Псалми

Псалом 128

1 Пісня проча́н. Багато гноби́ли мене від юна́цтва мого́, — нехай но Ізраїль пові́сть!

2 Багато гноби́ли мене від юна́цтва мого́, та мене не поду́жали!

3 Ора́ли були́ на хребті́ моїм плугатарі́, поклали вони довгі бо́розни,

4 та Господь справедливий, — Він шну́ри безбожних порва́в!

5 Нехай посоро́млені бу́дуть, і хай повідступа́ють назад усі ті, хто Сіона нена́видить!

6 Бодай стали вони, як трава на даха́х, що всихає вона, поки ви́росте,

7 що нею жмені своєї жнець не напо́внить, ані обере́мка свого в'яза́льник,

8 і не скаже прохо́жий до них: „Благослове́ння Господнє на вас, благословля́ємо вас Ім'я́м Господа!“

Psalms

Psalm 128

1 BLESSED is every one who fears the LORD, that walks in his ways.

2 For you shall eat the labour of your hands; happy shall you be, and it shall be well with you.

3 Your wife shall be as a fruitful vine by the sides of your house; your children like olive plants round about your table.

4 Behold, thus shall the man be blessed who fears the LORD.

5 The LORD will bless you out of Zion; and you shall see the good of Jerusalem all the days of your life.

6 Yea, you shall see your children's children, and peace upon Israel.

7

8

Псалми

Псалом 128

Psalms

Psalm 128

1 Пісня проча́н. Багато гноби́ли мене від юна́цтва мого́, — нехай но Ізраїль пові́сть!

1 BLESSED is every one who fears the LORD, that walks in his ways.

2 Багато гноби́ли мене від юна́цтва мого́, та мене не поду́жали!

2 For you shall eat the labour of your hands; happy shall you be, and it shall be well with you.

3 Ора́ли були́ на хребті́ моїм плугатарі́, поклали вони довгі бо́розни,

3 Your wife shall be as a fruitful vine by the sides of your house; your children like olive plants round about your table.

4 та Господь справедливий, — Він шну́ри безбожних порва́в!

4 Behold, thus shall the man be blessed who fears the LORD.

5 Нехай посоро́млені бу́дуть, і хай повідступа́ють назад усі ті, хто Сіона нена́видить!

5 The LORD will bless you out of Zion; and you shall see the good of Jerusalem all the days of your life.

6 Бодай стали вони, як трава на даха́х, що всихає вона, поки ви́росте,

6 Yea, you shall see your children's children, and peace upon Israel.

7 що нею жмені своєї жнець не напо́внить, ані обере́мка свого в'яза́льник,

7

8 і не скаже прохо́жий до них: „Благослове́ння Господнє на вас, благословля́ємо вас Ім'я́м Господа!“

8