耶利米書第6章 |
|
1 |
|
2 我好比女子錫安 |
|
3 牧人必引他們的羊群到她那裏,在她周圍支搭帳棚,各在自己所佔之地使羊吃草。 |
|
4 你們要準備攻擊她。起來吧,我們可以趁午時上去。我們有禍了 |
|
5 起來吧,我們夜間去 |
|
6 因為大軍之耶和華如此說:你們要砍伐樹木,築壘攻打耶路撒冷。這就是那該罰的城,其中盡是欺壓。 |
|
7 泉源 |
|
8 耶路撒冷啊,你當受教,免得我心離開你 |
|
9 |
|
10 |
|
11 因此我被耶和華的烈怒 |
|
12 他們的房屋、田地,和妻子都必轉歸別人;我要伸手攻擊這地的居民。這是耶和華說的。 |
|
13 |
|
14 他們輕輕忽忽地醫治我民女子 |
|
15 他們犯了 |
|
16 耶和華如此說:你們當站在路上察看,尋問 |
|
17 我又 |
|
18 列國啊,因此你們當聽。會眾啊,要知道他們必遭遇的事。 |
|
19 地啊,當聽。看哪 |
|
20 從示巴出的香 |
|
21 所以耶和華如此說:看哪 |
|
22 |
|
23 他們要 |
|
24 |
|
25 你們不要往田野去,也不要行在路上,因四圍有仇敵的刀劍和驚嚇。 |
|
26 |
|
27 |
|
28 他們都是極叛逆的,與毀謗的同行 |
|
29 風箱被燒 |
|
30 人必稱他們為被棄的銀渣,因為耶和華已經棄掉他們。 |
Der Prophet JeremiaKapitel 6 |
|
1 Sammelt euch, ihr Kinder |
|
2 Die Tochter |
|
3 Aber es werden Hirten |
|
4 Rüstet euch |
|
5 Wohlan, so laßt uns auf |
|
6 Denn also spricht der HErr |
|
7 Denn gleichwie ein Born |
|
8 Bessere dich |
|
9 So spricht |
|
10 Ach, mit wem soll ich |
|
11 Darum bin ich des HErrn |
|
12 Ihre Häuser |
|
13 Denn sie |
|
14 und |
|
15 Darum werden |
|
16 So spricht |
|
17 Ich habe |
|
18 Darum so höret |
|
19 Du Erde |
|
20 Was frage ich nach dem Weihrauch |
|
21 Darum spricht |
|
22 So spricht |
|
23 die Bogen |
|
24 Wenn wir von |
|
25 Es gehe |
|
26 O Tochter |
|
27 Ich habe dich zum Schmelzer |
|
28 Sie |
|
29 Der Blasbalg ist |
|
30 Darum heißen |
耶利米書第6章 |
Der Prophet JeremiaKapitel 6 |
|
1 |
1 Sammelt euch, ihr Kinder |
|
2 我好比女子錫安 |
2 Die Tochter |
|
3 牧人必引他們的羊群到她那裏,在她周圍支搭帳棚,各在自己所佔之地使羊吃草。 |
3 Aber es werden Hirten |
|
4 你們要準備攻擊她。起來吧,我們可以趁午時上去。我們有禍了 |
4 Rüstet euch |
|
5 起來吧,我們夜間去 |
5 Wohlan, so laßt uns auf |
|
6 因為大軍之耶和華如此說:你們要砍伐樹木,築壘攻打耶路撒冷。這就是那該罰的城,其中盡是欺壓。 |
6 Denn also spricht der HErr |
|
7 泉源 |
7 Denn gleichwie ein Born |
|
8 耶路撒冷啊,你當受教,免得我心離開你 |
8 Bessere dich |
|
9 |
9 So spricht |
|
10 |
10 Ach, mit wem soll ich |
|
11 因此我被耶和華的烈怒 |
11 Darum bin ich des HErrn |
|
12 他們的房屋、田地,和妻子都必轉歸別人;我要伸手攻擊這地的居民。這是耶和華說的。 |
12 Ihre Häuser |
|
13 |
13 Denn sie |
|
14 他們輕輕忽忽地醫治我民女子 |
14 und |
|
15 他們犯了 |
15 Darum werden |
|
16 耶和華如此說:你們當站在路上察看,尋問 |
16 So spricht |
|
17 我又 |
17 Ich habe |
|
18 列國啊,因此你們當聽。會眾啊,要知道他們必遭遇的事。 |
18 Darum so höret |
|
19 地啊,當聽。看哪 |
19 Du Erde |
|
20 從示巴出的香 |
20 Was frage ich nach dem Weihrauch |
|
21 所以耶和華如此說:看哪 |
21 Darum spricht |
|
22 |
22 So spricht |
|
23 他們要 |
23 die Bogen |
|
24 |
24 Wenn wir von |
|
25 你們不要往田野去,也不要行在路上,因四圍有仇敵的刀劍和驚嚇。 |
25 Es gehe |
|
26 |
26 O Tochter |
|
27 |
27 Ich habe dich zum Schmelzer |
|
28 他們都是極叛逆的,與毀謗的同行 |
28 Sie |
|
29 風箱被燒 |
29 Der Blasbalg ist |
|
30 人必稱他們為被棄的銀渣,因為耶和華已經棄掉他們。 |
30 Darum heißen |