Iсая

Розділ 50

1 Так говорить Госпо́дь: Де вашої матері лист розводо́вий, з яким Я її відпусти́в? Або хто є з Моїх боргува́льників, якому Я вас був продав? Тож за ваші прови́ни ви про́дані, і за ваші гріхи́ ваша мати відпу́щена.

2 Чому́ то нікого немає, коли Я прихо́джу, і не відповіда́є ніхто, коли кли́чу? Чи рука Моя справді короткою стала, щоб викупля́ти, і хіба рятувати нема в Мені сили? Таж докором Своїм Я вису́шую море, обе́ртаю рі́ки в пустиню, їхня риба гниє без води й умирає із пра́гнення!

3 Небеса́ зодягаю Я в те́мряву, і покриття́м їхнім вере́ту чиню́.

4 Господь Бог Мені дав мову впра́вну, щоб уміти зміцни́ти словом зму́ченого, Він щоранку пробу́джує, збу́джує ву́хо Мені, щоб слухати, мов учні.

5 Господь Бог відкрив ву́хо Мені, й Я не став неслухня́ним, назад не відступи́в.

6 Підставив Я спи́ну Свою тим, хто б'є, а що́ки Свої — щипача́м, обличчя Свого не сховав від га́ньби й плюва́ння.

7 Але Господь Бог допоможе Мені, тому́ не соромлюся Я, тому Я зробив був обличчя Своє, немов кре́мінь, і знаю, що не буду засти́джений Я.

8 Близько Той, Хто Мене всправедли́влює, — хто ж стане зо Мною на прю? Станьмо ра́зом, — хто Мій супроти́вник? Хай до Мене піді́йде!

9 Отож, Господь Бог допоможе Мені, — хто ж отой, що призна́є Мене винува́тим? Вони всі розпаду́ться, немов та одежа, — їх міль пожере́!

10 Хто між вами лякається Господа і голос Його Слуги слухає? Хто ходить у те́мряві, світла ж немає йому́, — хай наді́ється він на Господнє Ім'я́, і хай на Бога свого опира́ється!

11 Тож усі, що огонь ви запа́люєте, що огне́нними стрі́лами ви поузбро́ювані, — ходіть у жарі свого огню́ та в стрі́лах огне́нних, які розпали́ли! З Моєї руки оце станеться вам, — і ви бу́дете в муках лежати!

Книга пророка Исаии

Глава 50

1 Так говорит Иегова: где то разводное письмо вашей матери, с которым Я отпустил ее? или которому из Моих заимодавцев Я продал вас? се! беззакониями своими вы проданы, и за преступления ваши матерь ваша отвергнута.

2 Почему, когда Я приходил, никого не было, и когда Я звал, никто не отвечал? Разве рука Моя коротка на то, чтобы спасать, и разве нет силы во Мне, чтобы избавить? Се, грозным словом Моим Я иссушаю море, превращаю реки в пустыню; согнивают рыбы их без воды, и умирают от жажды.

3 Я одеваю небеса мраком, и даю им в покров власяницу.

4 Господь Иегова дал Мне язык учеников Своих, чтоб Я умел утомленного утешать словом; каждое утро Он пробуждает, пробуждает ухо Мое, чтоб Я слушал, как учащиеся.

5 Господь Иегова открыл Мне ухо, и Я не воспротивился, не отступил назад;

6 Предал биющим хребет Мой, и вырывавшим волоса ланиты Мои; лица Моего не закрывал от поруганий и оплевания. -

7 И Господь Иегова помогает Мне: потому Я и не стыжусь, потому держу лице Свое как кремень, и знаю, что не останусь в стыде.

8 Оправдывающий Меня близко: кто хочет препираться со Мною? станем вместе. Кто хочет судиться со Мною? подойди ко Мне.

9 Се! Господь Иегова помогает Мне: кто тот, который обвинил бы Меня? Се! все они как одежда истлеют, моль съест их. -

10 Кто из вас благоговеет пред Иеговою, слушается гласа Раба Его, Который идет во мраке, и нет ему луча сияющего? да уповает он на имя Иеговы, и да утверждается в Боге своем.

11 Се! все вы, которые возгнетаете огонь, носите у пояса зажигательные стрелы, подите в пламень огня своего, и в пламень стрел, раскаленных вами! Будет это вам от руки Моей; будете лежать в муке.

Iсая

Розділ 50

Книга пророка Исаии

Глава 50

1 Так говорить Госпо́дь: Де вашої матері лист розводо́вий, з яким Я її відпусти́в? Або хто є з Моїх боргува́льників, якому Я вас був продав? Тож за ваші прови́ни ви про́дані, і за ваші гріхи́ ваша мати відпу́щена.

1 Так говорит Иегова: где то разводное письмо вашей матери, с которым Я отпустил ее? или которому из Моих заимодавцев Я продал вас? се! беззакониями своими вы проданы, и за преступления ваши матерь ваша отвергнута.

2 Чому́ то нікого немає, коли Я прихо́джу, і не відповіда́є ніхто, коли кли́чу? Чи рука Моя справді короткою стала, щоб викупля́ти, і хіба рятувати нема в Мені сили? Таж докором Своїм Я вису́шую море, обе́ртаю рі́ки в пустиню, їхня риба гниє без води й умирає із пра́гнення!

2 Почему, когда Я приходил, никого не было, и когда Я звал, никто не отвечал? Разве рука Моя коротка на то, чтобы спасать, и разве нет силы во Мне, чтобы избавить? Се, грозным словом Моим Я иссушаю море, превращаю реки в пустыню; согнивают рыбы их без воды, и умирают от жажды.

3 Небеса́ зодягаю Я в те́мряву, і покриття́м їхнім вере́ту чиню́.

3 Я одеваю небеса мраком, и даю им в покров власяницу.

4 Господь Бог Мені дав мову впра́вну, щоб уміти зміцни́ти словом зму́ченого, Він щоранку пробу́джує, збу́джує ву́хо Мені, щоб слухати, мов учні.

4 Господь Иегова дал Мне язык учеников Своих, чтоб Я умел утомленного утешать словом; каждое утро Он пробуждает, пробуждает ухо Мое, чтоб Я слушал, как учащиеся.

5 Господь Бог відкрив ву́хо Мені, й Я не став неслухня́ним, назад не відступи́в.

5 Господь Иегова открыл Мне ухо, и Я не воспротивился, не отступил назад;

6 Підставив Я спи́ну Свою тим, хто б'є, а що́ки Свої — щипача́м, обличчя Свого не сховав від га́ньби й плюва́ння.

6 Предал биющим хребет Мой, и вырывавшим волоса ланиты Мои; лица Моего не закрывал от поруганий и оплевания. -

7 Але Господь Бог допоможе Мені, тому́ не соромлюся Я, тому Я зробив був обличчя Своє, немов кре́мінь, і знаю, що не буду засти́джений Я.

7 И Господь Иегова помогает Мне: потому Я и не стыжусь, потому держу лице Свое как кремень, и знаю, что не останусь в стыде.

8 Близько Той, Хто Мене всправедли́влює, — хто ж стане зо Мною на прю? Станьмо ра́зом, — хто Мій супроти́вник? Хай до Мене піді́йде!

8 Оправдывающий Меня близко: кто хочет препираться со Мною? станем вместе. Кто хочет судиться со Мною? подойди ко Мне.

9 Отож, Господь Бог допоможе Мені, — хто ж отой, що призна́є Мене винува́тим? Вони всі розпаду́ться, немов та одежа, — їх міль пожере́!

9 Се! Господь Иегова помогает Мне: кто тот, который обвинил бы Меня? Се! все они как одежда истлеют, моль съест их. -

10 Хто між вами лякається Господа і голос Його Слуги слухає? Хто ходить у те́мряві, світла ж немає йому́, — хай наді́ється він на Господнє Ім'я́, і хай на Бога свого опира́ється!

10 Кто из вас благоговеет пред Иеговою, слушается гласа Раба Его, Который идет во мраке, и нет ему луча сияющего? да уповает он на имя Иеговы, и да утверждается в Боге своем.

11 Тож усі, що огонь ви запа́люєте, що огне́нними стрі́лами ви поузбро́ювані, — ходіть у жарі свого огню́ та в стрі́лах огне́нних, які розпали́ли! З Моєї руки оце станеться вам, — і ви бу́дете в муках лежати!

11 Се! все вы, которые возгнетаете огонь, носите у пояса зажигательные стрелы, подите в пламень огня своего, и в пламень стрел, раскаленных вами! Будет это вам от руки Моей; будете лежать в муке.

1.0x