Der Prophet Micha

Kapitel 2

1 Wehe1945 denen, die Schaden205 zu6213 tun6466 trachten und gehen mit bösen7451 Tücken um auf ihrem Lager4904, daß sie3027 es früh1242, wenn es licht216 wird2803, vollbringen, weil sie die Macht410 haben3426!

2 Sie reißen2530 zu sich Äcker7704 und376 nehmen5375 Häuser1004, welche sie gelüstet. Also treiben sie Gewalt1497 mit eines1397 jeden Hause1004 und mit eines jeden Erbe5159.

3 Darum spricht559 der HErr3068 also: Siehe, ich gedenke2803 über dies Geschlecht4940 Böses7451, aus dem ihr euren Hals6677 nicht ziehen4185 und nicht so stolz7317 dahergehen sollet; denn es soll eine böse7451 Zeit6256 sein3212.

4 Zur selbigen Zeit3117 wird man559 einen Spruch4912 von euch machen4171 und5093 klagen5092: Es5971 ist5375 aus2506, wird man sagen; wir sind7703 verstöret. Meines Volkes Land2505 kriegt einen fremden Herrn. Wann wird er4185 uns die Äcker7704 wieder7725 zuteilen, die er uns genommen hat?

5 Jawohl, ihr werdet kein Teil2256 behalten7993 in der Gemeine des HErrn3068.

6 Sie sagen, man solle nicht träufen; denn solche Träufe trifft uns nicht; wir werden5253 nicht so zuschanden werden.

7 Das1697 Haus1004 Jakob3290 tröstet sich also: Meinest du559, des HErrn3068 Geist7307 sei verkürzt7114? Sollte er solches tun4611 wollen? Es3190 ist wahr, meine Reden sind1980 freundlich den Frommen3477.

8 Aber865 mein Volk5971 hat sich7725 aufgemacht wie ein Feind341; denn4136 sie rauben6584 beide, Rock8008 und Mantel145, denen, so sicher983 dahergehen5674, gleichwie die, so aus dem Kriege4421 kommen6965.

9 Ihr treibet die5769 Weiber802 meines Volks5971 aus ihren lieben8588 Häusern1004 und nehmet stets von ihren jungen Kindern5768 meinen Schmuck1926.

10 Darum machet euch auf6965; ihr müsset davon3212; ihr sollt4496 hie nicht2254 bleiben! Um ihrer Unreinigkeit willen müssen sie4834 unsanft2256 zerstöret werden2930.

11 Wenn3863 ich ein376 Irrgeist wäre und1980 ein Lügenprediger8267 und7307 predigte5197, wie sie saufen3196 und schwelgen7941 sollten, das wäre ein Prediger für dies Volk5971.

12 Ich will aber dich, Jakob3290, versammeln622 ganz und6908 die übrigen7611 in8432 Israel3478 zuhauf622 bringen; ich will sie wie eine Herde6629 miteinander3162 in einen festen Stall1223 tun7760 und6908 wie eine Herde5739 in seine Hürden1699, daß es von Menschen120 tönen1949 soll.

13 Es wird7218 ein Durchbrecher vor6440 ihnen herauffahren; sie6555 werden6555 durchbrechen und3318 zum Tor8179 aus5927- und einziehen; und ihr5674 König4428 wird vor6440 ihnen hergehen, und der HErr3068 vornean.

Micah

Chapter 2

1 Woe1945 to them that devise2803 iniquity,205 and work6466 evil7451 on their beds!4904 when the morning1242 is light,216 they practice6213 it, because3588 it is in the power410 of their hand.3027

2 And they covet2530 fields,7704 and take5375 them by violence;1497 and houses,1004 and take5375 them away:7726 so they oppress6231 a man1397 and his house,1004 even a man376 and his heritage.5159

3 Therefore3651 thus3541 said559 the LORD;3068 Behold,2005 against5921 this2063 family4940 do I devise2803 an evil,7451 from which834 you shall not remove4185 your necks;6677 neither3808 shall you go3212 haughtily:7317 for this1931 time6256 is evil.7451

4 In that day3117 shall one take5375 up a parable4912 against5921 you, and lament5091 with a doleful5093 lamentation,5092 and say,559 We be utterly7703 spoiled:7703 he has changed4171 the portion2506 of my people:5971 how349 has he removed4185 it from me! turning7725 away he has divided2505 our fields.7704

5 Therefore3651 you shall have1961 none3808 that shall cast7993 a cord2256 by lot1486 in the congregation6951 of the LORD.3068

6 Prophesy5197 you not, say they to them that prophesy:5197 they shall not prophesy5197 to them, that they shall not take5253 shame.3639

7 O you that are named559 the house1004 of Jacob,3290 is the spirit7307 of the LORD3068 straitened?7114 are these428 his doings?4611 do not my words1697 do good3190 to him that walks1980 uprightly?3477

8 Even of late865 my people5971 is risen6965 up as an enemy:341 you pull6584 off the robe145 with the garment8008 from them that pass5674 by securely983 as men averse7725 from war.4421

9 The women802 of my people5971 have you cast1644 out from their pleasant8588 houses;1004 from their children5768 have you taken3947 away my glory1926 for ever.5769

10 Arise6965 you, and depart;3212 for this2063 is not your rest:4496 because5668 it is polluted,2930 it shall destroy2254 you, even with a sore4834 destruction.2256

11 If3863 a man376 walking1980 in the spirit7307 and falsehood8267 do lie,3576 saying, I will prophesy5197 to you of wine3196 and of strong7941 drink;7941 he shall even be the prophet5197 of this2088 people.5971

12 I will surely assemble,622 O Jacob,3290 all3605 of you; I will surely gather6908 the remnant7611 of Israel;3478 I will put7760 them together3162 as the sheep6629 of Bozrah,1224 as the flock5739 in the middle8432 of their fold:1699 they shall make great noise1949 by reason of the multitude of men.120

13 The breaker6555 is come5927 up before6440 them: they have broken6555 up, and have passed5674 through the gate,8179 and are gone3318 out by it: and their king4428 shall pass5674 before6440 them, and the LORD3068 on the head7218 of them.

Der Prophet Micha

Kapitel 2

Micah

Chapter 2

1 Wehe1945 denen, die Schaden205 zu6213 tun6466 trachten und gehen mit bösen7451 Tücken um auf ihrem Lager4904, daß sie3027 es früh1242, wenn es licht216 wird2803, vollbringen, weil sie die Macht410 haben3426!

1 Woe1945 to them that devise2803 iniquity,205 and work6466 evil7451 on their beds!4904 when the morning1242 is light,216 they practice6213 it, because3588 it is in the power410 of their hand.3027

2 Sie reißen2530 zu sich Äcker7704 und376 nehmen5375 Häuser1004, welche sie gelüstet. Also treiben sie Gewalt1497 mit eines1397 jeden Hause1004 und mit eines jeden Erbe5159.

2 And they covet2530 fields,7704 and take5375 them by violence;1497 and houses,1004 and take5375 them away:7726 so they oppress6231 a man1397 and his house,1004 even a man376 and his heritage.5159

3 Darum spricht559 der HErr3068 also: Siehe, ich gedenke2803 über dies Geschlecht4940 Böses7451, aus dem ihr euren Hals6677 nicht ziehen4185 und nicht so stolz7317 dahergehen sollet; denn es soll eine böse7451 Zeit6256 sein3212.

3 Therefore3651 thus3541 said559 the LORD;3068 Behold,2005 against5921 this2063 family4940 do I devise2803 an evil,7451 from which834 you shall not remove4185 your necks;6677 neither3808 shall you go3212 haughtily:7317 for this1931 time6256 is evil.7451

4 Zur selbigen Zeit3117 wird man559 einen Spruch4912 von euch machen4171 und5093 klagen5092: Es5971 ist5375 aus2506, wird man sagen; wir sind7703 verstöret. Meines Volkes Land2505 kriegt einen fremden Herrn. Wann wird er4185 uns die Äcker7704 wieder7725 zuteilen, die er uns genommen hat?

4 In that day3117 shall one take5375 up a parable4912 against5921 you, and lament5091 with a doleful5093 lamentation,5092 and say,559 We be utterly7703 spoiled:7703 he has changed4171 the portion2506 of my people:5971 how349 has he removed4185 it from me! turning7725 away he has divided2505 our fields.7704

5 Jawohl, ihr werdet kein Teil2256 behalten7993 in der Gemeine des HErrn3068.

5 Therefore3651 you shall have1961 none3808 that shall cast7993 a cord2256 by lot1486 in the congregation6951 of the LORD.3068

6 Sie sagen, man solle nicht träufen; denn solche Träufe trifft uns nicht; wir werden5253 nicht so zuschanden werden.

6 Prophesy5197 you not, say they to them that prophesy:5197 they shall not prophesy5197 to them, that they shall not take5253 shame.3639

7 Das1697 Haus1004 Jakob3290 tröstet sich also: Meinest du559, des HErrn3068 Geist7307 sei verkürzt7114? Sollte er solches tun4611 wollen? Es3190 ist wahr, meine Reden sind1980 freundlich den Frommen3477.

7 O you that are named559 the house1004 of Jacob,3290 is the spirit7307 of the LORD3068 straitened?7114 are these428 his doings?4611 do not my words1697 do good3190 to him that walks1980 uprightly?3477

8 Aber865 mein Volk5971 hat sich7725 aufgemacht wie ein Feind341; denn4136 sie rauben6584 beide, Rock8008 und Mantel145, denen, so sicher983 dahergehen5674, gleichwie die, so aus dem Kriege4421 kommen6965.

8 Even of late865 my people5971 is risen6965 up as an enemy:341 you pull6584 off the robe145 with the garment8008 from them that pass5674 by securely983 as men averse7725 from war.4421

9 Ihr treibet die5769 Weiber802 meines Volks5971 aus ihren lieben8588 Häusern1004 und nehmet stets von ihren jungen Kindern5768 meinen Schmuck1926.

9 The women802 of my people5971 have you cast1644 out from their pleasant8588 houses;1004 from their children5768 have you taken3947 away my glory1926 for ever.5769

10 Darum machet euch auf6965; ihr müsset davon3212; ihr sollt4496 hie nicht2254 bleiben! Um ihrer Unreinigkeit willen müssen sie4834 unsanft2256 zerstöret werden2930.

10 Arise6965 you, and depart;3212 for this2063 is not your rest:4496 because5668 it is polluted,2930 it shall destroy2254 you, even with a sore4834 destruction.2256

11 Wenn3863 ich ein376 Irrgeist wäre und1980 ein Lügenprediger8267 und7307 predigte5197, wie sie saufen3196 und schwelgen7941 sollten, das wäre ein Prediger für dies Volk5971.

11 If3863 a man376 walking1980 in the spirit7307 and falsehood8267 do lie,3576 saying, I will prophesy5197 to you of wine3196 and of strong7941 drink;7941 he shall even be the prophet5197 of this2088 people.5971

12 Ich will aber dich, Jakob3290, versammeln622 ganz und6908 die übrigen7611 in8432 Israel3478 zuhauf622 bringen; ich will sie wie eine Herde6629 miteinander3162 in einen festen Stall1223 tun7760 und6908 wie eine Herde5739 in seine Hürden1699, daß es von Menschen120 tönen1949 soll.

12 I will surely assemble,622 O Jacob,3290 all3605 of you; I will surely gather6908 the remnant7611 of Israel;3478 I will put7760 them together3162 as the sheep6629 of Bozrah,1224 as the flock5739 in the middle8432 of their fold:1699 they shall make great noise1949 by reason of the multitude of men.120

13 Es wird7218 ein Durchbrecher vor6440 ihnen herauffahren; sie6555 werden6555 durchbrechen und3318 zum Tor8179 aus5927- und einziehen; und ihr5674 König4428 wird vor6440 ihnen hergehen, und der HErr3068 vornean.

13 The breaker6555 is come5927 up before6440 them: they have broken6555 up, and have passed5674 through the gate,8179 and are gone3318 out by it: and their king4428 shall pass5674 before6440 them, and the LORD3068 on the head7218 of them.