Книга Иова

Глава 33

1 «Итак, Иов, внимательно послушай, что я тебе скажу.

2 Я говорить готов.

3 Сердце моё чисто, и слова мои будут честны, и о том, что знаю, я правду говорю.

4 Дух Божий сотворил меня, вся жизнь моя от Всемогущего исходит.

5 Слушай меня, Иов, и отвечай, приготовь ответы для спора со мной.

6 Мы одинаковы перед Богом, оба слеплены Им из глины.

7 Не бойся меня, Иов, не стану я с тобой сурово обращаться.

8 Но слышал я, Иов, всё, что ты говорил, я слышал все твои слова:

9 „Чист и безгрешен я, безупречен и ни в чём я неповинен.

10 Но Бог восстал против меня, Он считает меня врагом.

11 Бог на ноги мои кандалы надел, пристально следит за поступками моими”.

12 Но в этом ты, Иов, неправ, потому что Бог знает больше нас.

13 Ты споришь с Богом, Иов, думаешь, что Господь всё должен объяснять.

14 Возможно, Бог действительно даёт объяснения нам, однако люди их не понимают.

15 Бог людям говорит во снах, в видениях ночных, когда их сон глубок. Тогда они пугаются, услышав предупреждения Господа.

16

17 Бог от неправильных поступков и от гордыни предупреждает их.

18 Предостерегает Бог, чтобы спасти от смерти их, чтоб уберечь от истребления людей.

19 Услышать человеку предупреждения Господние возможно и в постели, когда он от наказания Божьего страдает. Такою болью Бог его предупреждает, что у него болят все кости.

20 Тогда и есть не может человек, из-за боли он и лучшей пищей недоволен.

21 Плоть человека истощается, он тонок настолько, что видны все кости.

22 Он приближается к могиле, и жизнь его близка к концу.

23 У Бога много Ангелов и, быть может, один из них следит за этим человеком и Богу правильный даёт совет.

24 Тот Ангел к человеку добр, и, может быть, он скажет Богу: „Спаси его от смерти, нашёл я способ, как оплатить его грехи”.

25 Тогда вновь станет тело молодым и сильным, и будет этот человек таким же, как в молодости.

26 Он будет молиться Богу, и Господь ответит на его молитву, и закричит он в радости, и Богу поклонится, и будет в праведности жить.

27 С людьми другими он поделится и скажет: „Да, я грешил, я правде изменял, но Бог не покарал меня, как должно.

28 Бог мою душу спас от смерти, и я могу вновь жизнью наслаждаться”.

29 И вновь всё делает Господь для человека этого,

30 чтобы предупредить его, спасти от смерти, чтоб он жизнью насладился.

31 Иов, прислушайся к моим словам, молчи и дай мне дальше говорить.

32 Но если ты, Иов, мне хочешь возразить, то говори, я выслушаю оправдания. Я буду счастлив удостовериться, что невиновен ты.

33 Но если нет, тогда молчи, Иов, и мудрости я научу тебя».

Job

Chapter 33

1 WHEREFORE, hear my speech, O Job, and hearken to all my sayings.

2 Behold, now I have opened my mouth, my tongue speaks in my mouth.

3 The words of my mouth are upright, and the utterances of my lips are pure.

4 The Spirit of God has stirred me up, and the breath of the Almighty has given me life.

5 If you can answer me, then prepare yourself and stand up before me.

6 For I am also like you before God; I also am formed out of clay.

7 Therefore my admonishings will not make you to tremble, neither will my rebuke be heavy upon you.

8 Surely you have spoken in my hearing, and I have heard the voice of your words, saying,

9 I am blameless without transgressions, I am righteous; and there is no iniquity in me, and I am far removed from wickedness.

10 Behold, he finds occasions against me, he counts me as his enemy.

11 He puts my feet in the stocks, he watches all my paths.

12 Behold, in this you cannot justify yourself; I will answer you, that God is greater than man.

13 Why do you strive with him, seeing that he does not give an account of any of his matters?

14 For God speaks once; he does not speak a second time;

15 In a dream, in a vision of the night, when deep sleep falls upon men, while slumbering upon the bed;

16 Then he opens the ears of men, and humbles them according to their rebelliousness.

17 That he may cause man to depart from his evil-doings, and remove pride from him;

18 He spares his soul from corruption, and his life from perdition.

19 Man is chastened also with pain upon his bed, and the multitude of his bones with strong pain;

20 So that his flesh fails because of his fear, and his soul is not satisfied with bread, and covets food.

21 His flesh is wasted away because of his fear, so that a greater part of his bones can he seen.

22 Yea, his soul draws near to corruption, and his life to death.

23 If a man have an angel to whom one would listen once in a thousand times, the angel would show him the way of uprightness

24 And be gracious to him and say, Deliver this man lest he go down to corruption; he has found salvation;

25 Then his flesh will change to that of his childhood; and he shall return to the days of his youth;

26 And he shall pray to God, and he will hear him and be pleased with him, and God shall appear before him with glory; for he will render to men his righteousness.

27 Then the uprightness will bear witness concerning the man; and he shall say, I have truly sinned and I am at fault; and it profiteth me not;

28 Deliver my soul from perdition, and my life shall see the light.

29 Lo, all these things God does three times with a man,

30 To bring back his soul from corruption, to see the light of the living.

31 Incline your ear, O Job, hearken to me; be silent, and I will speak.

32 If you have anything to say, answer me; for I desire that you may be justified.

33 But if you will not listen, then be silent, and I shall teach you wisdom.

Книга Иова

Глава 33

Job

Chapter 33

1 «Итак, Иов, внимательно послушай, что я тебе скажу.

1 WHEREFORE, hear my speech, O Job, and hearken to all my sayings.

2 Я говорить готов.

2 Behold, now I have opened my mouth, my tongue speaks in my mouth.

3 Сердце моё чисто, и слова мои будут честны, и о том, что знаю, я правду говорю.

3 The words of my mouth are upright, and the utterances of my lips are pure.

4 Дух Божий сотворил меня, вся жизнь моя от Всемогущего исходит.

4 The Spirit of God has stirred me up, and the breath of the Almighty has given me life.

5 Слушай меня, Иов, и отвечай, приготовь ответы для спора со мной.

5 If you can answer me, then prepare yourself and stand up before me.

6 Мы одинаковы перед Богом, оба слеплены Им из глины.

6 For I am also like you before God; I also am formed out of clay.

7 Не бойся меня, Иов, не стану я с тобой сурово обращаться.

7 Therefore my admonishings will not make you to tremble, neither will my rebuke be heavy upon you.

8 Но слышал я, Иов, всё, что ты говорил, я слышал все твои слова:

8 Surely you have spoken in my hearing, and I have heard the voice of your words, saying,

9 „Чист и безгрешен я, безупречен и ни в чём я неповинен.

9 I am blameless without transgressions, I am righteous; and there is no iniquity in me, and I am far removed from wickedness.

10 Но Бог восстал против меня, Он считает меня врагом.

10 Behold, he finds occasions against me, he counts me as his enemy.

11 Бог на ноги мои кандалы надел, пристально следит за поступками моими”.

11 He puts my feet in the stocks, he watches all my paths.

12 Но в этом ты, Иов, неправ, потому что Бог знает больше нас.

12 Behold, in this you cannot justify yourself; I will answer you, that God is greater than man.

13 Ты споришь с Богом, Иов, думаешь, что Господь всё должен объяснять.

13 Why do you strive with him, seeing that he does not give an account of any of his matters?

14 Возможно, Бог действительно даёт объяснения нам, однако люди их не понимают.

14 For God speaks once; he does not speak a second time;

15 Бог людям говорит во снах, в видениях ночных, когда их сон глубок. Тогда они пугаются, услышав предупреждения Господа.

15 In a dream, in a vision of the night, when deep sleep falls upon men, while slumbering upon the bed;

16

16 Then he opens the ears of men, and humbles them according to their rebelliousness.

17 Бог от неправильных поступков и от гордыни предупреждает их.

17 That he may cause man to depart from his evil-doings, and remove pride from him;

18 Предостерегает Бог, чтобы спасти от смерти их, чтоб уберечь от истребления людей.

18 He spares his soul from corruption, and his life from perdition.

19 Услышать человеку предупреждения Господние возможно и в постели, когда он от наказания Божьего страдает. Такою болью Бог его предупреждает, что у него болят все кости.

19 Man is chastened also with pain upon his bed, and the multitude of his bones with strong pain;

20 Тогда и есть не может человек, из-за боли он и лучшей пищей недоволен.

20 So that his flesh fails because of his fear, and his soul is not satisfied with bread, and covets food.

21 Плоть человека истощается, он тонок настолько, что видны все кости.

21 His flesh is wasted away because of his fear, so that a greater part of his bones can he seen.

22 Он приближается к могиле, и жизнь его близка к концу.

22 Yea, his soul draws near to corruption, and his life to death.

23 У Бога много Ангелов и, быть может, один из них следит за этим человеком и Богу правильный даёт совет.

23 If a man have an angel to whom one would listen once in a thousand times, the angel would show him the way of uprightness

24 Тот Ангел к человеку добр, и, может быть, он скажет Богу: „Спаси его от смерти, нашёл я способ, как оплатить его грехи”.

24 And be gracious to him and say, Deliver this man lest he go down to corruption; he has found salvation;

25 Тогда вновь станет тело молодым и сильным, и будет этот человек таким же, как в молодости.

25 Then his flesh will change to that of his childhood; and he shall return to the days of his youth;

26 Он будет молиться Богу, и Господь ответит на его молитву, и закричит он в радости, и Богу поклонится, и будет в праведности жить.

26 And he shall pray to God, and he will hear him and be pleased with him, and God shall appear before him with glory; for he will render to men his righteousness.

27 С людьми другими он поделится и скажет: „Да, я грешил, я правде изменял, но Бог не покарал меня, как должно.

27 Then the uprightness will bear witness concerning the man; and he shall say, I have truly sinned and I am at fault; and it profiteth me not;

28 Бог мою душу спас от смерти, и я могу вновь жизнью наслаждаться”.

28 Deliver my soul from perdition, and my life shall see the light.

29 И вновь всё делает Господь для человека этого,

29 Lo, all these things God does three times with a man,

30 чтобы предупредить его, спасти от смерти, чтоб он жизнью насладился.

30 To bring back his soul from corruption, to see the light of the living.

31 Иов, прислушайся к моим словам, молчи и дай мне дальше говорить.

31 Incline your ear, O Job, hearken to me; be silent, and I will speak.

32 Но если ты, Иов, мне хочешь возразить, то говори, я выслушаю оправдания. Я буду счастлив удостовериться, что невиновен ты.

32 If you have anything to say, answer me; for I desire that you may be justified.

33 Но если нет, тогда молчи, Иов, и мудрости я научу тебя».

33 But if you will not listen, then be silent, and I shall teach you wisdom.