1 Chronicles

Chapter 2

1 These428 are the sons1121 of Israel;3478 Reuben,7205 Simeon,8095 Levi,3878 and Judah,3063 Issachar,3485 and Zebulun,2074

2 Dan,1835 Joseph,3130 and Benjamin,1144 Naphtali,5321 Gad,1410 and Asher.836

3 The sons1121 of Judah;3063 Er,6147 and Onan,209 and Shelah:7956 which three7969 were born3205 to him of the daughter1323 of Shua7770 the Canaanitess.3669 And Er,6147 the firstborn1060 of Judah,3063 was evil7451 in the sight5869 of the LORD;3068 and he slew4191 him.

4 And Tamar8559 his daughter3618 in law3618 bore3205 him Pharez6557 and Zerah.2226 All3605 the sons1121 of Judah3063 were five.2568

5 The sons1121 of Pharez;6557 Hezron,2696 and Hamul.2538

6 And the sons1121 of Zerah;2226 Zimri,2174 and Ethan,387 and Heman,1968 and Calcol,3633 and Dara:1873 five2568 of them in all.3605

7 And the sons1121 of Carmi;3756 Achar,5917 the troubler5916 of Israel,3478 who834 transgressed4603 in the thing accursed.2764

8 And the sons1121 of Ethan;387 Azariah.5838

9 The sons1121 also of Hezron,2696 that were born3205 to him; Jerahmeel,3396 and Ram,7410 and Chelubai.3621

10 And Ram7410 begat3205 Amminadab;5992 and Amminadab5992 begat3205 Nahshon,5177 prince5387 of the children1121 of Judah;3063

11 And Nahshon5177 begat3205 Salma,8007 and Salma8007 begat3205 Boaz,1162

12 And Boaz1162 begat3205 Obed,5744 and Obed5744 begat3205 Jesse,3448

13 And Jesse3448 begat3205 his firstborn1060 Eliab,446 and Abinadab41 the second,8145 and Shimma8092 the third,7992

14 Nethaneel5417 the fourth,7243 Raddai7288 the fifth,2549

15 Ozem684 the sixth,8345 David1732 the seventh:7637

16 Whose sisters269 were Zeruiah,6870 and Abigail.26 And the sons1121 of Zeruiah;6870 Abishai,52 and Joab,3097 and Asahel,6214 three.7969

17 And Abigail26 bore3205 Amasa:6021 and the father1 of Amasa6021 was Jether3500 the Ishmeelite.3459

18 And Caleb3612 the son1121 of Hezron2696 begat3205 children of Azubah5806 his wife,802 and of Jerioth:3408 her sons1121 are these;428 Jesher,3475 and Shobab,7727 and Ardon.715

19 And when Azubah5806 was dead,4191 Caleb3612 took3947 to him Ephrath,672 which bore3205 him Hur.2354

20 And Hur2354 begat3205 Uri,221 and Uri221 begat3205 Bezaleel.1212

21 And afterward310 Hezron2696 went935 in to the daughter1323 of Machir4353 the father1 of Gilead,1568 whom he married3947 when he was three score8346 years8141 old;1121 and she bore3205 him Segub.7687

22 And Segub7687 begat3205 Jair,2971 who had1961 three7969 and twenty6242 cities5892 in the land776 of Gilead.1568

23 And he took3947 Geshur,1650 and Aram,758 with the towns2333 of Jair,2971 from them, with Kenath,7079 and the towns2333 thereof, even three score8346 cities.5892 All3605 these428 belonged to the sons1121 of Machir 4353the father1 of Gilead.1568

24 And after310 that Hezron2696 was dead4194 in Calebephratah,3613 then Abiah29 Hezron's2696 wife802 bore3205 him Ashur804 the father1 of Tekoa.8620

25 And the sons1121 of Jerahmeel3396 the firstborn1060 of Hezron2696 were, Ram7410 the firstborn,1060 and Bunah,946 and Oren,767 and Ozem,684 and Ahijah.281

26 Jerahmeel3396 had also another312 wife,802 whose name8034 was Atarah;5851 she was the mother517 of Onam.208

27 And the sons1121 of Ram7410 the firstborn1060 of Jerahmeel3396 were, Maaz,4619 and Jamin,3226 and Eker.6134

28 And the sons1121 of Onam208 were, Shammai,8060 and Jada.3047 And the sons1121 of Shammai;8048 Nadab 5070and Abishur.51

29 And the name8034 of the wife802 of Abishur51 was Abihail,32 and she bore3205 him Ahban,257 and Molid.4140

30 And the sons1121 of Nadab;5070 Seled,5540 and Appaim:649 but Seled5540 died4191 without3808 children.1121

31 And the sons1121 of Appaim;649 Ishi.3469 And the sons1121 of Ishi;3469 Sheshan.8348 And the children1121 of Sheshan;8348 Ahlai.304

32 And the sons1121 of Jada3047 the brother251 of Shammai;8048 Jether,3500 and Jonathan:3129 and Jether3500 died4191 without3808 children.1121

33 And the sons1121 of Jonathan;3129 Peleth,6431 and Zaza.2117 These428 were the sons1121 of Jerahmeel.3396

34 Now Sheshan8348 had1961 no3808 sons,1121 but daughters.1323 And Sheshan8348 had a servant,5650 an Egyptian,4713 whose name8034 was Jarha.3398

35 And Sheshan8348 gave5414 his daughter1323 to Jarha3398 his servant5650 to wife;802 and she bore3205 him Attai.6262

36 And Attai6262 begat3205 Nathan,5416 and Nathan5416 begat3205 Zabad,2066

37 And Zabad2066 begat3205 Ephlal,654 and Ephlal654 begat3205 Obed,5744

38 And Obed5744 begat3205 Jehu,3058 and Jehu3058 begat3205 Azariah,5838

39 And Azariah5838 begat3205 Helez,2503 and Helez2503 begat3205 Eleasah,501

40 And Eleasah501 begat3205 Sisamai,5581 and Sisamai5581 begat3205 Shallum,7967

41 And Shallum7967 begat3205 Jekamiah,3359 and Jekamiah3359 begat3205 Elishama.476

42 Now the sons1121 of Caleb3612 the brother251 of Jerahmeel3396 were, Mesha4338 his firstborn,1060 which1931 was the father1 of Ziph;2128 and the sons1121 of Mareshah4762 the father1 of Hebron.2275

43 And the sons1121 of Hebron;2275 Korah,7141 and Tappuah,8599 and Rekem,7552 and Shema.8087

44 And Shema8087 begat3205 Raham,7357 the father1 of Jorkoam:3421 and Rekem7552 begat3205 Shammai.8048

45 And the son1121 of Shammai8048 was Maon:4584 and Maon4584 was the father1 of Bethzur.1049

46 And Ephah,5891 Caleb's3612 concubine,6370 bore3205 Haran,2771 and Moza,4162 and Gazez:1495 and Haran2771 begat3205 Gazez.1495

47 And the sons1121 of Jahdai;3056 Regem,7276 and Jotham,3147 and Gesham,1529 and Pelet,6404 and Ephah,5891 and Shaaph.8174

48 Maachah,4601 Caleb's3612 concubine,6370 bore3205 Sheber,7669 and Tirhanah.8647

49 She bore3205 also Shaaph8174 the father1 of Madmannah,4089 Sheva7724 the father1 of Machbenah,4343 and the father1 of Gibea:1388 and the daughter1323 of Caleb3612 was Achsa.5915

50 These428 were the sons1121 of Caleb3612 the son1121 of Hur,2354 the firstborn1060 of Ephratah;672 Shobal7732 the father1 of Kirjathjearim.7157

51 Salma8007 the father1 of Bethlehem,1035 Hareph2780 the father1 of Bethgader.1013

52 And Shobal7732 the father1 of Kirjathjearim7157 had sons;1121 Haroeh,7204 and half2677 of the Manahethites.2679

53 And the families4940 of Kirjathjearim;7157 the Ithrites,3505 and the Puhites,6336 and the Shumathites,8126 and the Mishraites;4954 of them came3318 the Zareathites,6882 and the Eshtaulites,848

54 The sons1121 of Salma;8007 Bethlehem,1035 and the Netophathites,5200 Ataroth,5852 the house5854 of Joab,5854 and half2677 of the Manahethites,2680 the Zorites.6882

55 And the families4940 of the scribes5608 which dwelled3427 at Jabez;3258 the Tirathites,8654 the Shimeathites,8101 and Suchathites.7756 These1992 are the Kenites7017 that came935 of Hemath,2574 the father1 of the house1004 of Rechab.7394

歷代志上

第2章

1 以色列的兒子是呂便、西緬、利未、猶大、以薩迦、西布倫、

2 但、約瑟、便雅憫、拿弗他利、迦得、亞設。

3 猶大的兒子是珥、俄南、示拉,這三人是迦南人書亞女兒所生的。猶大的長子珥在耶和華眼中看為惡,耶和華就使他死了。

4 猶大的兒婦她瑪給猶大生法勒斯和謝拉。猶大共有五個兒子。

5 法勒斯的兒子是希斯崙、哈母勒。

6 謝拉的兒子是心利、以探、希幔、甲各、大拉[Dara],共五人。

7 迦米的兒子是亞干;這亞干在受咒詛的[accursed]物上犯了罪,是連累以色列的[troubler of Israel]

8 以探的兒子是亞撒利雅。

9 希斯崙所生的兒子是耶拉篾、蘭、基路拜。

10 蘭生亞米拿達;亞米拿達生拿順。拿順作猶大人的首領。

11 拿順生撒門;撒門生波阿斯;

12 波阿斯生俄備得;俄備得生耶西;

13 耶西生長子以利押,次子亞比拿達,三子沙瑪[Shimma]

14 四子拿坦業,五子拉代,

15 六子阿鮮,七子大衛。

16 他們的姊妹是洗魯雅和亞比該。洗魯雅的兒子是亞比篩、約押、亞撒黑,共三人。

17 亞比該生亞瑪撒;亞瑪撒的父親是以實瑪利人益帖。

18 希斯崙的兒子迦勒娶阿蘇巴和耶略為妻,阿蘇巴的兒子是耶設、朔罷、押墩。

19 阿蘇巴死了,迦勒又娶以法她,生了戶珥。

20 戶珥生烏利;烏利生比撒列。

21 希斯崙正六十歲娶了基列父親瑪吉的女兒,與她同房;瑪吉的女兒生了西割;

22 西割生睚珥。睚珥在基列地有二十三個城邑。

23 他又奪了基述[And he took Geshur]亞蘭[Aram]連同[with]睚珥的村莊[towns],並基納和其村莊[towns],共六十個城邑[cities]。這都是[belonged to]基列父親瑪吉之子的。

24 希斯崙在迦勒.以法他死後,他的妻亞比雅給他生了亞施戶;亞施戶是提哥亞的父親。

25 希斯崙的長子耶拉篾生長子蘭,又生布拿、阿連、阿鮮、亞希雅。

26 耶拉篾又娶一妻名叫亞她拉,是阿南的母親。

27 耶拉篾長子蘭的兒子是瑪斯、雅憫、以結。

28 阿南的兒子是沙買、雅大。沙買的兒子是拿答、亞比述。

29 亞比述的妻名叫亞比孩,亞比孩給他生了亞辦和摩利。

30 拿答的兒子是西列、亞遍;西列死了沒有兒子。

31 亞遍的兒子是以示;以示的兒子是示珊;示珊的兒子是亞來。

32 沙買兄弟雅大的兒子是益帖、約拿單;益帖死了沒有兒子。

33 約拿單的兒子是比勒、撒薩。這都是耶拉篾的子孫。

34 示珊沒有兒子,只有女兒。示珊有一個僕人名叫耶哈,是埃及人。

35 示珊將女兒給了僕人耶哈為妻,給他生了亞太。

36 亞太生拿單;拿單生撒拔;

37 撒拔生以弗拉;以弗拉生俄備得;

38 俄備得生耶戶;耶戶生亞撒利雅;

39 亞撒利雅生希利斯;希利斯生以利亞薩;

40 以利亞薩生西斯買;西斯買生沙龍;

41 沙龍生耶加米雅;耶加米雅生以利沙瑪。

42 耶拉篾兄弟迦勒的長子米沙,是西弗之祖瑪利沙的兒子,是希伯崙之祖。

43 希伯崙的兒子是可拉、他普亞、利肯、示瑪。

44 示瑪生拉含,是約干之祖。利肯生沙買。

45 沙買的兒子是瑪雲;瑪雲是伯.肅之祖。

46 迦勒的妾以法生哈蘭、摩撒、迦謝;哈蘭生迦卸。

47 雅代的兒子是利健、約坦、基珊、毗力、以法、沙亞弗。

48 迦勒的妾瑪迦生示別、特哈拿,

49 又生麥瑪拿之祖沙亞弗、抹比拿和基比亞之祖示法。迦勒的女兒是押撒。

50 迦勒的子孫就是以法她的長子、戶珥的兒子,記在下面:基列.耶琳之祖朔巴,

51 伯.利恆之祖薩瑪,伯.迦得之祖哈勒。

52 基列.耶琳之祖朔巴的子孫是哈羅以和一半瑪拿哈人[Manahethites]

53 基列.耶琳的諸族是以帖人、布特人、舒瑪人、密來人,又從這些族中生出瑣拉人和以實陶人來。

54 薩瑪的子孫是伯.利恆人、尼陀法人、亞他綠伯約押人、一半瑪拿哈人、瑣利人,

55 和住雅比斯眾文士家的特拉人、示米押人、蘇甲人。這都是基尼人利甲家之祖哈末所生的。

1 Chronicles

Chapter 2

歷代志上

第2章

1 These428 are the sons1121 of Israel;3478 Reuben,7205 Simeon,8095 Levi,3878 and Judah,3063 Issachar,3485 and Zebulun,2074

1 以色列的兒子是呂便、西緬、利未、猶大、以薩迦、西布倫、

2 Dan,1835 Joseph,3130 and Benjamin,1144 Naphtali,5321 Gad,1410 and Asher.836

2 但、約瑟、便雅憫、拿弗他利、迦得、亞設。

3 The sons1121 of Judah;3063 Er,6147 and Onan,209 and Shelah:7956 which three7969 were born3205 to him of the daughter1323 of Shua7770 the Canaanitess.3669 And Er,6147 the firstborn1060 of Judah,3063 was evil7451 in the sight5869 of the LORD;3068 and he slew4191 him.

3 猶大的兒子是珥、俄南、示拉,這三人是迦南人書亞女兒所生的。猶大的長子珥在耶和華眼中看為惡,耶和華就使他死了。

4 And Tamar8559 his daughter3618 in law3618 bore3205 him Pharez6557 and Zerah.2226 All3605 the sons1121 of Judah3063 were five.2568

4 猶大的兒婦她瑪給猶大生法勒斯和謝拉。猶大共有五個兒子。

5 The sons1121 of Pharez;6557 Hezron,2696 and Hamul.2538

5 法勒斯的兒子是希斯崙、哈母勒。

6 And the sons1121 of Zerah;2226 Zimri,2174 and Ethan,387 and Heman,1968 and Calcol,3633 and Dara:1873 five2568 of them in all.3605

6 謝拉的兒子是心利、以探、希幔、甲各、大拉[Dara],共五人。

7 And the sons1121 of Carmi;3756 Achar,5917 the troubler5916 of Israel,3478 who834 transgressed4603 in the thing accursed.2764

7 迦米的兒子是亞干;這亞干在受咒詛的[accursed]物上犯了罪,是連累以色列的[troubler of Israel]

8 And the sons1121 of Ethan;387 Azariah.5838

8 以探的兒子是亞撒利雅。

9 The sons1121 also of Hezron,2696 that were born3205 to him; Jerahmeel,3396 and Ram,7410 and Chelubai.3621

9 希斯崙所生的兒子是耶拉篾、蘭、基路拜。

10 And Ram7410 begat3205 Amminadab;5992 and Amminadab5992 begat3205 Nahshon,5177 prince5387 of the children1121 of Judah;3063

10 蘭生亞米拿達;亞米拿達生拿順。拿順作猶大人的首領。

11 And Nahshon5177 begat3205 Salma,8007 and Salma8007 begat3205 Boaz,1162

11 拿順生撒門;撒門生波阿斯;

12 And Boaz1162 begat3205 Obed,5744 and Obed5744 begat3205 Jesse,3448

12 波阿斯生俄備得;俄備得生耶西;

13 And Jesse3448 begat3205 his firstborn1060 Eliab,446 and Abinadab41 the second,8145 and Shimma8092 the third,7992

13 耶西生長子以利押,次子亞比拿達,三子沙瑪[Shimma]

14 Nethaneel5417 the fourth,7243 Raddai7288 the fifth,2549

14 四子拿坦業,五子拉代,

15 Ozem684 the sixth,8345 David1732 the seventh:7637

15 六子阿鮮,七子大衛。

16 Whose sisters269 were Zeruiah,6870 and Abigail.26 And the sons1121 of Zeruiah;6870 Abishai,52 and Joab,3097 and Asahel,6214 three.7969

16 他們的姊妹是洗魯雅和亞比該。洗魯雅的兒子是亞比篩、約押、亞撒黑,共三人。

17 And Abigail26 bore3205 Amasa:6021 and the father1 of Amasa6021 was Jether3500 the Ishmeelite.3459

17 亞比該生亞瑪撒;亞瑪撒的父親是以實瑪利人益帖。

18 And Caleb3612 the son1121 of Hezron2696 begat3205 children of Azubah5806 his wife,802 and of Jerioth:3408 her sons1121 are these;428 Jesher,3475 and Shobab,7727 and Ardon.715

18 希斯崙的兒子迦勒娶阿蘇巴和耶略為妻,阿蘇巴的兒子是耶設、朔罷、押墩。

19 And when Azubah5806 was dead,4191 Caleb3612 took3947 to him Ephrath,672 which bore3205 him Hur.2354

19 阿蘇巴死了,迦勒又娶以法她,生了戶珥。

20 And Hur2354 begat3205 Uri,221 and Uri221 begat3205 Bezaleel.1212

20 戶珥生烏利;烏利生比撒列。

21 And afterward310 Hezron2696 went935 in to the daughter1323 of Machir4353 the father1 of Gilead,1568 whom he married3947 when he was three score8346 years8141 old;1121 and she bore3205 him Segub.7687

21 希斯崙正六十歲娶了基列父親瑪吉的女兒,與她同房;瑪吉的女兒生了西割;

22 And Segub7687 begat3205 Jair,2971 who had1961 three7969 and twenty6242 cities5892 in the land776 of Gilead.1568

22 西割生睚珥。睚珥在基列地有二十三個城邑。

23 And he took3947 Geshur,1650 and Aram,758 with the towns2333 of Jair,2971 from them, with Kenath,7079 and the towns2333 thereof, even three score8346 cities.5892 All3605 these428 belonged to the sons1121 of Machir 4353the father1 of Gilead.1568

23 他又奪了基述[And he took Geshur]亞蘭[Aram]連同[with]睚珥的村莊[towns],並基納和其村莊[towns],共六十個城邑[cities]。這都是[belonged to]基列父親瑪吉之子的。

24 And after310 that Hezron2696 was dead4194 in Calebephratah,3613 then Abiah29 Hezron's2696 wife802 bore3205 him Ashur804 the father1 of Tekoa.8620

24 希斯崙在迦勒.以法他死後,他的妻亞比雅給他生了亞施戶;亞施戶是提哥亞的父親。

25 And the sons1121 of Jerahmeel3396 the firstborn1060 of Hezron2696 were, Ram7410 the firstborn,1060 and Bunah,946 and Oren,767 and Ozem,684 and Ahijah.281

25 希斯崙的長子耶拉篾生長子蘭,又生布拿、阿連、阿鮮、亞希雅。

26 Jerahmeel3396 had also another312 wife,802 whose name8034 was Atarah;5851 she was the mother517 of Onam.208

26 耶拉篾又娶一妻名叫亞她拉,是阿南的母親。

27 And the sons1121 of Ram7410 the firstborn1060 of Jerahmeel3396 were, Maaz,4619 and Jamin,3226 and Eker.6134

27 耶拉篾長子蘭的兒子是瑪斯、雅憫、以結。

28 And the sons1121 of Onam208 were, Shammai,8060 and Jada.3047 And the sons1121 of Shammai;8048 Nadab 5070and Abishur.51

28 阿南的兒子是沙買、雅大。沙買的兒子是拿答、亞比述。

29 And the name8034 of the wife802 of Abishur51 was Abihail,32 and she bore3205 him Ahban,257 and Molid.4140

29 亞比述的妻名叫亞比孩,亞比孩給他生了亞辦和摩利。

30 And the sons1121 of Nadab;5070 Seled,5540 and Appaim:649 but Seled5540 died4191 without3808 children.1121

30 拿答的兒子是西列、亞遍;西列死了沒有兒子。

31 And the sons1121 of Appaim;649 Ishi.3469 And the sons1121 of Ishi;3469 Sheshan.8348 And the children1121 of Sheshan;8348 Ahlai.304

31 亞遍的兒子是以示;以示的兒子是示珊;示珊的兒子是亞來。

32 And the sons1121 of Jada3047 the brother251 of Shammai;8048 Jether,3500 and Jonathan:3129 and Jether3500 died4191 without3808 children.1121

32 沙買兄弟雅大的兒子是益帖、約拿單;益帖死了沒有兒子。

33 And the sons1121 of Jonathan;3129 Peleth,6431 and Zaza.2117 These428 were the sons1121 of Jerahmeel.3396

33 約拿單的兒子是比勒、撒薩。這都是耶拉篾的子孫。

34 Now Sheshan8348 had1961 no3808 sons,1121 but daughters.1323 And Sheshan8348 had a servant,5650 an Egyptian,4713 whose name8034 was Jarha.3398

34 示珊沒有兒子,只有女兒。示珊有一個僕人名叫耶哈,是埃及人。

35 And Sheshan8348 gave5414 his daughter1323 to Jarha3398 his servant5650 to wife;802 and she bore3205 him Attai.6262

35 示珊將女兒給了僕人耶哈為妻,給他生了亞太。

36 And Attai6262 begat3205 Nathan,5416 and Nathan5416 begat3205 Zabad,2066

36 亞太生拿單;拿單生撒拔;

37 And Zabad2066 begat3205 Ephlal,654 and Ephlal654 begat3205 Obed,5744

37 撒拔生以弗拉;以弗拉生俄備得;

38 And Obed5744 begat3205 Jehu,3058 and Jehu3058 begat3205 Azariah,5838

38 俄備得生耶戶;耶戶生亞撒利雅;

39 And Azariah5838 begat3205 Helez,2503 and Helez2503 begat3205 Eleasah,501

39 亞撒利雅生希利斯;希利斯生以利亞薩;

40 And Eleasah501 begat3205 Sisamai,5581 and Sisamai5581 begat3205 Shallum,7967

40 以利亞薩生西斯買;西斯買生沙龍;

41 And Shallum7967 begat3205 Jekamiah,3359 and Jekamiah3359 begat3205 Elishama.476

41 沙龍生耶加米雅;耶加米雅生以利沙瑪。

42 Now the sons1121 of Caleb3612 the brother251 of Jerahmeel3396 were, Mesha4338 his firstborn,1060 which1931 was the father1 of Ziph;2128 and the sons1121 of Mareshah4762 the father1 of Hebron.2275

42 耶拉篾兄弟迦勒的長子米沙,是西弗之祖瑪利沙的兒子,是希伯崙之祖。

43 And the sons1121 of Hebron;2275 Korah,7141 and Tappuah,8599 and Rekem,7552 and Shema.8087

43 希伯崙的兒子是可拉、他普亞、利肯、示瑪。

44 And Shema8087 begat3205 Raham,7357 the father1 of Jorkoam:3421 and Rekem7552 begat3205 Shammai.8048

44 示瑪生拉含,是約干之祖。利肯生沙買。

45 And the son1121 of Shammai8048 was Maon:4584 and Maon4584 was the father1 of Bethzur.1049

45 沙買的兒子是瑪雲;瑪雲是伯.肅之祖。

46 And Ephah,5891 Caleb's3612 concubine,6370 bore3205 Haran,2771 and Moza,4162 and Gazez:1495 and Haran2771 begat3205 Gazez.1495

46 迦勒的妾以法生哈蘭、摩撒、迦謝;哈蘭生迦卸。

47 And the sons1121 of Jahdai;3056 Regem,7276 and Jotham,3147 and Gesham,1529 and Pelet,6404 and Ephah,5891 and Shaaph.8174

47 雅代的兒子是利健、約坦、基珊、毗力、以法、沙亞弗。

48 Maachah,4601 Caleb's3612 concubine,6370 bore3205 Sheber,7669 and Tirhanah.8647

48 迦勒的妾瑪迦生示別、特哈拿,

49 She bore3205 also Shaaph8174 the father1 of Madmannah,4089 Sheva7724 the father1 of Machbenah,4343 and the father1 of Gibea:1388 and the daughter1323 of Caleb3612 was Achsa.5915

49 又生麥瑪拿之祖沙亞弗、抹比拿和基比亞之祖示法。迦勒的女兒是押撒。

50 These428 were the sons1121 of Caleb3612 the son1121 of Hur,2354 the firstborn1060 of Ephratah;672 Shobal7732 the father1 of Kirjathjearim.7157

50 迦勒的子孫就是以法她的長子、戶珥的兒子,記在下面:基列.耶琳之祖朔巴,

51 Salma8007 the father1 of Bethlehem,1035 Hareph2780 the father1 of Bethgader.1013

51 伯.利恆之祖薩瑪,伯.迦得之祖哈勒。

52 And Shobal7732 the father1 of Kirjathjearim7157 had sons;1121 Haroeh,7204 and half2677 of the Manahethites.2679

52 基列.耶琳之祖朔巴的子孫是哈羅以和一半瑪拿哈人[Manahethites]

53 And the families4940 of Kirjathjearim;7157 the Ithrites,3505 and the Puhites,6336 and the Shumathites,8126 and the Mishraites;4954 of them came3318 the Zareathites,6882 and the Eshtaulites,848

53 基列.耶琳的諸族是以帖人、布特人、舒瑪人、密來人,又從這些族中生出瑣拉人和以實陶人來。

54 The sons1121 of Salma;8007 Bethlehem,1035 and the Netophathites,5200 Ataroth,5852 the house5854 of Joab,5854 and half2677 of the Manahethites,2680 the Zorites.6882

54 薩瑪的子孫是伯.利恆人、尼陀法人、亞他綠伯約押人、一半瑪拿哈人、瑣利人,

55 And the families4940 of the scribes5608 which dwelled3427 at Jabez;3258 the Tirathites,8654 the Shimeathites,8101 and Suchathites.7756 These1992 are the Kenites7017 that came935 of Hemath,2574 the father1 of the house1004 of Rechab.7394

55 和住雅比斯眾文士家的特拉人、示米押人、蘇甲人。這都是基尼人利甲家之祖哈末所生的。