АмосРозділ 2 |
1 |
2 І пошлю́ Я огонь на Моава, і пожере́ він пала́ти Керіййоту, і загине Моав серед га́ласу, серед кри́ку, при голосі ро́га. |
3 І витну суддю́ з-серед нього, а з ним позабиваю князі́в його всіх, говорить Госпо́дь. |
4 |
5 І пошлю́ Я на Юду огонь, — і пожере́ він пала́ти Єрусалиму! |
6 Так говорить Господь: За три пере́ступи Ізраїлеві й за чотири цього́ не прощу́: за те, що за срі́бло вони продають справедливого, а за чоботи — вбогого! |
7 Вони то́пчуть у зе́мному по́росі го́лову бідних, а доро́гу суми́рних викри́влюють. А син й його батько вчащають до однієї блудниці, щоб святе Моє Йме́ння знева́жити. |
8 І вони стелять одіж заста́влену, щоб півлежати при кожному же́ртівнику, і п'ють в домі Бога свого вино від пока́раних. |
9 І Я вигубив був з-перед них Аморе́я, що його височі́нь, як високий той кедр, і він міцни́й, як дуб. Та Я плід його знищив згори́, а здо́лу — корі́ння його. |
10 А вас Я був вивів із кра́ю єгипетського, і сорок років прова́див пустинею вас, щоб ви край аморе́йський успадкува́ли. |
11 І пророків Я збу́джував з ваших синів, а з ваших юнці́в назоре́їв. Хіба ж то не так, сино́ве Ізраїлеві? говорить Госпо́дь. |
12 А ви назоре́їв пої́ли вином, а пророкам наказували й говорили: „Не пророку́йте!“ |
13 Отож Я поти́сну на вас, як тисне снопа́ми напо́внений віз, — |
14 і згине й в мото́рного вте́ча, і поту́жний не втримає сили своєї, а ли́цар свого життя не врятує. |
15 І не всто́їть із лука стріле́ць, і своїми ногами прудки́й не втече́, і верхіве́ць не врятує свого життя. |
16 І наймужні́ший з лица́рства наги́м утече того дня, говорить Госпо́дь. |
AmosChapter 2 |
1 Thus |
2 But I will send |
3 And I will cut |
4 Thus |
5 But I will send |
6 Thus |
7 That pant |
8 And they lay |
9 Yet destroyed |
10 Also I brought |
11 And I raised |
12 But you gave the Nazarites |
13 Behold, |
14 Therefore the flight |
15 Neither |
16 And he that is courageous |
АмосРозділ 2 |
AmosChapter 2 |
1 |
1 Thus |
2 І пошлю́ Я огонь на Моава, і пожере́ він пала́ти Керіййоту, і загине Моав серед га́ласу, серед кри́ку, при голосі ро́га. |
2 But I will send |
3 І витну суддю́ з-серед нього, а з ним позабиваю князі́в його всіх, говорить Госпо́дь. |
3 And I will cut |
4 |
4 Thus |
5 І пошлю́ Я на Юду огонь, — і пожере́ він пала́ти Єрусалиму! |
5 But I will send |
6 Так говорить Господь: За три пере́ступи Ізраїлеві й за чотири цього́ не прощу́: за те, що за срі́бло вони продають справедливого, а за чоботи — вбогого! |
6 Thus |
7 Вони то́пчуть у зе́мному по́росі го́лову бідних, а доро́гу суми́рних викри́влюють. А син й його батько вчащають до однієї блудниці, щоб святе Моє Йме́ння знева́жити. |
7 That pant |
8 І вони стелять одіж заста́влену, щоб півлежати при кожному же́ртівнику, і п'ють в домі Бога свого вино від пока́раних. |
8 And they lay |
9 І Я вигубив був з-перед них Аморе́я, що його височі́нь, як високий той кедр, і він міцни́й, як дуб. Та Я плід його знищив згори́, а здо́лу — корі́ння його. |
9 Yet destroyed |
10 А вас Я був вивів із кра́ю єгипетського, і сорок років прова́див пустинею вас, щоб ви край аморе́йський успадкува́ли. |
10 Also I brought |
11 І пророків Я збу́джував з ваших синів, а з ваших юнці́в назоре́їв. Хіба ж то не так, сино́ве Ізраїлеві? говорить Госпо́дь. |
11 And I raised |
12 А ви назоре́їв пої́ли вином, а пророкам наказували й говорили: „Не пророку́йте!“ |
12 But you gave the Nazarites |
13 Отож Я поти́сну на вас, як тисне снопа́ми напо́внений віз, — |
13 Behold, |
14 і згине й в мото́рного вте́ча, і поту́жний не втримає сили своєї, а ли́цар свого життя не врятує. |
14 Therefore the flight |
15 І не всто́їть із лука стріле́ць, і своїми ногами прудки́й не втече́, і верхіве́ць не врятує свого життя. |
15 Neither |
16 І наймужні́ший з лица́рства наги́м утече того дня, говорить Госпо́дь. |
16 And he that is courageous |