Das zweite Buch Mose (Exodus)Kapitel 34 |
1 Und der HErr |
2 Und sei morgen |
3 Und laß niemand |
4 Und Mose |
5 Da kam |
6 Und da der HErr |
7 der du beweisest Gnade |
8 Und Mose |
9 und |
10 Und |
11 Halte |
12 Hüte dich |
13 sondern ihre Altäre |
14 Denn du |
15 Auf daß, wo du einen Bund |
16 und |
17 Du sollst dir keine gegossenen |
18 Das Fest |
19 Alles, was seine Mutter |
20 Aber den Erstling |
21 Sechs |
22 Das Fest |
23 Dreimal |
24 Wenn ich die Heiden |
25 Du sollst das Blut |
26 Das Erstling von den ersten |
27 Und der HErr |
28 Und er war allda bei dem HErrn |
29 Da nun Mose |
30 Und |
31 Da rief |
32 Danach naheten alle Kinder |
33 Und |
34 Und |
35 so sahen dann die Kinder |
ИсходГлава 34 |
1 |
2 Утром приготовься и поднимись на гору Синай. Предстань предо Мной на вершине горы. |
3 Пусть никто не поднимается вместе с тобой и не показывается на горе; даже отарам и стадам нельзя пастись у подножия горы. |
4 Муса вытесал две каменные плитки, подобные прежним, и, встав ранним утром, поднялся на гору Синай, как повелел ему Вечный. Две каменные плитки он нёс в руках. |
5 Вечный спустился в облаке, встал рядом с ним и возвестил Своё имя. |
6 Он прошёл перед Мусой, провозглашая: |
7 хранящий милость к тысячам и прощающий проступок, отступничество и грех. И всё же, Он не оставит виновного без наказания; за проступки отцов Он карает детей и внуков до третьего и четвёртого поколения». |
8 Муса тотчас поклонился до земли и восславил Вечного. |
9 Он воскликнул: |
10 |
11 Слушайтесь того, что Я повелеваю вам ныне. Я прогоню от вас аморреев, хананеев, хеттов, перизеев, иевусеев и хивеев. |
12 Смотрите, не вступайте в союз с жителями той земли, куда вы идёте, иначе они станут для вас западнёй. |
13 Разрушьте их жертвенники, разбейте священные камни и срубите столбы Ашеры. . |
14 Не поклоняйтесь чужому богу, ведь Вечный, Чьё имя Ревнитель, – ревнивый Бог. |
15 Смотрите, не вступайте в союз с жителями той земли, потому что когда они будут распутничать со своими богами и приносить им жертвы, они позовут и вас, и вы станете есть их жертвы. |
16 Вы станете брать из их народа дочерей в жёны своим сыновьям, и их дочери, которые распутничают со своими богами, заставят делать то же самое и ваших сыновей. |
17 Не делайте себе литых идолов. |
18 Справляйте праздник Пресных хлебов: семь дней ешьте пресный хлеб, как Я повелел вам, в установленное время месяца авива (ранней весной), потому что в это время вы вышли из Египта. |
19 Всё перворождённое принадлежит Мне, считая самцов-первенцев вашего крупного и мелкого скота. |
20 Выкупайте первородного осла ягнёнком, а если не будете выкупать, сломайте ему шею. Выкупайте всех первенцев из ваших сыновей. |
21 Шесть дней трудитесь, а на седьмой отдыхайте; отдыхайте даже во время пахоты и жатвы. |
22 Справляйте праздник Жатвы, когда собираете первый урожай пшеницы, и праздник Сбора плодов в конце года (осенью). |
23 Три раза в год все мужчины должны приходить поклоняться Владыке Вечному, Богу Исраила. |
24 Я прогоню от вас народы и расширю границы ваших земель. Никто не посягнёт на вашу землю, если вы три раза в год будете представать пред Вечным, вашим Богом. |
25 Не приносите Мне жертвенной крови вместе с чем-либо, приготовленным на закваске. Пусть от жертвы праздника Освобождения ничего не остаётся до утра. |
26 Лучшее из первых плодов земли приносите в дом Вечного, вашего Бога. |
27 Вечный сказал Мусе: |
28 Муса пробыл с Вечным на горе сорок дней и сорок ночей; он ничего не ел и не пил. Он написал на плитках слова священного соглашения – десять повелений. . |
29 |
30 Когда Харун и исраильтяне увидели, что лицо Мусы сияет, они боялись приблизиться к нему. |
31 Но Муса позвал их, и тогда Харун и вожди народа подошли к нему, и он говорил с ними. |
32 После этого к нему приблизились исраильтяне, и он передал им повеления, которые Вечный дал ему на горе Синай. |
33 Закончив говорить с ними, Муса опустил на лицо покрывало. |
34 Но, входя к Вечному, чтобы говорить с Ним, он снимал покрывало до тех пор, пока не выходил. Когда он выходил и передавал исраильтянам, что ему было велено, |
35 они видели, что его лицо сияет. Потом Муса опять опускал на лицо покрывало до тех пор, пока не входил говорить с Вечным. |
Das zweite Buch Mose (Exodus)Kapitel 34 |
ИсходГлава 34 |
1 Und der HErr |
1 |
2 Und sei morgen |
2 Утром приготовься и поднимись на гору Синай. Предстань предо Мной на вершине горы. |
3 Und laß niemand |
3 Пусть никто не поднимается вместе с тобой и не показывается на горе; даже отарам и стадам нельзя пастись у подножия горы. |
4 Und Mose |
4 Муса вытесал две каменные плитки, подобные прежним, и, встав ранним утром, поднялся на гору Синай, как повелел ему Вечный. Две каменные плитки он нёс в руках. |
5 Da kam |
5 Вечный спустился в облаке, встал рядом с ним и возвестил Своё имя. |
6 Und da der HErr |
6 Он прошёл перед Мусой, провозглашая: |
7 der du beweisest Gnade |
7 хранящий милость к тысячам и прощающий проступок, отступничество и грех. И всё же, Он не оставит виновного без наказания; за проступки отцов Он карает детей и внуков до третьего и четвёртого поколения». |
8 Und Mose |
8 Муса тотчас поклонился до земли и восславил Вечного. |
9 und |
9 Он воскликнул: |
10 Und |
10 |
11 Halte |
11 Слушайтесь того, что Я повелеваю вам ныне. Я прогоню от вас аморреев, хананеев, хеттов, перизеев, иевусеев и хивеев. |
12 Hüte dich |
12 Смотрите, не вступайте в союз с жителями той земли, куда вы идёте, иначе они станут для вас западнёй. |
13 sondern ihre Altäre |
13 Разрушьте их жертвенники, разбейте священные камни и срубите столбы Ашеры. . |
14 Denn du |
14 Не поклоняйтесь чужому богу, ведь Вечный, Чьё имя Ревнитель, – ревнивый Бог. |
15 Auf daß, wo du einen Bund |
15 Смотрите, не вступайте в союз с жителями той земли, потому что когда они будут распутничать со своими богами и приносить им жертвы, они позовут и вас, и вы станете есть их жертвы. |
16 und |
16 Вы станете брать из их народа дочерей в жёны своим сыновьям, и их дочери, которые распутничают со своими богами, заставят делать то же самое и ваших сыновей. |
17 Du sollst dir keine gegossenen |
17 Не делайте себе литых идолов. |
18 Das Fest |
18 Справляйте праздник Пресных хлебов: семь дней ешьте пресный хлеб, как Я повелел вам, в установленное время месяца авива (ранней весной), потому что в это время вы вышли из Египта. |
19 Alles, was seine Mutter |
19 Всё перворождённое принадлежит Мне, считая самцов-первенцев вашего крупного и мелкого скота. |
20 Aber den Erstling |
20 Выкупайте первородного осла ягнёнком, а если не будете выкупать, сломайте ему шею. Выкупайте всех первенцев из ваших сыновей. |
21 Sechs |
21 Шесть дней трудитесь, а на седьмой отдыхайте; отдыхайте даже во время пахоты и жатвы. |
22 Das Fest |
22 Справляйте праздник Жатвы, когда собираете первый урожай пшеницы, и праздник Сбора плодов в конце года (осенью). |
23 Dreimal |
23 Три раза в год все мужчины должны приходить поклоняться Владыке Вечному, Богу Исраила. |
24 Wenn ich die Heiden |
24 Я прогоню от вас народы и расширю границы ваших земель. Никто не посягнёт на вашу землю, если вы три раза в год будете представать пред Вечным, вашим Богом. |
25 Du sollst das Blut |
25 Не приносите Мне жертвенной крови вместе с чем-либо, приготовленным на закваске. Пусть от жертвы праздника Освобождения ничего не остаётся до утра. |
26 Das Erstling von den ersten |
26 Лучшее из первых плодов земли приносите в дом Вечного, вашего Бога. |
27 Und der HErr |
27 Вечный сказал Мусе: |
28 Und er war allda bei dem HErrn |
28 Муса пробыл с Вечным на горе сорок дней и сорок ночей; он ничего не ел и не пил. Он написал на плитках слова священного соглашения – десять повелений. . |
29 Da nun Mose |
29 |
30 Und |
30 Когда Харун и исраильтяне увидели, что лицо Мусы сияет, они боялись приблизиться к нему. |
31 Da rief |
31 Но Муса позвал их, и тогда Харун и вожди народа подошли к нему, и он говорил с ними. |
32 Danach naheten alle Kinder |
32 После этого к нему приблизились исраильтяне, и он передал им повеления, которые Вечный дал ему на горе Синай. |
33 Und |
33 Закончив говорить с ними, Муса опустил на лицо покрывало. |
34 Und |
34 Но, входя к Вечному, чтобы говорить с Ним, он снимал покрывало до тех пор, пока не выходил. Когда он выходил и передавал исраильтянам, что ему было велено, |
35 so sahen dann die Kinder |
35 они видели, что его лицо сияет. Потом Муса опять опускал на лицо покрывало до тех пор, пока не входил говорить с Вечным. |