Romans

Chapter 1

1 Paul,3972 a servant1401 of Jesus2424 Christ,5547 called2822 to be an apostle,652 separated873 to the gospel2098 of God,2316

2 (Which3739 he had promised4279 before4279 by his prophets4396 in the holy40 scriptures,1124)

3 Concerning4012 his Son5207 Jesus2424 Christ5547 our Lord,2962 which3588 was made1096 of the seed4690 of David1138 according2596 to the flesh;4561

4 And declared3724 to be the Son5207 of God2316 with power,1411 according2596 to the spirit4151 of holiness,42 by the resurrection386 from the dead:3498

5 By whom3739 we have received2983 grace5485 and apostleship,651 for obedience5218 to the faith4102 among1722 all3956 nations,1484 for his name:3686

6 Among1722 whom3739 are you also2532 the called2822 of Jesus2424 Christ:5547

7 To all3956 that be in Rome,4516 beloved27 of God,2316 called2822 to be saints:40 Grace5485 to you and peace1515 from God2316 our Father,3962 and the Lord2962 Jesus2424 Christ.5547

8 First,4412 I thank2168 my God2316 through1223 Jesus2424 Christ5547 for you all,3956 that your5216 faith4102 is spoken2605 of throughout1722 the whole3650 world.2889

9 For God2316 is my witness,3144 whom3739 I serve3000 with my spirit4151 in the gospel2098 of his Son,5207 that without89 ceasing89 I make4160 mention3417 of you always3842 in my prayers;4335

10 Making1189 request,1189 if1513 by any4458 means4458 now2235 at4218 length4218 I might have a prosperous2137 journey2137 by the will2307 of God2316 to come2064 to you.

11 For I long1971 to see1492 you, that I may impart3330 to you some5100 spiritual4152 gift,5486 to the end1519 you may be established;4741

12 That is, that I may be comforted4837 together4837 with you by the mutual1722 240 faith4102 both5037 of you and me.

13 Now1161 I would2309 not have you ignorant,50 brothers,80 that oftentimes4178 I purposed4388 to come2064 to you, (but was let2967 till now,891 1204) that I might hav2192e som5100e frui2590t amon1722g you also,2532 eve2532n as amon1722g othe3062r Gentiles.1484

14 I am1510 debtor3781 both5037 to the Greeks,1672 and to the Barbarians;915 both5037 to the wise,4680 and to the unwise.453

15 So,3779 as much2596 as in me is, I am ready4289 to preach2097 the gospel2097 to you that are at1722 Rome4516 also.2532

16 For I am not ashamed1870 of the gospel2098 of Christ:5547 for it is the power1411 of God2316 to salvation4991 to every3956 one that believes;4100 to the Jew2453 first,4412 and also2532 to the Greek.1672

17 For therein1722 846 is the righteousness1343 of God2316 revealed601 from faith4102 to faith:4102 as it is written,1125 The just1342 shall live2198 by faith.4102

18 For the wrath3709 of God2316 is revealed601 from heaven3772 against1909 all3956 ungodliness763 and unrighteousness93 of men,444 who3588 hold2722 the truth225 in unrighteousness;93

19 Because1360 that which may be known1110 of God2316 is manifest5319 in them; for God2316 has showed5319 it to them.

20 For the invisible517 things of him from the creation2937 of the world2889 are clearly2529 seen,2529 being understood3539 by the things that are made,4161 even his eternal126 power1411 and Godhead;2305 so1519 that they are without379 excuse:379

21 Because1360 that, when they knew1097 God,2316 they glorified1392 him not as God,2316 neither2228 were thankful;2168 but became3154 vain3154 in their imaginations,1261 and their foolish801 heart2588 was darkened.4654

22 Professing5335 themselves to be wise,4680 they became3471 fools,3471

23 And changed236 the glory1391 of the incorruptible862 God2316 into1722 an image1504 made4161 like3667 to corruptible5349 man,444 and to birds,4071 and four footed5074 beasts,5074 and creeping2062 things.

24 Why1352 God2316 also2532 gave3860 them up to uncleanness167 through1722 the lusts1939 of their own hearts,2588 to dishonor818 their own bodies4983 between1722 themselves:1438

25 Who3748 changed3337 the truth225 of God2316 into1722 a lie,5579 and worshipped4573 and served3000 the creature2937 more3844 than3844 the Creator,2936 who3739 is blessed2128 for ever.165 Amen.281

26 For this5124 cause1223 God2316 gave3860 them up to vile819 affections:3806 for even5037 their women2338 did change3337 the natural5446 use5540 into1519 that which is against3844 nature:5449

27 And likewise3668 also2532 the men,730 leaving863 the natural5446 use5540 of the woman,2338 burned1572 in their lust3715 one240 toward1519 another;240 men730 with men730 working2716 that which is unseemly,808 and receiving618 in themselves1438 that recompense489 of their error4106 which3739 was meet.1163

28 And even2531 as they did not like1381 to retain2192 God2316 in their knowledge,1922 God2316 gave3860 them over3860 to a reprobate96 mind,3563 to do4160 those3588 things which are not convenient;2520

29 Being filled4137 with all3956 unrighteousness,93 fornication,4202 wickedness,4189 covetousness,4124 maliciousness;2549 full3324 of envy,5355 murder,5408 debate,2054 deceit,1388 malignity;2550 whisperers,5588

30 Backbiters,2637 haters2319 of God,2319 despiteful,5197 proud,5244 boasters,213 inventors2182 of evil2556 things, disobedient545 to parents,1118

31 Without801 understanding,801 covenant breakers,802 without794 natural affection,794 implacable,786 unmerciful:415

32 Who3748 knowing1921 the judgment1345 of God,2316 that they which commit4238 such5108 things are worthy514 of death,2288 not only3440 do the same,846 but have2192 pleasure4909 in them that do4238 them.

Der Brief des Paulus an die Römer

Kapitel 1

1 Paulus3972, ein Knecht1401 JEsu2424 Christi2316, berufen2822 zum Apostel652, ausgesondert873, zu1519 predigen das Evangelium2098 Gottes5547,

2 welches er zuvor verheißen hat4279 durch1223 seine Propheten4396 in1722 der3739 Heiligen40 Schrift1124,

3 von1537 seinem Sohn, der2596 geboren ist1096 von dem2257 Samen4690 Davids1138 nach4012 dem3588 Fleisch4561

4 und kräftiglich erweiset ein Sohn Gottes2316 nach dem Geist4151, der da1722 heiliget, seit der Zeit2596 er3724 auferstanden386 ist von1537 den Toten3498, nämlich JEsus Christus, unser HErr

5 (durch1223 welchen wir haben empfangen2983 Gnade5485 und2532 Apostelamt651, unter1519 allen3956 Heiden1484 den3739 Gehorsam5218 des846 Glaubens4102 aufzurichten unter1722 seinem Namen3686,

6 welcher3739 ihr2075 zum Teil auch2532 seid5210, die da1722 berufen sind2822 von JEsu2424 Christo5547):

7 Allen3956, die zu1722 Rom4516 sind5607, den Liebsten27 Gottes2316 und2532 berufenen2822 Heiligen40: Gnade5485 sei mit euch5213 und2532 Friede1515 von575 GOtt2316, unserm2257 Vater3962, und dem HErrn2962 JEsus2424 Christus5547!

8 Aufs erste danke2168 ich meinem3450 GOtt2316 durch1223 JEsum2424 Christum5547 euer5216 aller3956 halben5228, daß3754 man von3303 eurem5216 Glauben4102 in1722 aller3650 Welt2889 saget.

9 Denn1063 GOtt2316 ist2076 mein3450 Zeuge3144, welchem3739 ich846 diene3000 in1722 meinem3450 Geist4151 am1722 Evangelium2098 von1909 seinem Sohn, daß5613 ich3450 ohne Unterlaß89 euer5216 gedenke4160

10 und allezeit in1722 meinem Gebet flehe1189, ob sich‘s einmal zutragen wollte2137, daß4458 ich zu4314 euch5209 käme2064 durch Gottes2316 Willen2307.

11 Denn1063 mich verlanget, euch5209 zu sehen1492, auf1519 daß2443 ich euch5213 mitteile3330 etwas5100 geistlicher4152 Gabe5486, euch5209 zu stärken4741,

12 das5124 ist2076, daß1223 ich samt euch5213 getröstet würde4837 durch1722 euren5216 und5037 meinen1700 Glauben4102, den wir2532 untereinander240 haben.

13 Ich will2309 euch5209 aber1161 nicht3756 verhalten50, liebe Brüder80, daß3754 ich mir oft4178 habe2192 vorgesetzt4388, zu4314 euch5209 zu1722 kommen2064 (bin2967 aber2532 verhindert bisher), daß2443 ich auch2532 unter1722 euch5213 Frucht2590 schaffete gleichwie2532 unter andern3062 Heiden1484.

14 Ich bin1510 ein Schuldner3781 beide, der2532 Griechen1672 und5037 der Ungriechen915, beide, der Weisen4680 und2532 der Unweisen453.

15 Darum, soviel an mir1691 ist bin ich geneigt4289, auch2532 euch5213 zu2596 Rom4516 das3779 Evangelium zu1722 predigen2097.

16 Denn1063 ich schäme1870 mich1870 des2532 Evangeliums2098 von Christo5547 nicht3756; denn1063 es ist2076 eine Kraft1411 Gottes2316, die da1519 selig4991 machet alle3956, die daran glauben4100, die Juden2453 vornehmlich und4412 auch5037 die Griechen1672,

17 sintemal darinnen offenbaret wird601 die Gerechtigkeit1343, die vor GOtt2316 gilt, welche kommt aus1537 Glauben4102 in1519 Glauben4102; wie2531 denn1063 geschrieben stehet: Der1537 Gerechte1342 wird601 seines846 Glaubens4102 leben2198.

18 Denn1063 Gottes2316 Zorn3709 vom575 Himmel3772 wird offenbart601 über1909 alles3956 gottlose Wesen763 und2532 Ungerechtigkeit93 der Menschen444, die die Wahrheit225 in1722 Ungerechtigkeit93 aufhalten2722.

19 Denn1360 daß man weiß1110, daß GOtt2316 sei, ist2076 ihnen846 offenbar5318; denn1063 GOtt2316 hat1722 es ihnen846 offenbart5319

20 damit, daß Gottes unsichtbares Wesen517, das ist, seine846 ewige126 Kraft1411 und1063 GOttheit2305, wird ersehen3539, so2532 man des5037 wahrnimmt2529 an575 den846 Werken4161, nämlich an1519 der Schöpfung2937 der Welt2889, also daß sie846 keine Entschuldigung379 haben1511,

21 dieweil sie846 wußten, daß1360 ein GOtt2316 ist1392, und2532 haben ihn nicht3756 gepreiset als5613 einen GOtt2316 noch2228 gedanket, sondern235 sind3154 in1722 ihrem Dichten1261 eitel worden, und ihr1097 unverständiges801 Herz2588 ist verfinstert4654.

22 Da sie sich5335 für1511 weise4680 hielten, sind sie zu Narren worden

23 und2532 haben verwandelt236 die Herrlichkeit1391 des unvergänglichen862 Gottes2316 in1722 ein Bild1504 gleich3667 dem vergänglichen5349 Menschen444 und2532 der Vögel4071 und2532 der vierfüßigen5074 und2532 der kriechenden Tiere2062.

24 Darum1352 hat3860 sie846 auch2532 GOtt2316 dahingegeben in1519 ihrer846 Herzen2588 Gelüste1939, in1722 Unreinigkeit167, zu1722 schänden818 ihre846 eigenen Leiber4983 an sich selbst1438.

25 Die3000 Gottes2316 Wahrheit225 haben verwandelt3337 in1722 die3739 Lüge5579 und2532 haben geehret und2532 gedienet dem Geschöpfe2937 mehr denn3844 dem Schöpfer2936, der3748 da gelobet2128 ist2076 in1519 Ewigkeit165. Amen281.

26 Darum1223 hat3860 sie846 GOtt2316 auch5037 dahingegeben in1519 schändliche819 Lüste3806. Denn1063 ihre846 Weiber2338 haben3860 verwandelt3337 den natürlichen5446 Brauch5540 in1519 den unnatürlichen3844

27 Desselbigengleichen auch3668 die3739 Männer730 haben2716 verlassen den natürlichen5446 Brauch5540 des Weibes2338 und5037 sind1572 aneinander erhitzet in1722 ihren Lüsten3715, und2532 haben Mann mit1722 Mann Schande808 gewirket und2532 den Lohn489 ihres Irrtums4106 (wie es denn sein sollte1163) an1722 sich863 selbst1438 empfangen618.

28 Und2532 gleichwie2531 sie3860 nicht3756 geachtet haben1381, daß sie846 GOtt2316 erkenneten, hat2192 sie3860 GOtt2316 auch dahingegeben in1722 verkehrten96 Sinn3563, zu1519 tun4160, was nicht3361 taugt2520,

29 voll4137 alles3956 Ungerechten93, Hurerei4202, Schalkheit, Geizes4124, Bosheit4189, voll3324 Hasses, Mordes5408, Haders2054, List1388, giftig2550, Ohrenbläser5588,

30 Verleumder2637, Gottesverächter2319, Frevler5197, hoffärtig5244, ruhmredig213, Schädliche2182, den Eltern1118 ungehorsam545,

31 Unvernünftige801, Treulose802, störrig, unversöhnlich786, unbarmherzig415

32 die3748 Gottes2316 Gerechtigkeit1345 Wissen1921 (daß3754, die solches5108 tun4238, des846 Todes2288 würdig514 sind1526), tun4160 sie es nicht3756 allein3440, sondern haben auch2532 Gefallen4909 an denen, die es tun4238.

Romans

Chapter 1

Der Brief des Paulus an die Römer

Kapitel 1

1 Paul,3972 a servant1401 of Jesus2424 Christ,5547 called2822 to be an apostle,652 separated873 to the gospel2098 of God,2316

1 Paulus3972, ein Knecht1401 JEsu2424 Christi2316, berufen2822 zum Apostel652, ausgesondert873, zu1519 predigen das Evangelium2098 Gottes5547,

2 (Which3739 he had promised4279 before4279 by his prophets4396 in the holy40 scriptures,1124)

2 welches er zuvor verheißen hat4279 durch1223 seine Propheten4396 in1722 der3739 Heiligen40 Schrift1124,

3 Concerning4012 his Son5207 Jesus2424 Christ5547 our Lord,2962 which3588 was made1096 of the seed4690 of David1138 according2596 to the flesh;4561

3 von1537 seinem Sohn, der2596 geboren ist1096 von dem2257 Samen4690 Davids1138 nach4012 dem3588 Fleisch4561

4 And declared3724 to be the Son5207 of God2316 with power,1411 according2596 to the spirit4151 of holiness,42 by the resurrection386 from the dead:3498

4 und kräftiglich erweiset ein Sohn Gottes2316 nach dem Geist4151, der da1722 heiliget, seit der Zeit2596 er3724 auferstanden386 ist von1537 den Toten3498, nämlich JEsus Christus, unser HErr

5 By whom3739 we have received2983 grace5485 and apostleship,651 for obedience5218 to the faith4102 among1722 all3956 nations,1484 for his name:3686

5 (durch1223 welchen wir haben empfangen2983 Gnade5485 und2532 Apostelamt651, unter1519 allen3956 Heiden1484 den3739 Gehorsam5218 des846 Glaubens4102 aufzurichten unter1722 seinem Namen3686,

6 Among1722 whom3739 are you also2532 the called2822 of Jesus2424 Christ:5547

6 welcher3739 ihr2075 zum Teil auch2532 seid5210, die da1722 berufen sind2822 von JEsu2424 Christo5547):

7 To all3956 that be in Rome,4516 beloved27 of God,2316 called2822 to be saints:40 Grace5485 to you and peace1515 from God2316 our Father,3962 and the Lord2962 Jesus2424 Christ.5547

7 Allen3956, die zu1722 Rom4516 sind5607, den Liebsten27 Gottes2316 und2532 berufenen2822 Heiligen40: Gnade5485 sei mit euch5213 und2532 Friede1515 von575 GOtt2316, unserm2257 Vater3962, und dem HErrn2962 JEsus2424 Christus5547!

8 First,4412 I thank2168 my God2316 through1223 Jesus2424 Christ5547 for you all,3956 that your5216 faith4102 is spoken2605 of throughout1722 the whole3650 world.2889

8 Aufs erste danke2168 ich meinem3450 GOtt2316 durch1223 JEsum2424 Christum5547 euer5216 aller3956 halben5228, daß3754 man von3303 eurem5216 Glauben4102 in1722 aller3650 Welt2889 saget.

9 For God2316 is my witness,3144 whom3739 I serve3000 with my spirit4151 in the gospel2098 of his Son,5207 that without89 ceasing89 I make4160 mention3417 of you always3842 in my prayers;4335

9 Denn1063 GOtt2316 ist2076 mein3450 Zeuge3144, welchem3739 ich846 diene3000 in1722 meinem3450 Geist4151 am1722 Evangelium2098 von1909 seinem Sohn, daß5613 ich3450 ohne Unterlaß89 euer5216 gedenke4160

10 Making1189 request,1189 if1513 by any4458 means4458 now2235 at4218 length4218 I might have a prosperous2137 journey2137 by the will2307 of God2316 to come2064 to you.

10 und allezeit in1722 meinem Gebet flehe1189, ob sich‘s einmal zutragen wollte2137, daß4458 ich zu4314 euch5209 käme2064 durch Gottes2316 Willen2307.

11 For I long1971 to see1492 you, that I may impart3330 to you some5100 spiritual4152 gift,5486 to the end1519 you may be established;4741

11 Denn1063 mich verlanget, euch5209 zu sehen1492, auf1519 daß2443 ich euch5213 mitteile3330 etwas5100 geistlicher4152 Gabe5486, euch5209 zu stärken4741,

12 That is, that I may be comforted4837 together4837 with you by the mutual1722 240 faith4102 both5037 of you and me.

12 das5124 ist2076, daß1223 ich samt euch5213 getröstet würde4837 durch1722 euren5216 und5037 meinen1700 Glauben4102, den wir2532 untereinander240 haben.

13 Now1161 I would2309 not have you ignorant,50 brothers,80 that oftentimes4178 I purposed4388 to come2064 to you, (but was let2967 till now,891 1204) that I might hav2192e som5100e frui2590t amon1722g you also,2532 eve2532n as amon1722g othe3062r Gentiles.1484

13 Ich will2309 euch5209 aber1161 nicht3756 verhalten50, liebe Brüder80, daß3754 ich mir oft4178 habe2192 vorgesetzt4388, zu4314 euch5209 zu1722 kommen2064 (bin2967 aber2532 verhindert bisher), daß2443 ich auch2532 unter1722 euch5213 Frucht2590 schaffete gleichwie2532 unter andern3062 Heiden1484.

14 I am1510 debtor3781 both5037 to the Greeks,1672 and to the Barbarians;915 both5037 to the wise,4680 and to the unwise.453

14 Ich bin1510 ein Schuldner3781 beide, der2532 Griechen1672 und5037 der Ungriechen915, beide, der Weisen4680 und2532 der Unweisen453.

15 So,3779 as much2596 as in me is, I am ready4289 to preach2097 the gospel2097 to you that are at1722 Rome4516 also.2532

15 Darum, soviel an mir1691 ist bin ich geneigt4289, auch2532 euch5213 zu2596 Rom4516 das3779 Evangelium zu1722 predigen2097.

16 For I am not ashamed1870 of the gospel2098 of Christ:5547 for it is the power1411 of God2316 to salvation4991 to every3956 one that believes;4100 to the Jew2453 first,4412 and also2532 to the Greek.1672

16 Denn1063 ich schäme1870 mich1870 des2532 Evangeliums2098 von Christo5547 nicht3756; denn1063 es ist2076 eine Kraft1411 Gottes2316, die da1519 selig4991 machet alle3956, die daran glauben4100, die Juden2453 vornehmlich und4412 auch5037 die Griechen1672,

17 For therein1722 846 is the righteousness1343 of God2316 revealed601 from faith4102 to faith:4102 as it is written,1125 The just1342 shall live2198 by faith.4102

17 sintemal darinnen offenbaret wird601 die Gerechtigkeit1343, die vor GOtt2316 gilt, welche kommt aus1537 Glauben4102 in1519 Glauben4102; wie2531 denn1063 geschrieben stehet: Der1537 Gerechte1342 wird601 seines846 Glaubens4102 leben2198.

18 For the wrath3709 of God2316 is revealed601 from heaven3772 against1909 all3956 ungodliness763 and unrighteousness93 of men,444 who3588 hold2722 the truth225 in unrighteousness;93

18 Denn1063 Gottes2316 Zorn3709 vom575 Himmel3772 wird offenbart601 über1909 alles3956 gottlose Wesen763 und2532 Ungerechtigkeit93 der Menschen444, die die Wahrheit225 in1722 Ungerechtigkeit93 aufhalten2722.

19 Because1360 that which may be known1110 of God2316 is manifest5319 in them; for God2316 has showed5319 it to them.

19 Denn1360 daß man weiß1110, daß GOtt2316 sei, ist2076 ihnen846 offenbar5318; denn1063 GOtt2316 hat1722 es ihnen846 offenbart5319

20 For the invisible517 things of him from the creation2937 of the world2889 are clearly2529 seen,2529 being understood3539 by the things that are made,4161 even his eternal126 power1411 and Godhead;2305 so1519 that they are without379 excuse:379

20 damit, daß Gottes unsichtbares Wesen517, das ist, seine846 ewige126 Kraft1411 und1063 GOttheit2305, wird ersehen3539, so2532 man des5037 wahrnimmt2529 an575 den846 Werken4161, nämlich an1519 der Schöpfung2937 der Welt2889, also daß sie846 keine Entschuldigung379 haben1511,

21 Because1360 that, when they knew1097 God,2316 they glorified1392 him not as God,2316 neither2228 were thankful;2168 but became3154 vain3154 in their imaginations,1261 and their foolish801 heart2588 was darkened.4654

21 dieweil sie846 wußten, daß1360 ein GOtt2316 ist1392, und2532 haben ihn nicht3756 gepreiset als5613 einen GOtt2316 noch2228 gedanket, sondern235 sind3154 in1722 ihrem Dichten1261 eitel worden, und ihr1097 unverständiges801 Herz2588 ist verfinstert4654.

22 Professing5335 themselves to be wise,4680 they became3471 fools,3471

22 Da sie sich5335 für1511 weise4680 hielten, sind sie zu Narren worden

23 And changed236 the glory1391 of the incorruptible862 God2316 into1722 an image1504 made4161 like3667 to corruptible5349 man,444 and to birds,4071 and four footed5074 beasts,5074 and creeping2062 things.

23 und2532 haben verwandelt236 die Herrlichkeit1391 des unvergänglichen862 Gottes2316 in1722 ein Bild1504 gleich3667 dem vergänglichen5349 Menschen444 und2532 der Vögel4071 und2532 der vierfüßigen5074 und2532 der kriechenden Tiere2062.

24 Why1352 God2316 also2532 gave3860 them up to uncleanness167 through1722 the lusts1939 of their own hearts,2588 to dishonor818 their own bodies4983 between1722 themselves:1438

24 Darum1352 hat3860 sie846 auch2532 GOtt2316 dahingegeben in1519 ihrer846 Herzen2588 Gelüste1939, in1722 Unreinigkeit167, zu1722 schänden818 ihre846 eigenen Leiber4983 an sich selbst1438.

25 Who3748 changed3337 the truth225 of God2316 into1722 a lie,5579 and worshipped4573 and served3000 the creature2937 more3844 than3844 the Creator,2936 who3739 is blessed2128 for ever.165 Amen.281

25 Die3000 Gottes2316 Wahrheit225 haben verwandelt3337 in1722 die3739 Lüge5579 und2532 haben geehret und2532 gedienet dem Geschöpfe2937 mehr denn3844 dem Schöpfer2936, der3748 da gelobet2128 ist2076 in1519 Ewigkeit165. Amen281.

26 For this5124 cause1223 God2316 gave3860 them up to vile819 affections:3806 for even5037 their women2338 did change3337 the natural5446 use5540 into1519 that which is against3844 nature:5449

26 Darum1223 hat3860 sie846 GOtt2316 auch5037 dahingegeben in1519 schändliche819 Lüste3806. Denn1063 ihre846 Weiber2338 haben3860 verwandelt3337 den natürlichen5446 Brauch5540 in1519 den unnatürlichen3844

27 And likewise3668 also2532 the men,730 leaving863 the natural5446 use5540 of the woman,2338 burned1572 in their lust3715 one240 toward1519 another;240 men730 with men730 working2716 that which is unseemly,808 and receiving618 in themselves1438 that recompense489 of their error4106 which3739 was meet.1163

27 Desselbigengleichen auch3668 die3739 Männer730 haben2716 verlassen den natürlichen5446 Brauch5540 des Weibes2338 und5037 sind1572 aneinander erhitzet in1722 ihren Lüsten3715, und2532 haben Mann mit1722 Mann Schande808 gewirket und2532 den Lohn489 ihres Irrtums4106 (wie es denn sein sollte1163) an1722 sich863 selbst1438 empfangen618.

28 And even2531 as they did not like1381 to retain2192 God2316 in their knowledge,1922 God2316 gave3860 them over3860 to a reprobate96 mind,3563 to do4160 those3588 things which are not convenient;2520

28 Und2532 gleichwie2531 sie3860 nicht3756 geachtet haben1381, daß sie846 GOtt2316 erkenneten, hat2192 sie3860 GOtt2316 auch dahingegeben in1722 verkehrten96 Sinn3563, zu1519 tun4160, was nicht3361 taugt2520,

29 Being filled4137 with all3956 unrighteousness,93 fornication,4202 wickedness,4189 covetousness,4124 maliciousness;2549 full3324 of envy,5355 murder,5408 debate,2054 deceit,1388 malignity;2550 whisperers,5588

29 voll4137 alles3956 Ungerechten93, Hurerei4202, Schalkheit, Geizes4124, Bosheit4189, voll3324 Hasses, Mordes5408, Haders2054, List1388, giftig2550, Ohrenbläser5588,

30 Backbiters,2637 haters2319 of God,2319 despiteful,5197 proud,5244 boasters,213 inventors2182 of evil2556 things, disobedient545 to parents,1118

30 Verleumder2637, Gottesverächter2319, Frevler5197, hoffärtig5244, ruhmredig213, Schädliche2182, den Eltern1118 ungehorsam545,

31 Without801 understanding,801 covenant breakers,802 without794 natural affection,794 implacable,786 unmerciful:415

31 Unvernünftige801, Treulose802, störrig, unversöhnlich786, unbarmherzig415

32 Who3748 knowing1921 the judgment1345 of God,2316 that they which commit4238 such5108 things are worthy514 of death,2288 not only3440 do the same,846 but have2192 pleasure4909 in them that do4238 them.

32 die3748 Gottes2316 Gerechtigkeit1345 Wissen1921 (daß3754, die solches5108 tun4238, des846 Todes2288 würdig514 sind1526), tun4160 sie es nicht3756 allein3440, sondern haben auch2532 Gefallen4909 an denen, die es tun4238.