| 
                                2 Thessalonians
                            
                                Chapter 2                             | 
                                Der zweite Brief des Paulus an die Thessalonicher                            
                                Kapitel 2                             | 
                    | 1 Now1161we beseech2065you, brothers,80by the coming3952of our Lord2962Jesus2424Christ,5547and by our gathering1997together1997to him, | 1 Aber1161der Zukunft3952halben5228unseres HErrn2962JEsu2424Christi5547und2532unserer2257Versammlung1997zu1909ihm846bitten wir2065euch5209, liebe Brüder80, | 
| 2 That you be not soon5030shaken4531in mind,3563or3383be troubled,2360neither3383by spirit,4151nor3383by word,3056nor3383by letter1992as from us, as that the day2250of Christ5547is at1764hand.1764 | 2 daß1519ihr euch5209nicht3361bald5030bewegen4531lasset4531von575eurem Sinn3563noch3383erschrecken2360, weder3383durch1223Geist4151noch3383durch1223Wort3056noch3383durch1223Briefe1992, als5613von1223uns2257gesandt, daß5613der Tag2250Christi5547vorhanden sei1764. | 
| 3 Let no3361man5100deceive1818you by any3367means:5158for that day shall not come,2064except3362there come2064a falling646away646first,4412and that man444of sin266be revealed,601the son5207of perdition;684 | 3 Lasset euch5209niemand5100verführen1818in keinerlei3367Weise5158! Denn3362er kommt nicht3361, es sei denn, daß3754zuvor der2596Abfall646komme2064, und4412offenbaret werde601der Mensch444der Sünde266und2532das Kind des Verderbens684, | 
| 4 Who3588opposes480and exalts5229himself1438above1909all3956that is called3004God,2316or2228that is worshipped;4574so5620that he as God2316sits2523in the temple3485of God,2316showing584himself1438that he is God.2316 | 4 der da5613ist2076ein Widerwärtiger und2532sich2523überhebet über1909alles3956, was3588GOtt2316oder2228Gottesdienst4574heißet, also daß5620er846sich1438setzt in1519den Tempel3485Gottes als ein GOtt und3754gibt584sich vor, er sei GOtt. | 
| 5 Remember3421you not, that, when I was yet2089with you, I told3004you these5023things? | 5 Gedenket3421ihr nicht3756daran, daß3754ich euch5209solches5023sagte3004, da ich noch2089bei4314euch5213war5607? | 
| 6 And now3568you know1492what3588withholds2722that he might be revealed601in his time.2540 | 6 Und2532was es noch3568aufhält2722, wisset1492ihr846, daß1438er offenbaret werde601zu1519seiner Zeit2540. | 
| 7 For the mystery3466of iniquity458does already2235work:1754only3440he who now737lets2722will let,2722until2193he be taken1096out of the way.3319 | 7 Denn1063es reget sich1754schon2235bereits die Bosheit458heimlich, ohne daß3440, der1537es jetzt737aufhält2722, muß hinweggetan werden1096. | 
| 8 And then5119shall that Wicked459be revealed,601whom3739the Lord2962shall consume355with the spirit4151of his mouth,4750and shall destroy2673with the brightness2015of his coming:3952 | 8 Und2532alsdann5119wird601der Boshaftige offenbaret werden601, welchen der HErr2962umbringen wird355mit dem Geist4151seines Mundes4750, und wird2673sein ein Ende machen durch die3739Erscheinung2015seiner Zukunft3952, | 
| 9 Even him, whose3739coming3952is after2596the working1753of Satan4567with all3956power1411and signs4592and lying5579wonders,5059 | 9 des, welches Zukunft3952geschieht2076nach2596der3739Wirkung1753des Satans4567mit1722allerlei3956lügenhaftigen5579Kräften und2532Zeichen1411und2532Wundern5059 | 
| 10 And with all3956delusion539of unrighteousness93in them that perish;622because4733739they received1209not the love26of the truth,225that they might be saved.4982 | 10 und2532mit1722allerlei3956Verführung539zur1519Ungerechtigkeit93unter1722denen, die3739verloren werden622, dafür, daß sie846die Liebe26zur Wahrheit225nicht3756haben angenommen1209, daß sie selig4982würden. | 
| 11 And for this5124cause1223God2316shall send3992them strong1753delusion,4106that they should believe4100a lie:5579 | 11 Darum1223wird2532ihnen GOtt2316kräftige1753Irrtümer4106senden3992, daß5124sie846glauben4100der Lüge5579, | 
| 12 That they all3956might be damned2919who3588believed4100not the truth,225but had pleasure2106in unrighteousness.93 | 12 auf daß2443gerichtet2919werden alle3956, die3588der Wahrheit225nicht3361glauben4100, sondern235haben Lust2106an1722der Ungerechtigkeit93. | 
| 13 But we are bound3784to give thanks2168always104to God2316for you, brothers80beloved25of the Lord,2962because3754God2316has from the beginning746chosen138you to salvation4991through1722sanctification38of the Spirit4151and belief4102of the truth:225 | 13 Wir2249aber1161sollen3784GOtt2316danken2168allezeit3842um4012euch5216, geliebte Brüder80von575dem HErrn2962, daß3754euch5209GOtt2316erwählet hat25von Anfang746zur Seligkeit4991in1519der5259Heiligung38des Geistes4151und2532im1722Glauben4102der Wahrheit225, | 
| 14 Whereunto15193739he called2564you by our gospel,2098to the obtaining4047of the glory1391of our Lord2962Jesus2424Christ.5547 | 14 darein er euch5209berufen hat2564durch1223unser2257Evangelium2098zum herrlichen1391Eigentum4047unsers2257HErrn2962JEsu2424Christi5547. | 
| 15 Therefore,6863767brothers,80stand4739fast, and hold2902the traditions3862which3739you have2192been taught,1321whether1535by word,3056or1535our letter.1992 | 15 So1535stehet4739nun3767, liebe Brüder80, und2532haltet2902an1223den Satzungen3862, die3739ihr gelehret seid1321, es sei durch1223unser2257Wort3056oder Brief1992. | 
| 16 Now1161our Lord2962Jesus2424Christ5547himself,846and God,2316even2532our Father,3962which3588has loved25us, and has given1325us everlasting166consolation3874and good18hope1680through1722grace,5485 | 16 Er846aber1161, unser2257HErr2962JEsus2424Christus5547, und2532GOtt2316und2532unser2248Vater3962, der3588uns2257hat25geliebet und2532gegeben1325einen ewigen166Trost3874und2532eine gute18Hoffnung1680durch1722Gnade5485, | 
| 17 Comfort3870your5216hearts,2588and establish4741you in every3956good18word3056and work.2041 | 17 der ermahne3870eure Herzen2588und2532stärke4741euch5216in1722allerlei3956Lehre3056und2532gutem18Werk2041! |