箴言

第3章

1 爾小子、憶念我法、恪守我命、

2 可得遐齡、可享平康。

3 矜憫恒懷、真實無妄、此道勿離、懸於爾頸、銘於爾心、

4 則上帝與人、無不愛爾、錫爾恩寵。

5 一心恃耶和華、毋恃己能。

6 凡事崇主、則蒙啟導。

7 勿恃己智、宜畏耶和華、去諸偽爲、

8 則可納福、肌肉豐腴、骨空髓滿。

9 以所有之初實、供於耶和華、

10 則爾之倉廩、必得充盈、爾之酒醡、新釀流溢。

11 爾小子、耶和華責爾勿輕視、主譴爾勿喪膽、

12 蓋耶和華責其所愛、若父之慈其子。

13 人得智慧則蒙綏祉、

14 市之愈白金、得之愈黃金、

15 貴於琅玕、凡所慕者、無能比儗。

16 得智慧者、福祉遐齡、左宜右有、

17 從其道者、享懽樂、得平康。

18 凡得之者、如得生命之樹、存之者、可蒙福祉。

19 耶和華運其智慧、造穹蒼、立地維、

20 裂地脈以出泉、布白雲而滴露。

21 爾小子、宜守智慧、常目在之、

22 慧者必得其壽、而英華發外、

23 履道則坦坦、不至顛趾。

24 高臥安寢、無所畏懼。

25 一旦惡人遭譴、爾聞之而不驚。

26 蓋爾恃耶和華、故足不致陷阱。

27 施善有其機、則施之勿緩、

28 爾有貨財、則勿諉之、曰、汝且退、明日予汝。

29 有樂與爾爲鄰者、則勿加害。

30 人不害爾、爾勿與爭。

31 強梁之徒、勿效其尤、雖居顯要、勿生艷羨。

32 耶和華所深惡者、忤逆之輩、所神契者、行義之人。

33 惡人之家耶和華降以重災、義者之室、耶和華錫以純嘏。

34 侮者鄙之、謙者益之、

35 智者必榮、愚者必辱。

Proverbs

Chapter 3

1 My son, do not forget my law; but let your heart keep my commandments;

2 For the length of days and long life will they add to you;

3 And peace, mercy, and truth will not forsake you; bind them about your neck; write them upon the tablets of your heart:

4 So you shall find favor, grace, and understanding in the sight of God and men.

5 Trust in the LORD with all your heart, and rely not on your own wisdom.

6 In all your ways acknowledge him, and he shall direct your paths.

7 Be not wise in your own eyes; revere the LORD, and depart from evil.

8 It shall be healing to your flesh and marrow to your bones.

9 Honor the LORD with your substance and with the first fruits of all your crops;

10 So shall your barns be filled with plenty, and your wine presses shall burst out with new wine.

11 My son, despise not the chastening of the LORD, neither be weary of his corrections.

12 For whom the LORD loves he corrects, even as a father corrects his son.

13 Blessed is the man who finds wisdom, and the son of the man who finds understanding.

14 For the merchandise of it is better than the merchandise of silver, and its gains than fine gold.

15 She is more valuable than precious stones; and there is nothing to be compared to her.

16 Length of days is in her right hand; and in her left hand riches and honor.

17 Her ways are ways of pleasantness, and all her paths are peace.

18 She is a tree of life to those who lay hold of her; and blessed are those who wait for her.

19 The LORD by his wisdom has founded the earth; by his understanding he established the heavens.

20 By his knowledge the depths are broken up and the clouds drop down the dew.

21 My son, let not my commandments depart from your eyes; keep my doctrine, and my counsels;

22 So shall they be life to your soul and grace to your neck.

23 Then you shall walk in your way with hope and your foot shall not stumble.

24 When you lie down, you shall not be afraid; yea, you shall lie down and your sleep shall be sweet.

25 You shall not fear sudden tumult, neither the violence of the wicked, when it comes.

26 For the LORD shall be with you and shall keep your foot that you may not be caught in the snare.

27 Do not refuse to do that which is good, when it is in the power of your hand to do it.

28 When you have something, do not say to your neighbor, Go, and come again tomorrow, and I will give it to you.

29 Do not devise evil against your neighbor, seeing he dwells in peace beside you.

30 Do not contend with a man without a cause, if he has done you no harm.

31 Do not envy a wicked man, and choose none of his ways.

32 For the wicked man is an abomination in the presence of the LORD: but the secret of the LORD is with the upright.

33 The curse of the LORD is in the house of the wicked; but he blesses the habitation of the righteous.

34 Surely he despises scorners; but he has compassion on the wise.

35 Wise men shall inherit glory; but fools shall receive disgrace.

箴言

第3章

Proverbs

Chapter 3

1 爾小子、憶念我法、恪守我命、

1 My son, do not forget my law; but let your heart keep my commandments;

2 可得遐齡、可享平康。

2 For the length of days and long life will they add to you;

3 矜憫恒懷、真實無妄、此道勿離、懸於爾頸、銘於爾心、

3 And peace, mercy, and truth will not forsake you; bind them about your neck; write them upon the tablets of your heart:

4 則上帝與人、無不愛爾、錫爾恩寵。

4 So you shall find favor, grace, and understanding in the sight of God and men.

5 一心恃耶和華、毋恃己能。

5 Trust in the LORD with all your heart, and rely not on your own wisdom.

6 凡事崇主、則蒙啟導。

6 In all your ways acknowledge him, and he shall direct your paths.

7 勿恃己智、宜畏耶和華、去諸偽爲、

7 Be not wise in your own eyes; revere the LORD, and depart from evil.

8 則可納福、肌肉豐腴、骨空髓滿。

8 It shall be healing to your flesh and marrow to your bones.

9 以所有之初實、供於耶和華、

9 Honor the LORD with your substance and with the first fruits of all your crops;

10 則爾之倉廩、必得充盈、爾之酒醡、新釀流溢。

10 So shall your barns be filled with plenty, and your wine presses shall burst out with new wine.

11 爾小子、耶和華責爾勿輕視、主譴爾勿喪膽、

11 My son, despise not the chastening of the LORD, neither be weary of his corrections.

12 蓋耶和華責其所愛、若父之慈其子。

12 For whom the LORD loves he corrects, even as a father corrects his son.

13 人得智慧則蒙綏祉、

13 Blessed is the man who finds wisdom, and the son of the man who finds understanding.

14 市之愈白金、得之愈黃金、

14 For the merchandise of it is better than the merchandise of silver, and its gains than fine gold.

15 貴於琅玕、凡所慕者、無能比儗。

15 She is more valuable than precious stones; and there is nothing to be compared to her.

16 得智慧者、福祉遐齡、左宜右有、

16 Length of days is in her right hand; and in her left hand riches and honor.

17 從其道者、享懽樂、得平康。

17 Her ways are ways of pleasantness, and all her paths are peace.

18 凡得之者、如得生命之樹、存之者、可蒙福祉。

18 She is a tree of life to those who lay hold of her; and blessed are those who wait for her.

19 耶和華運其智慧、造穹蒼、立地維、

19 The LORD by his wisdom has founded the earth; by his understanding he established the heavens.

20 裂地脈以出泉、布白雲而滴露。

20 By his knowledge the depths are broken up and the clouds drop down the dew.

21 爾小子、宜守智慧、常目在之、

21 My son, let not my commandments depart from your eyes; keep my doctrine, and my counsels;

22 慧者必得其壽、而英華發外、

22 So shall they be life to your soul and grace to your neck.

23 履道則坦坦、不至顛趾。

23 Then you shall walk in your way with hope and your foot shall not stumble.

24 高臥安寢、無所畏懼。

24 When you lie down, you shall not be afraid; yea, you shall lie down and your sleep shall be sweet.

25 一旦惡人遭譴、爾聞之而不驚。

25 You shall not fear sudden tumult, neither the violence of the wicked, when it comes.

26 蓋爾恃耶和華、故足不致陷阱。

26 For the LORD shall be with you and shall keep your foot that you may not be caught in the snare.

27 施善有其機、則施之勿緩、

27 Do not refuse to do that which is good, when it is in the power of your hand to do it.

28 爾有貨財、則勿諉之、曰、汝且退、明日予汝。

28 When you have something, do not say to your neighbor, Go, and come again tomorrow, and I will give it to you.

29 有樂與爾爲鄰者、則勿加害。

29 Do not devise evil against your neighbor, seeing he dwells in peace beside you.

30 人不害爾、爾勿與爭。

30 Do not contend with a man without a cause, if he has done you no harm.

31 強梁之徒、勿效其尤、雖居顯要、勿生艷羨。

31 Do not envy a wicked man, and choose none of his ways.

32 耶和華所深惡者、忤逆之輩、所神契者、行義之人。

32 For the wicked man is an abomination in the presence of the LORD: but the secret of the LORD is with the upright.

33 惡人之家耶和華降以重災、義者之室、耶和華錫以純嘏。

33 The curse of the LORD is in the house of the wicked; but he blesses the habitation of the righteous.

34 侮者鄙之、謙者益之、

34 Surely he despises scorners; but he has compassion on the wise.

35 智者必榮、愚者必辱。

35 Wise men shall inherit glory; but fools shall receive disgrace.