Der PsalterPsalm 7 |
1 Die |
2 Auf dich, HErr, traue ich, mein GOtt! Hilf mir von allen meinen Verfolgern und errette |
3 daß sie nicht wie Löwen meine See LE erhaschen und |
4 HErr, mein GOtt, hab ich solches getan |
5 hab ich Böses vergolten denen, so friedlich mit mir lebten, oder die |
6 so verfolge mein Feind |
7 Stehe auf, HErr, in deinem Zorn, erhebe dich |
8 daß sich die Leute |
9 Der HErr ist Richter über die Leute. Richte |
10 Laß der GOttlosen Bosheit ein Ende werden |
11 Mein Schild ist |
12 GOtt ist |
13 Will man sich nicht |
14 und hat |
15 Siehe, der hat |
16 Er hat eine Grube gegraben und ausgeführt und ist |
17 Sein Unglück wird auf seinen Kopf kommen und |
18 Ich danke dem HErrn |
PsalmsPsalm 7 |
1 O LORD my God, in thee do I put my trust; save me; from all them that persecute me, deliver me, |
2 Lest my soul be torn as by a lion, and there is no one to save me and to deliver me. |
3 O LORD my God, if I have done this thing and if there be iniquity in my hands, |
4 If I have been vengeful to him that has done me evil, and if I have oppressed my enemies without a cause; |
5 Let the enemy pursue me and overtake me, yea, let him tread clown my life upon the earth and lay my honor in the dust. |
6 Arise, O LORD, in thine anger, lift up thyself over the neck of mine enemies; and make me alert in the judgment that thou hast commanded. |
7 Let the congregation of the peoples circle thee about; and for their sakes therefore return thou on high. |
8 The LORD shall judge the people; judge me, O LORD, according to my righteousness and according to the integrity that is in me. |
9 Oh let the evil of the wicked come to an end; and establish thou the righteous, O thou searcher of hearts and souls. |
10 O God who saveth the upright in heart, O righteous God, help me. |
11 God is a righteous judge; yea he is not angry every day. |
12 If he turn not from his anger, he will whet his sword and bend his bow and make it ready. |
13 He has also prepared for himself the instruments of wrath; he pointed his arrows against the persecutor. |
14 Because the wicked has become corrupt and has conceived mischief and brought forth falsehood, |
15 He has made a well, and deepened it, and is fallen into the pit which he made. |
16 His mischief shall return upon his own head, and his iniquity upon his own pate. |
17 I will praise the LORD according to my righteousness; and I will sing praise to the name of the LORD most high. |
18 |
Der PsalterPsalm 7 |
PsalmsPsalm 7 |
1 Die |
1 O LORD my God, in thee do I put my trust; save me; from all them that persecute me, deliver me, |
2 Auf dich, HErr, traue ich, mein GOtt! Hilf mir von allen meinen Verfolgern und errette |
2 Lest my soul be torn as by a lion, and there is no one to save me and to deliver me. |
3 daß sie nicht wie Löwen meine See LE erhaschen und |
3 O LORD my God, if I have done this thing and if there be iniquity in my hands, |
4 HErr, mein GOtt, hab ich solches getan |
4 If I have been vengeful to him that has done me evil, and if I have oppressed my enemies without a cause; |
5 hab ich Böses vergolten denen, so friedlich mit mir lebten, oder die |
5 Let the enemy pursue me and overtake me, yea, let him tread clown my life upon the earth and lay my honor in the dust. |
6 so verfolge mein Feind |
6 Arise, O LORD, in thine anger, lift up thyself over the neck of mine enemies; and make me alert in the judgment that thou hast commanded. |
7 Stehe auf, HErr, in deinem Zorn, erhebe dich |
7 Let the congregation of the peoples circle thee about; and for their sakes therefore return thou on high. |
8 daß sich die Leute |
8 The LORD shall judge the people; judge me, O LORD, according to my righteousness and according to the integrity that is in me. |
9 Der HErr ist Richter über die Leute. Richte |
9 Oh let the evil of the wicked come to an end; and establish thou the righteous, O thou searcher of hearts and souls. |
10 Laß der GOttlosen Bosheit ein Ende werden |
10 O God who saveth the upright in heart, O righteous God, help me. |
11 Mein Schild ist |
11 God is a righteous judge; yea he is not angry every day. |
12 GOtt ist |
12 If he turn not from his anger, he will whet his sword and bend his bow and make it ready. |
13 Will man sich nicht |
13 He has also prepared for himself the instruments of wrath; he pointed his arrows against the persecutor. |
14 und hat |
14 Because the wicked has become corrupt and has conceived mischief and brought forth falsehood, |
15 Siehe, der hat |
15 He has made a well, and deepened it, and is fallen into the pit which he made. |
16 Er hat eine Grube gegraben und ausgeführt und ist |
16 His mischief shall return upon his own head, and his iniquity upon his own pate. |
17 Sein Unglück wird auf seinen Kopf kommen und |
17 I will praise the LORD according to my righteousness; and I will sing praise to the name of the LORD most high. |
18 Ich danke dem HErrn |
18 |