2 Corinthians

Chapter 10

1 Now1161 I Paul3972 myself beseech3870 you by the meekness4236 and gentleness1932 of Christ,5547 who3739 in presence4383 am base5011 among1722 you, but being absent548 am bold2292 toward1519 you:

2 But I beseech1189 you, that I may not be bold2292 when I am present3918 with that confidence,4006 with which3739 I think3049 to be bold5111 against1909 some,5100 which3588 think3049 of us as if we walked4043 according2596 to the flesh.4561

3 For though we walk4043 in the flesh,4561 we do not war4754 after2596 the flesh:4561

4 (For the weapons3696 of our warfare4752 are not carnal,4559 but mighty1415 through God2316 to the pulling2506 down2506 of strong3794 holds;3794)

5 Casting2507 down2506 imaginations,3053 and every3956 high5313 thing5313 that exalts1869 itself against2596 the knowledge1108 of God,2316 and bringing163 into captivity163 every3956 thought3540 to the obedience5218 of Christ;5547

6 And having2192 in a readiness2092 to revenge1556 all3956 disobedience,3876 when3752 your5216 obedience5218 is fulfilled.4137

7 Do you look991 on991 things after2596 the outward4383 appearance?4383 If1487 any5100 man trust3982 to himself1438 that he is Christ's,5547 let him of himself1438 think3049 this5124 again,3825 that, as he is Christ's,5547 even2532 so3779 are we Christ's.5547

8 For though1437 I should boast2744 somewhat5100 more4055 of our authority,1849 which3739 the Lord2962 has given1325 us for edification,3619 and not for your5216 destruction,2506 I should not be ashamed:153

9 That I may not seem1380 as if I would terrify1629 you by letters.1992

10 For his letters,1992 say5346 they, are weighty926 and powerful;2478 but his bodily4983 presence3952 is weak,770 and his speech3056 contemptible.1848

11 Let such3634 an one think3049 this,5124 that, such5108 as we are in word3056 by letters1992 when we are absent,548 such5108 will we be also2532 in deed2041 when we are present.3918

12 For we dare5111 not make ourselves1438 of the number,1469 or2228 compare4793 ourselves1438 with some5100 that commend4921 themselves:1438 but they measuring3354 themselves1438 by themselves,1438 and comparing4793 themselves1438 among themselves,1438 are not wise.4920

13 But we will not boast2744 of things without280 our measure,280 but according2596 to the measure3358 of the rule2583 which3739 God2316 has distributed3307 to us, a measure3358 to reach2185 even2532 to you.

14 For we stretch5239 not ourselves1438 beyond5239 our measure, as though we reached2185 not to you: for we are come5348 as far891 as to you also2532 in preaching2782 the gospel2098 of Christ:5547

15 Not boasting2744 of things without280 our measure,280 that is, of other245 men's labors;2873 but having2192 hope,1680 when your5216 faith4102 is increased,837 that we shall be enlarged3170 by you according2596 to our rule2583 abundantly,1519

16 To preach2097 the gospel2097 in the regions beyond5238 you, and not to boast2744 in another245 man's245 line2583 of things made2092 ready2092 to our hand.

17 But he that glories,2744 let him glory2744 in the Lord.2962

18 For not he that commends4921 himself1438 is approved,1384 but whom3739 the Lord2962 commends.4921

2-е Послание к коринфянам

Глава 10

1 Но сам я, Павел, призываю вас кротостью и снисхождением Христовым, я скромный, мол, с вами лицом к лицу и храбрый в отсутствии, —

2 прошу, чтобы мне, присутствуя, не проявить храбрости с той решительностью, с какой я думаю показать свою смелость некоторым, думающим о нас, будто мы поступаем по плоти.

3 Ибо, поступая по плоти, мы не по плоти воинствуем;

4 ибо оружия нашего воинствования не плотские, но сильные у Бога на разрушение твердынь; мы сокрушаем умствования

5 и всякое превозношение, восстающее против познания Божия, и пленяем всякое помышление в послушание Христу,

6 и готовы наказать всякое непослушание, когда исполнено будет ваше послушание.

7 Смотрите на то, что перед вами. Если кто в себе уверен, что он Христов, пусть опять-таки по самому себе судит, что как он — Христов, так и мы.

8 Ибо если я и немного больше похвалюсь нашей властью, которую дал Господь для созидания и не для разрушения вашего, я не буду посрамлён,

9 чтобы не показалось, что будто я запугиваю вас посланиями.

10 Потому что послания эти, говорят, вески и сильны, а в личном присутствии он слаб и слово его ничтожно.

11 Кто так думает, пусть знает, что каковы мы на словах в посланиях, отсутствуя, — таковы мы и присутствуя, на деле.

12 Ибо мы не смеем равняться или сравнивать себя с некоторыми из тех, которые себя выставляют; но они, измеряя самих себя собой и сравнивая себя с самими собой, неразумны.

13 Мы же не будем хвалиться без меры, но в меру того удела, который отмерил нам Бог: дойти и до вас.

14 Мы ведь не перенапрягаемся, как будто недостигшие до вас; ибо мы достигли и до вас Евангелием Христовым.

15 Мы не хвалимся без меры чужими трудами, но имеем надежду с возрастанием веры вашей возвеличиться среди вас в отведенном нам уделе с избытком:

16 проповедать Евангелие в странах за пределами вашими, не похвалиться готовым в чужом уделе.

17 Хвалящийся да хвалится Господом.

18 Ибо не тот испытан, кто о самом себе заверяет, но тот, о ком заверяет Господь.

2 Corinthians

Chapter 10

2-е Послание к коринфянам

Глава 10

1 Now1161 I Paul3972 myself beseech3870 you by the meekness4236 and gentleness1932 of Christ,5547 who3739 in presence4383 am base5011 among1722 you, but being absent548 am bold2292 toward1519 you:

1 Но сам я, Павел, призываю вас кротостью и снисхождением Христовым, я скромный, мол, с вами лицом к лицу и храбрый в отсутствии, —

2 But I beseech1189 you, that I may not be bold2292 when I am present3918 with that confidence,4006 with which3739 I think3049 to be bold5111 against1909 some,5100 which3588 think3049 of us as if we walked4043 according2596 to the flesh.4561

2 прошу, чтобы мне, присутствуя, не проявить храбрости с той решительностью, с какой я думаю показать свою смелость некоторым, думающим о нас, будто мы поступаем по плоти.

3 For though we walk4043 in the flesh,4561 we do not war4754 after2596 the flesh:4561

3 Ибо, поступая по плоти, мы не по плоти воинствуем;

4 (For the weapons3696 of our warfare4752 are not carnal,4559 but mighty1415 through God2316 to the pulling2506 down2506 of strong3794 holds;3794)

4 ибо оружия нашего воинствования не плотские, но сильные у Бога на разрушение твердынь; мы сокрушаем умствования

5 Casting2507 down2506 imaginations,3053 and every3956 high5313 thing5313 that exalts1869 itself against2596 the knowledge1108 of God,2316 and bringing163 into captivity163 every3956 thought3540 to the obedience5218 of Christ;5547

5 и всякое превозношение, восстающее против познания Божия, и пленяем всякое помышление в послушание Христу,

6 And having2192 in a readiness2092 to revenge1556 all3956 disobedience,3876 when3752 your5216 obedience5218 is fulfilled.4137

6 и готовы наказать всякое непослушание, когда исполнено будет ваше послушание.

7 Do you look991 on991 things after2596 the outward4383 appearance?4383 If1487 any5100 man trust3982 to himself1438 that he is Christ's,5547 let him of himself1438 think3049 this5124 again,3825 that, as he is Christ's,5547 even2532 so3779 are we Christ's.5547

7 Смотрите на то, что перед вами. Если кто в себе уверен, что он Христов, пусть опять-таки по самому себе судит, что как он — Христов, так и мы.

8 For though1437 I should boast2744 somewhat5100 more4055 of our authority,1849 which3739 the Lord2962 has given1325 us for edification,3619 and not for your5216 destruction,2506 I should not be ashamed:153

8 Ибо если я и немного больше похвалюсь нашей властью, которую дал Господь для созидания и не для разрушения вашего, я не буду посрамлён,

9 That I may not seem1380 as if I would terrify1629 you by letters.1992

9 чтобы не показалось, что будто я запугиваю вас посланиями.

10 For his letters,1992 say5346 they, are weighty926 and powerful;2478 but his bodily4983 presence3952 is weak,770 and his speech3056 contemptible.1848

10 Потому что послания эти, говорят, вески и сильны, а в личном присутствии он слаб и слово его ничтожно.

11 Let such3634 an one think3049 this,5124 that, such5108 as we are in word3056 by letters1992 when we are absent,548 such5108 will we be also2532 in deed2041 when we are present.3918

11 Кто так думает, пусть знает, что каковы мы на словах в посланиях, отсутствуя, — таковы мы и присутствуя, на деле.

12 For we dare5111 not make ourselves1438 of the number,1469 or2228 compare4793 ourselves1438 with some5100 that commend4921 themselves:1438 but they measuring3354 themselves1438 by themselves,1438 and comparing4793 themselves1438 among themselves,1438 are not wise.4920

12 Ибо мы не смеем равняться или сравнивать себя с некоторыми из тех, которые себя выставляют; но они, измеряя самих себя собой и сравнивая себя с самими собой, неразумны.

13 But we will not boast2744 of things without280 our measure,280 but according2596 to the measure3358 of the rule2583 which3739 God2316 has distributed3307 to us, a measure3358 to reach2185 even2532 to you.

13 Мы же не будем хвалиться без меры, но в меру того удела, который отмерил нам Бог: дойти и до вас.

14 For we stretch5239 not ourselves1438 beyond5239 our measure, as though we reached2185 not to you: for we are come5348 as far891 as to you also2532 in preaching2782 the gospel2098 of Christ:5547

14 Мы ведь не перенапрягаемся, как будто недостигшие до вас; ибо мы достигли и до вас Евангелием Христовым.

15 Not boasting2744 of things without280 our measure,280 that is, of other245 men's labors;2873 but having2192 hope,1680 when your5216 faith4102 is increased,837 that we shall be enlarged3170 by you according2596 to our rule2583 abundantly,1519

15 Мы не хвалимся без меры чужими трудами, но имеем надежду с возрастанием веры вашей возвеличиться среди вас в отведенном нам уделе с избытком:

16 To preach2097 the gospel2097 in the regions beyond5238 you, and not to boast2744 in another245 man's245 line2583 of things made2092 ready2092 to our hand.

16 проповедать Евангелие в странах за пределами вашими, не похвалиться готовым в чужом уделе.

17 But he that glories,2744 let him glory2744 in the Lord.2962

17 Хвалящийся да хвалится Господом.

18 For not he that commends4921 himself1438 is approved,1384 but whom3739 the Lord2962 commends.4921

18 Ибо не тот испытан, кто о самом себе заверяет, но тот, о ком заверяет Господь.