Осiя

Розділ 1

1 Слово Господнє, що було́ до Осі́ї, Беерового сина, за днів Уззійї, Йотама, Ахаза, Єзекії, Юдиних царів, та за днів Єровоа́ма, Йоашового сина, Ізра́їлевого царя.

2 Поча́ток того, що Господь говорив через Осі́ю. І сказав Господь до Осії: „Іди, візьми собі жінку блудли́ву, і вона породить дітей блу́ду, бо сильно блудоді́є цей Край, відступивши від Господа.“

3 І він пішов, і взяв Ґо́мер, дочку́ Дівлаїма, і вона зачала, і породила йому сина.

4 І сказав Господь до нього: „Назви ім'я́ йому Їзрее́л, бо ще трохи, і покараю кров Їзрее́лу на домі Єгу, і вчиню кінець царству Ізра́їлевого дому.

5 І станеться того дня, і Я зламаю Ізраїлевого лука в долині Їзреел“.

6 І зачала вона ще, і породила дочку́. І сказав Він йому: „Назви ім'я́ їй Ло-Рухама, бо більше Я вже не змилуюся над Ізраїлевим домом, бо вже більше не прощу́ Я їм.

7 А над Юдиним домом Я змилуюся, і допоможу́ їм через Господа, їхнього Бога, але не допоможу́ їм ані луком, ані мечем, ані війною, кі́ньми чи верхівця́ми“.

8 І відлучи́ла вона Ло-Рухаму, і зачала зно́ву, і породила сина.

9 А Він сказав: „Назви ім'я́ йому Ло-Аммі, бо ви не наро́д Мій, і Я не буду ваш!

Hosea

Chapter 1

1 The word1697 of the LORD3068 that came1961 to Hosea,1954 the son1121 of Beeri,882 in the days3117 of Uzziah,5818 Jotham,3147 Ahaz,271 and Hezekiah,2396 kings4428 of Judah,3063 and in the days3117 of Jeroboam3379 the son1121 of Joash,3101 king4428 of Israel.3478

2 The beginning8462 of the word1697 of the LORD3068 by Hosea.1954 And the LORD3068 said559 to Hosea,1954 Go,3212 take3947 to you a wife802 of prostitutions2183 and children3206 of prostitutions:2183 for the land776 has committed2181 great prostitution,2181 departing from the LORD.3068

3 So he went3212 and took3947 Gomer1586 the daughter1323 of Diblaim;1691 which conceived,2029 and bore3205 him a son.1121

4 And the LORD3068 said559 to him, Call7121 his name8034 Jezreel;3157 for yet5750 a little4592 while, and I will avenge6485 the blood1818 of Jezreel3157 on the house1004 of Jehu,3058 and will cause to cease7673 the kingdom4468 of the house1004 of Israel.3478

5 And it shall come1961 to pass at that day,3117 that I will break7665 the bow7198 of Israel,3478 in the valley6010 of Jezreel.3157

6 And she conceived2029 again,5750 and bore3205 a daughter.1323 And God said559 to him, Call7121 her name8034 Loruhamah:3819 for I will no3808 more5750 have mercy7355 on the house1004 of Israel;3478 but I will utterly take5375 them away.

7 But I will have mercy7355 on the house1004 of Judah,3063 and will save3467 them by the LORD3068 their God,430 and will not save3467 them by bow,7198 nor by sword,2719 nor by battle,4421 by horses,5483 nor by horsemen.6571

8 Now when she had weaned1580 Loruhamah,3819 she conceived,2029 and bore3205 a son.1121

9 Then said559 God, Call7121 his name8034 Loammi:3818 for you are not my people,5971 and I will not be your God.

Осiя

Розділ 1

Hosea

Chapter 1

1 Слово Господнє, що було́ до Осі́ї, Беерового сина, за днів Уззійї, Йотама, Ахаза, Єзекії, Юдиних царів, та за днів Єровоа́ма, Йоашового сина, Ізра́їлевого царя.

1 The word1697 of the LORD3068 that came1961 to Hosea,1954 the son1121 of Beeri,882 in the days3117 of Uzziah,5818 Jotham,3147 Ahaz,271 and Hezekiah,2396 kings4428 of Judah,3063 and in the days3117 of Jeroboam3379 the son1121 of Joash,3101 king4428 of Israel.3478

2 Поча́ток того, що Господь говорив через Осі́ю. І сказав Господь до Осії: „Іди, візьми собі жінку блудли́ву, і вона породить дітей блу́ду, бо сильно блудоді́є цей Край, відступивши від Господа.“

2 The beginning8462 of the word1697 of the LORD3068 by Hosea.1954 And the LORD3068 said559 to Hosea,1954 Go,3212 take3947 to you a wife802 of prostitutions2183 and children3206 of prostitutions:2183 for the land776 has committed2181 great prostitution,2181 departing from the LORD.3068

3 І він пішов, і взяв Ґо́мер, дочку́ Дівлаїма, і вона зачала, і породила йому сина.

3 So he went3212 and took3947 Gomer1586 the daughter1323 of Diblaim;1691 which conceived,2029 and bore3205 him a son.1121

4 І сказав Господь до нього: „Назви ім'я́ йому Їзрее́л, бо ще трохи, і покараю кров Їзрее́лу на домі Єгу, і вчиню кінець царству Ізра́їлевого дому.

4 And the LORD3068 said559 to him, Call7121 his name8034 Jezreel;3157 for yet5750 a little4592 while, and I will avenge6485 the blood1818 of Jezreel3157 on the house1004 of Jehu,3058 and will cause to cease7673 the kingdom4468 of the house1004 of Israel.3478

5 І станеться того дня, і Я зламаю Ізраїлевого лука в долині Їзреел“.

5 And it shall come1961 to pass at that day,3117 that I will break7665 the bow7198 of Israel,3478 in the valley6010 of Jezreel.3157

6 І зачала вона ще, і породила дочку́. І сказав Він йому: „Назви ім'я́ їй Ло-Рухама, бо більше Я вже не змилуюся над Ізраїлевим домом, бо вже більше не прощу́ Я їм.

6 And she conceived2029 again,5750 and bore3205 a daughter.1323 And God said559 to him, Call7121 her name8034 Loruhamah:3819 for I will no3808 more5750 have mercy7355 on the house1004 of Israel;3478 but I will utterly take5375 them away.

7 А над Юдиним домом Я змилуюся, і допоможу́ їм через Господа, їхнього Бога, але не допоможу́ їм ані луком, ані мечем, ані війною, кі́ньми чи верхівця́ми“.

7 But I will have mercy7355 on the house1004 of Judah,3063 and will save3467 them by the LORD3068 their God,430 and will not save3467 them by bow,7198 nor by sword,2719 nor by battle,4421 by horses,5483 nor by horsemen.6571

8 І відлучи́ла вона Ло-Рухаму, і зачала зно́ву, і породила сина.

8 Now when she had weaned1580 Loruhamah,3819 she conceived,2029 and bore3205 a son.1121

9 А Він сказав: „Назви ім'я́ йому Ло-Аммі, бо ви не наро́д Мій, і Я не буду ваш!

9 Then said559 God, Call7121 his name8034 Loammi:3818 for you are not my people,5971 and I will not be your God.