Бытие

Глава 9

1 Бог благословил Ноя и его сыновей, сказав им: «Обзаведись множеством детей. Заполните землю своим народом.

2 Всякий зверь на земле, всякая птица в небе, всякое пресмыкающееся на земле и всякая рыба в море будут бояться вас — все они будут подвластны вам.

3 Я дал вам в пищу зелёные растения, а теперь и всякое животное будет вам пищей. Я отдаю вам всё, что есть на земле, — всё это ваше.

4 Но Я даю вам один наказ: не ешьте мяса, в котором ещё есть кровь.

5 Я взыщу с вас кровь за ваши жизни, потребую жизнь у любого зверя, а также у любого человека, который отнимет жизнь у другого человека.

6 Бог создал людей по Своему подобию, поэтому всякий, кто прольёт кровь другого, будет и сам убит рукой человека.

7 Ной, у тебя и у твоих сыновей много детей, так заполните же землю себе подобными».

8 Затем Бог сказал Ною и его сыновьям:

9 «Вот Мой договор с тобой и со всеми твоими потомками,

10 а также со всеми птицами, всем скотом, всеми зверями, вышедшими из лодки вместе с тобой, всеми живыми существами на земле.

11 Вот Мой договор с вами: всё живое на земле было уничтожено потопом, но такое никогда больше не повторится, никогда больше потоп не истребит всё живое на земле».

12 Бог сказал: «Я оставлю вам доказательство того, что заключил с вами такой договор. Это доказательство подтвердит, что Я заключил с вами и со всеми живыми тварями на земле соглашение, которое останется на все грядущие времена. Вот это доказательство:

13 Я сотворил радугу в облаках, она и является доказательством соглашения между Мной и землёй.

14 Когда Я соберу над землёй облака, вы увидите в облаках радугу.

15 Увидев радугу, Я вспомню о Своём соглашении с вами и со всеми живыми тварями на земле: никогда больше потоп не уничтожит всё живое на земле.

16 И когда, взглянув на облака, Я увижу радугу, то вспомню о вечном соглашении между Мной и всеми живыми существами на земле».

17 Господь сказал Ною: «Эта радуга — доказательство соглашения, которое Я заключил со всеми живыми существами на земле».

18 Вместе с Ноем из лодки вышли и его сыновья. Их звали Сим, Хам и Иафет. (Хам был отцом Ханаана).

19 Эти трое были сыновьями Ноя, и все люди на земле произошли от них.

20 Ной стал земледельцем и посадил виноградник.

21 Однажды, выпив молодого вина, он опьянел и лёг обнажённым в своём шатре.

22 Хам, отец Ханаана, посмотрел на обнажённого отца и, выйдя из шатра, рассказал об этом братьям.

23 Сим и Иафет взяли плащ, накинули его себе на плечи и, пятясь, вошли в шатёр. Они прикрыли отца плащом и не видели его обнажённым.

24 От вина Ной уснул, а проснувшись, узнал о том, как поступил с ним его младший сын Хам.

25 Ной сказал: «Будь проклят Ханаан! Пусть он будет рабом своих братьев!»

26 И ещё он сказал: «Благословен Господь, Бог Сима! Пусть будет Ханаан рабом Сима!

27 Пусть Бог даст больше земли Иафету! Пусть Бог обитает в шатрах Сима! И пусть Ханаан будет их рабом!»

28 Ной прожил 350 лет после потопа.

29 Всего же ему было 950 лет, когда он умер.

Genesis

Chapter 9

1 And God430 blessed1288 Noah5146 and his sons,1121 and said559 to them, Be fruitful,6509 and multiply,7235 and replenish4390 the earth.776

2 And the fear4172 of you and the dread2844 of you shall be on every3605 beast2416 of the earth,776 and on every3605 fowl5775 of the air,8064 on all3605 that moves7430 on the earth,127 and on all3605 the fishes1709 of the sea;3220 into your hand3027 are they delivered.5414

3 Every3605 moving7430 thing that lives2416 shall be meat402 for you; even as the green3418 herb6212 have I given5414 you all3605 things.

4 But flesh1320 with the life5315 thereof, which is the blood1818 thereof, shall you not eat.398

5 And surely389 your blood1818 of your lives5315 will I require;1875 at the hand3027 of every3605 beast2416 will I require1875 it, and at the hand3027 of man;120 at the hand3027 of every man's120 brother251 will I require1875 the life5315 of man.120

6 Whoever sheds8210 man's120 blood,1818 by man120 shall his blood1818 be shed:8210 for in the image6754 of God430 made6213 he man.120

7 And you, be you fruitful,6509 and multiply;7235 bring8317 forth8317 abundantly8317 in the earth,776 and multiply7235 therein.

8 And God430 spoke559 to Noah,5146 and to his sons1121 with him, saying,559

9 And I, behold,2005 I establish6965 my covenant1285 with you, and with your seed2233 after310 you;

10 And with every3605 living2416 creature5315 that is with you, of the fowl,5775 of the cattle,929 and of every3605 beast2416 of the earth776 with you; from all3605 that go3318 out of the ark,8392 to every3605 beast2416 of the earth.776

11 And I will establish6965 my covenant1285 with you, neither3808 shall all3605 flesh1320 be cut3772 off any5750 more5750 by the waters4325 of a flood;3999 neither3808 shall there any5750 more5750 be a flood3999 to destroy7843 the earth.776

12 And God430 said,559 This2063 is the token226 of the covenant1285 which834 I make5414 between996 me and you and every3605 living2416 creature5315 that is with you, for perpetual5769 generations:1755

13 I do set5414 my bow7198 in the cloud,6051 and it shall be for a token226 of a covenant1285 between996 me and the earth.776

14 And it shall come1961 to pass, when I bring6049 a cloud6051 over5921 the earth,776 that the bow7198 shall be seen7200 in the cloud:6051

15 And I will remember2142 my covenant,1285 which834 is between996 me and you and every3605 living2416 creature5315 of all3605 flesh;1320 and the waters4325 shall no3808 more5750 become1961 a flood3999 to destroy7843 all3605 flesh.1320

16 And the bow7198 shall be in the cloud;6051 and I will look7200 on it, that I may remember2142 the everlasting5769 covenant1285 between996 God430 and every3605 living2416 creature5315 of all3605 flesh1320 that is on the earth.776

17 And God430 said559 to Noah,5146 This is the token226 of the covenant,1285 which834 I have established6965 between996 me and all3605 flesh1320 that is on the earth.776

18 And the sons1121 of Noah,5146 that went3318 forth3318 of the ark,8392 were Shem,8035 and Ham,2526 and Japheth:3315 and Ham2526 is the father1 of Canaan.3667

19 These428 are the three7969 sons1121 of Noah:5146 and of them was the whole3605 earth776 covered.5310

20 And Noah5146 began2490 to be an farmer,376 127 and he planted5193 a vineyard:3754

21 And he drank8354 of the wine,3196 and was drunken;7943 and he was uncovered1540 within8432 his tent.168

22 And Ham,2526 the father1 of Canaan,3667 saw7200 the nakedness6172 of his father,1 and told5046 his two8147 brothers251 without.2351

23 And Shem8035 and Japheth3315 took3947 a garment,8071 and laid7760 it on both8147 their shoulders,7926 and went3212 backward,322 and covered3680 the nakedness6172 of their father;1 and their faces6440 were backward,322 and they saw7200 not their father's1 nakedness.6172

24 And Noah5146 awoke3364 from his wine,3196 and knew3045 what853 834 his younger6996 son1121 had done6213 to him.

25 And he said,559 Cursed779 be Canaan;3667 a servant5650 of servants5650 shall he be to his brothers.251

26 And he said,559 Blessed1288 be the LORD3068 God430 of Shem;8035 and Canaan3667 shall be his servant.5650

27 God430 shall enlarge6601 Japheth,3315 and he shall dwell7931 in the tents168 of Shem;8035 and Canaan3667 shall be his servant.5650

28 And Noah5146 lived2421 after310 the flood3999 three7969 hundred3967 and fifty2572 years.8141

29 And all3605 the days3117 of Noah5146 were nine8672 hundred3967 and fifty2572 years:8141 and he died.4191

Бытие

Глава 9

Genesis

Chapter 9

1 Бог благословил Ноя и его сыновей, сказав им: «Обзаведись множеством детей. Заполните землю своим народом.

1 And God430 blessed1288 Noah5146 and his sons,1121 and said559 to them, Be fruitful,6509 and multiply,7235 and replenish4390 the earth.776

2 Всякий зверь на земле, всякая птица в небе, всякое пресмыкающееся на земле и всякая рыба в море будут бояться вас — все они будут подвластны вам.

2 And the fear4172 of you and the dread2844 of you shall be on every3605 beast2416 of the earth,776 and on every3605 fowl5775 of the air,8064 on all3605 that moves7430 on the earth,127 and on all3605 the fishes1709 of the sea;3220 into your hand3027 are they delivered.5414

3 Я дал вам в пищу зелёные растения, а теперь и всякое животное будет вам пищей. Я отдаю вам всё, что есть на земле, — всё это ваше.

3 Every3605 moving7430 thing that lives2416 shall be meat402 for you; even as the green3418 herb6212 have I given5414 you all3605 things.

4 Но Я даю вам один наказ: не ешьте мяса, в котором ещё есть кровь.

4 But flesh1320 with the life5315 thereof, which is the blood1818 thereof, shall you not eat.398

5 Я взыщу с вас кровь за ваши жизни, потребую жизнь у любого зверя, а также у любого человека, который отнимет жизнь у другого человека.

5 And surely389 your blood1818 of your lives5315 will I require;1875 at the hand3027 of every3605 beast2416 will I require1875 it, and at the hand3027 of man;120 at the hand3027 of every man's120 brother251 will I require1875 the life5315 of man.120

6 Бог создал людей по Своему подобию, поэтому всякий, кто прольёт кровь другого, будет и сам убит рукой человека.

6 Whoever sheds8210 man's120 blood,1818 by man120 shall his blood1818 be shed:8210 for in the image6754 of God430 made6213 he man.120

7 Ной, у тебя и у твоих сыновей много детей, так заполните же землю себе подобными».

7 And you, be you fruitful,6509 and multiply;7235 bring8317 forth8317 abundantly8317 in the earth,776 and multiply7235 therein.

8 Затем Бог сказал Ною и его сыновьям:

8 And God430 spoke559 to Noah,5146 and to his sons1121 with him, saying,559

9 «Вот Мой договор с тобой и со всеми твоими потомками,

9 And I, behold,2005 I establish6965 my covenant1285 with you, and with your seed2233 after310 you;

10 а также со всеми птицами, всем скотом, всеми зверями, вышедшими из лодки вместе с тобой, всеми живыми существами на земле.

10 And with every3605 living2416 creature5315 that is with you, of the fowl,5775 of the cattle,929 and of every3605 beast2416 of the earth776 with you; from all3605 that go3318 out of the ark,8392 to every3605 beast2416 of the earth.776

11 Вот Мой договор с вами: всё живое на земле было уничтожено потопом, но такое никогда больше не повторится, никогда больше потоп не истребит всё живое на земле».

11 And I will establish6965 my covenant1285 with you, neither3808 shall all3605 flesh1320 be cut3772 off any5750 more5750 by the waters4325 of a flood;3999 neither3808 shall there any5750 more5750 be a flood3999 to destroy7843 the earth.776

12 Бог сказал: «Я оставлю вам доказательство того, что заключил с вами такой договор. Это доказательство подтвердит, что Я заключил с вами и со всеми живыми тварями на земле соглашение, которое останется на все грядущие времена. Вот это доказательство:

12 And God430 said,559 This2063 is the token226 of the covenant1285 which834 I make5414 between996 me and you and every3605 living2416 creature5315 that is with you, for perpetual5769 generations:1755

13 Я сотворил радугу в облаках, она и является доказательством соглашения между Мной и землёй.

13 I do set5414 my bow7198 in the cloud,6051 and it shall be for a token226 of a covenant1285 between996 me and the earth.776

14 Когда Я соберу над землёй облака, вы увидите в облаках радугу.

14 And it shall come1961 to pass, when I bring6049 a cloud6051 over5921 the earth,776 that the bow7198 shall be seen7200 in the cloud:6051

15 Увидев радугу, Я вспомню о Своём соглашении с вами и со всеми живыми тварями на земле: никогда больше потоп не уничтожит всё живое на земле.

15 And I will remember2142 my covenant,1285 which834 is between996 me and you and every3605 living2416 creature5315 of all3605 flesh;1320 and the waters4325 shall no3808 more5750 become1961 a flood3999 to destroy7843 all3605 flesh.1320

16 И когда, взглянув на облака, Я увижу радугу, то вспомню о вечном соглашении между Мной и всеми живыми существами на земле».

16 And the bow7198 shall be in the cloud;6051 and I will look7200 on it, that I may remember2142 the everlasting5769 covenant1285 between996 God430 and every3605 living2416 creature5315 of all3605 flesh1320 that is on the earth.776

17 Господь сказал Ною: «Эта радуга — доказательство соглашения, которое Я заключил со всеми живыми существами на земле».

17 And God430 said559 to Noah,5146 This is the token226 of the covenant,1285 which834 I have established6965 between996 me and all3605 flesh1320 that is on the earth.776

18 Вместе с Ноем из лодки вышли и его сыновья. Их звали Сим, Хам и Иафет. (Хам был отцом Ханаана).

18 And the sons1121 of Noah,5146 that went3318 forth3318 of the ark,8392 were Shem,8035 and Ham,2526 and Japheth:3315 and Ham2526 is the father1 of Canaan.3667

19 Эти трое были сыновьями Ноя, и все люди на земле произошли от них.

19 These428 are the three7969 sons1121 of Noah:5146 and of them was the whole3605 earth776 covered.5310

20 Ной стал земледельцем и посадил виноградник.

20 And Noah5146 began2490 to be an farmer,376 127 and he planted5193 a vineyard:3754

21 Однажды, выпив молодого вина, он опьянел и лёг обнажённым в своём шатре.

21 And he drank8354 of the wine,3196 and was drunken;7943 and he was uncovered1540 within8432 his tent.168

22 Хам, отец Ханаана, посмотрел на обнажённого отца и, выйдя из шатра, рассказал об этом братьям.

22 And Ham,2526 the father1 of Canaan,3667 saw7200 the nakedness6172 of his father,1 and told5046 his two8147 brothers251 without.2351

23 Сим и Иафет взяли плащ, накинули его себе на плечи и, пятясь, вошли в шатёр. Они прикрыли отца плащом и не видели его обнажённым.

23 And Shem8035 and Japheth3315 took3947 a garment,8071 and laid7760 it on both8147 their shoulders,7926 and went3212 backward,322 and covered3680 the nakedness6172 of their father;1 and their faces6440 were backward,322 and they saw7200 not their father's1 nakedness.6172

24 От вина Ной уснул, а проснувшись, узнал о том, как поступил с ним его младший сын Хам.

24 And Noah5146 awoke3364 from his wine,3196 and knew3045 what853 834 his younger6996 son1121 had done6213 to him.

25 Ной сказал: «Будь проклят Ханаан! Пусть он будет рабом своих братьев!»

25 And he said,559 Cursed779 be Canaan;3667 a servant5650 of servants5650 shall he be to his brothers.251

26 И ещё он сказал: «Благословен Господь, Бог Сима! Пусть будет Ханаан рабом Сима!

26 And he said,559 Blessed1288 be the LORD3068 God430 of Shem;8035 and Canaan3667 shall be his servant.5650

27 Пусть Бог даст больше земли Иафету! Пусть Бог обитает в шатрах Сима! И пусть Ханаан будет их рабом!»

27 God430 shall enlarge6601 Japheth,3315 and he shall dwell7931 in the tents168 of Shem;8035 and Canaan3667 shall be his servant.5650

28 Ной прожил 350 лет после потопа.

28 And Noah5146 lived2421 after310 the flood3999 three7969 hundred3967 and fifty2572 years.8141

29 Всего же ему было 950 лет, когда он умер.

29 And all3605 the days3117 of Noah5146 were nine8672 hundred3967 and fifty2572 years:8141 and he died.4191