1 Corinthians

Chapter 12

1 Now1161 concerning4012 spiritual4152 gifts, brothers,80 I would2309 not have you ignorant.50

2 You know1492 that you were Gentiles,1484 carried520 away520 to these3588 dumb880 idols,1497 even5613 as you were led.71

3 Why1352 I give you to understand,1107 that no3762 man3762 speaking2980 by the Spirit4151 of God2316 calls3004 Jesus2424 accursed:331 and that no3762 man3762 can1410 say2036 that Jesus2424 is the Lord,2962 but by the Holy40 Ghost.4151

4 Now1161 there are diversities1243 of gifts,5486 but the same846 Spirit.4151

5 And there are differences1243 of administrations,1248 but the same846 Lord.2962

6 And there are diversities1243 of operations,1755 but it is the same846 God2316 which3588 works1754 all3956 in all.3956

7 But the manifestation5321 of the Spirit4151 is given1325 to every1538 man1538 to profit4851 with.

8 For to one3739 3303 is given1325 by the Spirit4151 the word3056 of wisdom;4678 to another243 the word3056 of knowledge1108 by the same846 Spirit;4151

9 To another2087 faith4102 by the same846 Spirit;4151 to another243 the gifts5486 of healing2386 by the same846 Spirit;4151

10 To another243 the working1755 of miracles;1411 to another243 prophecy;4394 to another243 discerning1253 of spirits;4151 to another2087 divers kinds1085 of tongues;1100 to another243 the interpretation2058 of tongues:1100

11 But all3956 these5023 works1754 that one1520 and the selfsame846 Spirit,4151 dividing1244 to every1538 man1538 severally2398 as he will.1014

12 For as the body4983 is one,1520 and has2192 many4183 members,3196 and all3956 the members3196 of that one1520 body,4983 being5607 many,4183 are one1520 body:4983 so3779 also2532 is Christ.5547

13 For by one1520 Spirit4151 are we all3956 baptized907 into1519 one1520 body,4983 whether1535 we be Jews2453 or1535 Gentiles,1672 whether1535 we be bond1401 or1535 free;1658 and have been all3956 made4222 to drink4222 into1519 one1520 Spirit.4151

14 For the body4983 is not one1520 member,3196 but many.4183

15 If1437 the foot4228 shall say,2036 Because3754 I am1510 not the hand,5495 I am1510 not of the body;4983 is it therefore3756 not of the body?4983

16 And if1437 the ear3775 shall say,2036 Because3754 I am1510 not the eye,3788 I am1510 not of the body;4983 is it therefore3756 not of the body?4983

17 If1487 the whole3650 body4983 were an eye,3788 where4226 were the hearing?189 If1487 the whole3650 were hearing,189 where4226 were the smelling?3750

18 But now3570 has God2316 set5087 the members3196 every1538 one1520 of them in the body,4983 as it has pleased2309 him.

19 And if1487 they were all3956 one1520 member,3196 where4226 were the body?4983

20 But now3568 are they many4183 members,3196 yet1161 but one1520 body.4983

21 And the eye3788 cannot3756 1410 say2036 to the hand,5495 I have2192 no3756 need5532 of you: nor2228 again3825 the head2776 to the feet,4228 I have2192 no3756 need5532 of you.

22 No,235 much4183 more3123 those3588 members3196 of the body,4983 which seem1380 to be more feeble,772 are necessary:316

23 And those members of the body,4983 which3739 we think1380 to be less820 honorable,820 on these5125 we bestow4060 more4055 abundant4055 honor;5092 and our uncomely809 parts have2192 more4055 abundant4055 comeliness.2157

24 For our comely2158 parts have2192 no3756 need:5532 but God2316 has tempered4786 the body4983 together,4786 having given1325 more4055 abundant4055 honor5092 to that part which lacked.5302

25 That there should be no3361 schism4978 in the body;4983 but that the members3196 should have the same846 care3309 one240 for another.240

26 And whether1535 one1520 member3196 suffer,3958 all3956 the members3196 suffer4841 with it; or1535 one1520 member3196 be honored,1392 all3956 the members3196 rejoice4796 with it.

27 Now1161 you are the body4983 of Christ,5547 and members3196 in particular.3313

28 And God2316 has set5087 some3588 3303 in the church,1577 first4412 apostles,652 secondarily1208 prophets,4396 thirdly5154 teachers,1320 after1899 that miracles,1411 then1534 gifts5486 of healings,2386 helps,484 governments,2941 diversities1085 of tongues.1100

29 Are all3956 apostles?652 are all3956 prophets?4396 are all3956 teachers?1320 are all3956 workers1411 of miracles?1411

30 Have2192 all3956 the gifts5486 of healing?2386 do all3956 speak2980 with tongues?1100 do all3956 interpret?1329

31 But covet2206 earnestly2206 the best2909 gifts:5486 and yet2089 show1166 I to you a more2596 5236 excellent2596 5236 way.3598

1-е Послание к коринфянам

Глава 12

1 Что же касается даров духовных, братья, я не хочу, чтобы вы оставались в неведении.

2 Вы знаете, что когда вы были язычниками, вы были влекомы к безгласным идолам против вашей воли.

3 Поэтому объявляю вам, что никто, говорящий Духом Божиим, не говорит: анафема Иисус, и никто не может сказать: Господь Иисус, иначе, как Духом Святым.

4 Но есть различия в дарованиях, а Дух — тот же.

5 И есть различия в служениях, а Господь — тот же.

6 И есть различия в действиях, а Бог — тот же, производящий всё во всех.

7 Но каждому дается проявление Духа на пользу.

8 Ибо кому чрез Духа дается слово мудрости; кому же — слово знания, в согласии с тем же Духом;

9 иному — вера в том же Духе; другому же — дарования исцелений в едином Духе;

10 другому же — сила, являемая в чудесах; другому — пророчество; другому же — различение духов; иному — разные языки; другому же — толкование языков.

11 Всё же это производит один и тот же Дух, разделяя каждому особо, как Он хочет.

12 Ибо как тело — одно и имеет много членов, все же члены тела, хотя их и много, составляют одно тело, — так и Христос.

13 Ибо и мы все в одном Духе были крещены в одно тело; будь то Иудеи, будь то Еллины, будь то рабы, будь то свободные, и все одним Духом были напоены.

14 Ибо и тело не один член, но много.

15 Если скажет нога: «я не рука и поэтому не принадлежу к телу», — нет, не поэтому не принадлежит она к телу.

16 И если скажет ухо: «я не глаз и поэтому не принадлежу к телу», — нет, не поэтому не принадлежит оно к телу.

17 Если всё тело — глаз, где слух? Если всё — слух, где обоняние?

18 Но Бог дал место членам, каждому из них, в теле, как Он восхотел.

19 Ибо, если бы все были один член, где тело?

20 Но вот много членов, но одно тело.

21 Не может глаз сказать руке: «ты мне не нужна», или опять же, голова ногам: «вы мне не нужны».

22 Но тем нужнее те члены тела, которые кажутся слабейшими.

23 И те, которые нам кажутся наименее благородными в теле, мы окружаем особой честью, и наши неблагообразные члены требуют особого благообразия,

24 а наши благообразные члены в этом не нуждаются. Но Бог так составил тело, что наиболее обделённому члену оказал особую честь,

25 чтобы не было разделения в теле, но члены одинаково заботились бы друг о друге.

26 И страдает ли один член, страдают с ним все члены; славится ли один член, с ним радуются все члены.

27 Вы — тело Христово, и в отдельности — члены.

28 И Бог поставил их в церкви: во-первых, апостолами, во-вторых, пророками, в-третьих, учителями; затем чудеса, затем дарования исцелений, оказание помощи, управление, разные языки.

29 Все ли апостолы? Все ли пророки? Все ли учители? Все ли совершают чудеса?

30 Все ли имеют дарования исцелений? Все ли говорят языками? Все ли толкуют?

31 Ревнуйте о дарах больших. И еще превосходнейший путь покажу вам.

1 Corinthians

Chapter 12

1-е Послание к коринфянам

Глава 12

1 Now1161 concerning4012 spiritual4152 gifts, brothers,80 I would2309 not have you ignorant.50

1 Что же касается даров духовных, братья, я не хочу, чтобы вы оставались в неведении.

2 You know1492 that you were Gentiles,1484 carried520 away520 to these3588 dumb880 idols,1497 even5613 as you were led.71

2 Вы знаете, что когда вы были язычниками, вы были влекомы к безгласным идолам против вашей воли.

3 Why1352 I give you to understand,1107 that no3762 man3762 speaking2980 by the Spirit4151 of God2316 calls3004 Jesus2424 accursed:331 and that no3762 man3762 can1410 say2036 that Jesus2424 is the Lord,2962 but by the Holy40 Ghost.4151

3 Поэтому объявляю вам, что никто, говорящий Духом Божиим, не говорит: анафема Иисус, и никто не может сказать: Господь Иисус, иначе, как Духом Святым.

4 Now1161 there are diversities1243 of gifts,5486 but the same846 Spirit.4151

4 Но есть различия в дарованиях, а Дух — тот же.

5 And there are differences1243 of administrations,1248 but the same846 Lord.2962

5 И есть различия в служениях, а Господь — тот же.

6 And there are diversities1243 of operations,1755 but it is the same846 God2316 which3588 works1754 all3956 in all.3956

6 И есть различия в действиях, а Бог — тот же, производящий всё во всех.

7 But the manifestation5321 of the Spirit4151 is given1325 to every1538 man1538 to profit4851 with.

7 Но каждому дается проявление Духа на пользу.

8 For to one3739 3303 is given1325 by the Spirit4151 the word3056 of wisdom;4678 to another243 the word3056 of knowledge1108 by the same846 Spirit;4151

8 Ибо кому чрез Духа дается слово мудрости; кому же — слово знания, в согласии с тем же Духом;

9 To another2087 faith4102 by the same846 Spirit;4151 to another243 the gifts5486 of healing2386 by the same846 Spirit;4151

9 иному — вера в том же Духе; другому же — дарования исцелений в едином Духе;

10 To another243 the working1755 of miracles;1411 to another243 prophecy;4394 to another243 discerning1253 of spirits;4151 to another2087 divers kinds1085 of tongues;1100 to another243 the interpretation2058 of tongues:1100

10 другому же — сила, являемая в чудесах; другому — пророчество; другому же — различение духов; иному — разные языки; другому же — толкование языков.

11 But all3956 these5023 works1754 that one1520 and the selfsame846 Spirit,4151 dividing1244 to every1538 man1538 severally2398 as he will.1014

11 Всё же это производит один и тот же Дух, разделяя каждому особо, как Он хочет.

12 For as the body4983 is one,1520 and has2192 many4183 members,3196 and all3956 the members3196 of that one1520 body,4983 being5607 many,4183 are one1520 body:4983 so3779 also2532 is Christ.5547

12 Ибо как тело — одно и имеет много членов, все же члены тела, хотя их и много, составляют одно тело, — так и Христос.

13 For by one1520 Spirit4151 are we all3956 baptized907 into1519 one1520 body,4983 whether1535 we be Jews2453 or1535 Gentiles,1672 whether1535 we be bond1401 or1535 free;1658 and have been all3956 made4222 to drink4222 into1519 one1520 Spirit.4151

13 Ибо и мы все в одном Духе были крещены в одно тело; будь то Иудеи, будь то Еллины, будь то рабы, будь то свободные, и все одним Духом были напоены.

14 For the body4983 is not one1520 member,3196 but many.4183

14 Ибо и тело не один член, но много.

15 If1437 the foot4228 shall say,2036 Because3754 I am1510 not the hand,5495 I am1510 not of the body;4983 is it therefore3756 not of the body?4983

15 Если скажет нога: «я не рука и поэтому не принадлежу к телу», — нет, не поэтому не принадлежит она к телу.

16 And if1437 the ear3775 shall say,2036 Because3754 I am1510 not the eye,3788 I am1510 not of the body;4983 is it therefore3756 not of the body?4983

16 И если скажет ухо: «я не глаз и поэтому не принадлежу к телу», — нет, не поэтому не принадлежит оно к телу.

17 If1487 the whole3650 body4983 were an eye,3788 where4226 were the hearing?189 If1487 the whole3650 were hearing,189 where4226 were the smelling?3750

17 Если всё тело — глаз, где слух? Если всё — слух, где обоняние?

18 But now3570 has God2316 set5087 the members3196 every1538 one1520 of them in the body,4983 as it has pleased2309 him.

18 Но Бог дал место членам, каждому из них, в теле, как Он восхотел.

19 And if1487 they were all3956 one1520 member,3196 where4226 were the body?4983

19 Ибо, если бы все были один член, где тело?

20 But now3568 are they many4183 members,3196 yet1161 but one1520 body.4983

20 Но вот много членов, но одно тело.

21 And the eye3788 cannot3756 1410 say2036 to the hand,5495 I have2192 no3756 need5532 of you: nor2228 again3825 the head2776 to the feet,4228 I have2192 no3756 need5532 of you.

21 Не может глаз сказать руке: «ты мне не нужна», или опять же, голова ногам: «вы мне не нужны».

22 No,235 much4183 more3123 those3588 members3196 of the body,4983 which seem1380 to be more feeble,772 are necessary:316

22 Но тем нужнее те члены тела, которые кажутся слабейшими.

23 And those members of the body,4983 which3739 we think1380 to be less820 honorable,820 on these5125 we bestow4060 more4055 abundant4055 honor;5092 and our uncomely809 parts have2192 more4055 abundant4055 comeliness.2157

23 И те, которые нам кажутся наименее благородными в теле, мы окружаем особой честью, и наши неблагообразные члены требуют особого благообразия,

24 For our comely2158 parts have2192 no3756 need:5532 but God2316 has tempered4786 the body4983 together,4786 having given1325 more4055 abundant4055 honor5092 to that part which lacked.5302

24 а наши благообразные члены в этом не нуждаются. Но Бог так составил тело, что наиболее обделённому члену оказал особую честь,

25 That there should be no3361 schism4978 in the body;4983 but that the members3196 should have the same846 care3309 one240 for another.240

25 чтобы не было разделения в теле, но члены одинаково заботились бы друг о друге.

26 And whether1535 one1520 member3196 suffer,3958 all3956 the members3196 suffer4841 with it; or1535 one1520 member3196 be honored,1392 all3956 the members3196 rejoice4796 with it.

26 И страдает ли один член, страдают с ним все члены; славится ли один член, с ним радуются все члены.

27 Now1161 you are the body4983 of Christ,5547 and members3196 in particular.3313

27 Вы — тело Христово, и в отдельности — члены.

28 And God2316 has set5087 some3588 3303 in the church,1577 first4412 apostles,652 secondarily1208 prophets,4396 thirdly5154 teachers,1320 after1899 that miracles,1411 then1534 gifts5486 of healings,2386 helps,484 governments,2941 diversities1085 of tongues.1100

28 И Бог поставил их в церкви: во-первых, апостолами, во-вторых, пророками, в-третьих, учителями; затем чудеса, затем дарования исцелений, оказание помощи, управление, разные языки.

29 Are all3956 apostles?652 are all3956 prophets?4396 are all3956 teachers?1320 are all3956 workers1411 of miracles?1411

29 Все ли апостолы? Все ли пророки? Все ли учители? Все ли совершают чудеса?

30 Have2192 all3956 the gifts5486 of healing?2386 do all3956 speak2980 with tongues?1100 do all3956 interpret?1329

30 Все ли имеют дарования исцелений? Все ли говорят языками? Все ли толкуют?

31 But covet2206 earnestly2206 the best2909 gifts:5486 and yet2089 show1166 I to you a more2596 5236 excellent2596 5236 way.3598

31 Ревнуйте о дарах больших. И еще превосходнейший путь покажу вам.