулся и прошёл до Иордана. А иудеи пришли в Гилгал, чтобы встретить царя и переправить его через Иордан. |
16 |
16 |
17 С ним была тысяча вениамитян, а также Цива, слуга дома Саула, пятнадцать его сыновей и двадцать слуг. Они поспешили к Иордану, где находился царь. |
17 С ним была тысяча вениамитян, а также Цива, слуга дома Шаула, пятнадцать его сыновей и двадцать слуг. Они поспешили к Иордану, где находился царь. |
18 Они перешли реку вброд, чтобы переправить дом царя и исполнить все, что он пожелает. Когда Шимей, сын Геры, переправился через Иордан, он распростерся перед царем |
18 Они перешли реку вброд, чтобы переправить дом царя и исполнить всё, что он пожелает. |
19 и сказал ему: |
19 и сказал ему: |
20 Ведь твой слуга знает, что согрешил, но сегодня я пришел сюда первым из всего дома Иосифа, чтобы встретить моего господина, царя. |
20 Ведь твой раб знает, что согрешил, но сегодня я пришёл сюда первым из всех потомков Юсуфа, чтобы встретить господина моего царя. |
21 |
21 Но Авишай, сын Церуи, сказал: |
22 |
22 Давуд ответил: |
23 Царь сказал Шимею: |
23 Царь сказал Шимею: |
24 |
24 Мефи-Бошет, внук Шаула, также вышел навстречу царю. Он не мыл ног, не стриг усов и не стирал своей одежды с того самого дня, когда царь ушёл, до того дня, когда он благополучно вернулся. |
25 Когда он пришел из Иерусалима, чтобы встретить царя, царь спросил его: |
25 Когда он пришёл из Иерусалима, чтобы встретить царя, царь спросил его: |
26 |
26 Он ответил: |
27 Он еще и оклеветал твоего слугу перед господином моим царем. Господин мой царь, как ангел Божий; делай так, как тебе угодно. |
27 Он ещё и оклеветал твоего раба перед господином моим царём. Господин мой царь, как ангел Всевышнего; делай так, как тебе угодно. |
28 Все потомки моего деда не заслужили от моего господина, царя, ничего, кроме смерти, но ты дал твоему слуге место среди тех, кто сидит за твоим столом. И какое же я имею право еще что-либо просить у царя? |
28 Все потомки моего деда не заслужили от господина моего царя ничего, кроме смерти, но ты дал твоему рабу место среди тех, кто сидит за твоим столом. И какое же я имею право ещё что-либо просить у царя? |
29 |
29 Царь сказал ему: |
30 |
30 Мефи-Бошет сказал царю: |
31 |
31 |
32 Верзеллий был глубоким стариком, ему было восемьдесят лет. Он обеспечивал царя, когда тот находился в Маханаиме, потому что был очень богат. |
32 А Барзиллай был глубоким стариком, ему было восемьдесят лет. Он обеспечивал царя всем необходимым, когда тот находился в Маханаиме, потому что был очень богат. |
33 Царь сказал Верзеллию: |
33 Царь сказал Барзиллаю: |
34 |
34 Но Барзиллай ответил царю: |
35 Сейчас мне восемьдесят лет. Могу ли я отличать то, что приятно, от того, что нет? Может ли твой слуга чувствовать вкус того, что он ест и пьет? Могу ли я еще слышать голоса певцов и певиц? Зачем твоему слуге быть в тягость господину моему царю? |
35 Сейчас мне восемьдесят лет. Могу ли я отличать то, что приятно, от того, что нет? Может ли твой раб чувствовать вкус того, что он ест и пьёт? Могу ли я ещё слышать голоса певцов и певиц? Зачем твоему рабу быть в тягость господину моему царю? |
36 Твой слуга немного пройдет с царем за Иордан, но зачем царю награждать меня такой милостью? |
36 Твой раб немного пройдёт с царём за Иордан, но зачем царю награждать меня такой милостью? |
37 Позволь твоему слуге вернуться, чтобы я мог умереть в своем городе, рядом с могилой моего отца и матери. Но вот твой слуга Кимгам. Пусть он переправится вместе с господином моим царем. Сделай для него все, что тебе угодно. |
37 Позволь твоему рабу вернуться, чтобы я мог умереть в своём городе, рядом с могилой моего отца и матери. Но вот твой раб Кимхам. Пусть он переправится вместе с господином моим царём. Сделай для него всё, что тебе угодно. |
38 |
38 Царь сказал: |
39 |
39 И весь народ переправился через Иордан, а после этого переправился и царь. Царь поцеловал Барзиллая, благословил его, и Барзиллай вернулся домой. |
40 |
40 Когда царь переправился в Гилгал, Кимхам переправился вместе с ним. Все воины Иудеи и половина воинов Исраила пошли с ним. |
41 |
41 |
42 |
42 Все иудеи отвечали исраильтянам: |
43 |
43 А исраильтяне отвечали иудеям: |