Книга СудейГлава 10 |
|
1 |
|
2 и был судьёй Израиля двадцать три года. Он умер и был похоронен в городе Шамир. |
|
3 |
|
4 У Иаира было тридцать сыновей, которые ездили на тридцати ослах. У них было тридцать городов в Галаадской земле, которые до сих пор называют городами Иаира. |
|
5 Иаир умер и был похоронен в городе Камон. |
|
6 |
|
7 Тогда разгневался Господь на народ Израиля и позволил филистимлянам и аммонитянам одолеть их. |
|
8 В тот же год они разбили народ Израиля и восемнадцать лет угнетали израильтян, которые жили на восточном берегу реки Иордан в Галааде, на Аморрейской земле. |
|
9 Затем аммонитяне перешли реку Иордан и пошли войной против народа Иуды, Вениамина и Ефрема. Аммонитяне принесли много несчастий народу Израиля. |
|
10 |
|
11 Господь сказал народу Израиля: |
|
12 Вы молили Меня о помощи, когда вас угнетали сидоняне, амаликитяне и мадиамитяне, и Я снова спас вас. |
|
13 Но вы оставили Меня и стали служить другим богам. Я не буду вас больше спасать. |
|
14 Идите и просите помощи у тех богов, которых вы себе выбрали. Пусть они спасают вас в тяжёлое для вас время». |
|
15 Но народ Израиля сказал Господу: |
|
16 Тогда народ Израиля отверг чужих богов и снова стал служить Господу. И, видя, как они страдают, Господь пожалел их. |
|
17 |
|
18 Вожди галаадского народа сказали: |
JudgesChapter 10 |
|
1 |
|
2 And he judged |
|
3 |
|
4 And he had |
|
5 And Jair |
|
6 And the children |
|
7 And the anger |
|
8 And that |
|
9 Moreover the children |
|
10 |
|
11 And the LORD |
|
12 The Zidonians |
|
13 Yet ye |
|
14 Go |
|
15 And the children |
|
16 And they put away |
|
17 Then the children |
|
18 And the people |
Книга СудейГлава 10 |
JudgesChapter 10 |
|
1 |
1 |
|
2 и был судьёй Израиля двадцать три года. Он умер и был похоронен в городе Шамир. |
2 And he judged |
|
3 |
3 |
|
4 У Иаира было тридцать сыновей, которые ездили на тридцати ослах. У них было тридцать городов в Галаадской земле, которые до сих пор называют городами Иаира. |
4 And he had |
|
5 Иаир умер и был похоронен в городе Камон. |
5 And Jair |
|
6 |
6 And the children |
|
7 Тогда разгневался Господь на народ Израиля и позволил филистимлянам и аммонитянам одолеть их. |
7 And the anger |
|
8 В тот же год они разбили народ Израиля и восемнадцать лет угнетали израильтян, которые жили на восточном берегу реки Иордан в Галааде, на Аморрейской земле. |
8 And that |
|
9 Затем аммонитяне перешли реку Иордан и пошли войной против народа Иуды, Вениамина и Ефрема. Аммонитяне принесли много несчастий народу Израиля. |
9 Moreover the children |
|
10 |
10 |
|
11 Господь сказал народу Израиля: |
11 And the LORD |
|
12 Вы молили Меня о помощи, когда вас угнетали сидоняне, амаликитяне и мадиамитяне, и Я снова спас вас. |
12 The Zidonians |
|
13 Но вы оставили Меня и стали служить другим богам. Я не буду вас больше спасать. |
13 Yet ye |
|
14 Идите и просите помощи у тех богов, которых вы себе выбрали. Пусть они спасают вас в тяжёлое для вас время». |
14 Go |
|
15 Но народ Израиля сказал Господу: |
15 And the children |
|
16 Тогда народ Израиля отверг чужих богов и снова стал служить Господу. И, видя, как они страдают, Господь пожалел их. |
16 And they put away |
|
17 |
17 Then the children |
|
18 Вожди галаадского народа сказали: |
18 And the people |