2 Samuel

Chapter 5

1 Then came935 all3605 the tribes7626 of Israel3478 to David1732 to Hebron,2275 and spoke,559 saying,559 Behold,2005 we are your bone6106 and your flesh.1320

2 Also1571 in time865 8543 past,8032 when Saul7586 was king4428 over5921 us, you were1961 he that led3318 out and brought935 in Israel:3478 and the LORD3068 said559 to you, You shall feed7462 my people5971 Israel,3478 and you shall be a captain5057 over5921 Israel.3478

3 So all3605 the elders2205 of Israel3478 came935 to the king4428 to Hebron;2275 and king4428 David1732 made3772 a league1285 with them in Hebron2275 before6440 the LORD:3068 and they anointed4886 David1732 king4428 over5921 Israel.3478

4 David1732 was thirty7970 years8141 old1121 when he began to reign,4427 and he reigned4427 forty705 years.8141

5 In Hebron2275 he reigned4427 over5921 Judah3063 seven7651 years8141 and six8337 months:2320 and in Jerusalem3389 he reigned4427 thirty7970 and three7969 years8141 over5921 all3605 Israel3478 and Judah.3063

6 And the king4428 and his men582 went3212 to Jerusalem3389 to the Jebusites,2983 the inhabitants3427 of the land:776 which spoke559 to David,1732 saying,559 Except3588 518 you take5493 away5493 the blind5787 and the lame,6455 you shall not come935 in here: thinking,559 David1732 cannot3808 come935 in here.

7 Nevertheless David1732 took3920 the strong4686 hold4686 of Zion:6726 the same1931 is the city5892 of David.1732

8 And David1732 said559 on that day,3117 Whoever gets5060 up to the gutter,6794 and smites5221 the Jebusites,2983 and the lame6455 and the blind 5787that are hated8130 of David's1732 soul,5315 he shall be chief and captain. Why5921 3651 they said,559 The blind5787 and the lame6455 shall not come935 into413 the house.1004

9 So David1732 dwelled3427 in the fort,4686 and called7121 it the city5892 of David.1732 And David1732 built1129 round5439 about from Millo4407 and inward.1004

10 And David1732 went3212 on, and grew great,1419 and the LORD3068 God430 of hosts6635 was with him.

11 And Hiram2438 king4428 of Tyre6865 sent7971 messengers4397 to David,1732 and cedar730 trees,6086 and carpenters,2796 6086 and masons:2796 68 and they built1129 David1732 an house.1004

12 And David1732 perceived3045 that the LORD3068 had established3559 him king4428 over5921 Israel,3478 and that he had exalted5375 his kingdom4467 for his people5971 Israel's3478 sake.5668

13 And David1732 took3947 him more5750 concubines6370 and wives802 out of Jerusalem,3389 after310 he was come935 from Hebron:2275 and there were yet5750 sons1121 and daughters1323 born3205 to David.1732

14 And these428 be the names8034 of those that were born3209 to him in Jerusalem;3389 Shammuah,8051 and Shobab,7727 and Nathan,5416 and Solomon,8010

15 Ibhar2984 also, and Elishua,474 and Nepheg,5298 and Japhia,3309

16 And Elishama,476 and Eliada,450 and Eliphalet.467

17 But when the Philistines6430 heard8085 that they had anointed4886 David1732 king4428 over5921 Israel,3478 all3605 the Philistines6430 came5927 up to seek1245 David;1732 and David1732 heard8085 of it, and went3381 down3381 to the hold.4686

18 The Philistines6430 also came935 and spread5203 themselves in the valley6010 of Rephaim.7497

19 And David1732 inquired7592 of the LORD,3068 saying,559 Shall I go5927 up to the Philistines?6430 will you deliver5414 them into my hand?3027 And the LORD3068 said559 to David,1732 Go5927 up: for I will doubtless deliver5414 the Philistines6430 into your hand.3027

20 And David1732 came935 to Baalperazim,1188 and David1732 smote5221 them there,8033 and said,559 The LORD3068 has broken6555 forth on my enemies341 before6440 me, as the breach6556 of waters.4325 Therefore5921 3651 he called7121 the name8034 of that place4725 Baalperazim.1188

21 And there8033 they left5800 their images,6091 and David1732 and his men582 burned5375 them.

22 And the Philistines6430 came5927 up yet5750 again,3254 and spread5203 themselves in the valley6010 of Rephaim.7497

23 And when David1732 inquired7592 of the LORD,3068 he said,559 You shall not go5927 up; but fetch a compass5437 behind310 them, and come935 on them over4136 against4136 the mulberry1057 trees.

24 And let it be, when you hear8085 the sound6963 of a going6807 in the tops7218 of the mulberry1057 trees, that then227 you shall bestir2782 yourself: for then227 shall the LORD3068 go3318 out before6440 you, to smite5221 the host4264 of the Philistines.6430

25 And David1732 did6213 so,3651 as the LORD3068 had commanded6680 him; and smote5221 the Philistines6430 from Geba1387 until5704 you come935 to Gazer.1507

2-я книга Царств

Глава 5

1 Все колена Израиля пришли к Давиду в Хеврон и обратились к нему с такими словами: «Мы с тобой — одна семья!

2 Даже когда Саул царствовал над нами, ты водил нас на битву и приводил Израиль домой с войны. Господь сказал тебе: „Ты будешь пастухом Моего народа, Израиля, и будешь править над ним”».

3 Все вожди Израиля пришли к царю Давиду в Хеврон, и царь заключил там с ними соглашение перед Господом. Затем вожди помазали Давида на царствование в Израиле, сделав по слову Господа, которое Он изрёк через Самуила.

4 Давиду было тридцать лет, когда он стал царём, и царствовал он сорок лет.

5 В Хевроне он царствовал над Иудеей семь лет и шесть месяцев, а в Иерусалиме царствовал тридцать три года над всем Израилем и Иудеей.

6 Царь и его армия пошли на Иерусалим против иевусеев, живших там. Иевусеи сказали Давиду: «Ты не войдёшь в наш город. Даже наши слепые и хромые могут отбить твоё наступление». Они говорили так, потому что думали, что Давид не сможет вступить в их город.

7 Но Давид захватил крепость Сион, и она стала городом Давида.

8 В тот день Давид сказал своим людям: «Когда вы будете сражаться с иевусеями, то убивайте их прямым ударом в горло». Давид дал такое наставление, потому что не хотел, чтобы после битвы оставались в живых слепые и покалеченные люди. Поэтому говорится: «Слепой и хромой не войдёт в храм».

9 Давид поселился в крепости и назвал её городом Давида. Он построил город вокруг крепости от Милло, двигаясь по направлению к центру.

10 Давид становился всё сильнее и сильнее потому, что Господь, Бог Всемогущий, был с ним.

11 Тирский царь Хирам отправил к Давиду послов, а также послал ему кедровые деревья, плотников и каменщиков, и они построили для Давида дом.

12 Тогда Давид увидел, что Господь действительно сделал его царём Израиля и возвысил его царство ради Своего народа — Израиля.

13 Давид пришёл из Хеврона в Иерусалим и там взял себе ещё наложниц и жён. И родились у Давида ещё сыновья и дочери.

14 Вот имена детей, родившихся у Давида в Иерусалиме: Шаммуй, Совав, Нафан, Соломон,

15 Ивхар, Елисуа, Нефег, Иафиа,

16 Елишама, Елиада и Елифелет.

17 Когда филистимляне услышали, что Давид был помазан на царство над Израилем, они все вместе вышли на поиски Давида, чтобы убить его. Однако он узнал об этом и укрылся в Иерусалимской крепости.

18 А филистимляне пришли и расположились лагерем в долине Рефаимов.

19 Тогда Давид спросил Господа: «Должен ли я пойти и сразиться с филистимлянами? Поможешь ли Ты мне разбить их?» И ответил Господь Давиду: «Иди, так как Я позволю тебе одолеть филистимлян».

20 Давид пошёл в Ваал-Перацим и разбил там филистимлян. Он сказал: «Как вода прорывает разбитую плотину, так и Господь прорвался сквозь моих врагов». Поэтому то место было названо Ваал-Перацим.

21 Филистимляне оставили в этом городе своих идолов, а Давид со своими людьми забрали их себе.

22 Затем филистимляне снова пришли и расположились лагерем в долине Рефаимов.

23 Давид обратился к Господу, и Господь ответил ему: «Не выходи им навстречу. Обойди их и зайди с тыла, а потом атакуй их возле тутовой рощи.

24 Когда ты услышишь шум шагов на вершинах деревьев, то действуйте быстро, так как это значит, что Господь пошёл перед вами, чтобы разбить филистимское войско».

25 Давид сделал, как повелел ему Господь. Он разбил филистимлян, преследовал и убивал их на всём пути от Гаваона до Газера.

2 Samuel

Chapter 5

2-я книга Царств

Глава 5

1 Then came935 all3605 the tribes7626 of Israel3478 to David1732 to Hebron,2275 and spoke,559 saying,559 Behold,2005 we are your bone6106 and your flesh.1320

1 Все колена Израиля пришли к Давиду в Хеврон и обратились к нему с такими словами: «Мы с тобой — одна семья!

2 Also1571 in time865 8543 past,8032 when Saul7586 was king4428 over5921 us, you were1961 he that led3318 out and brought935 in Israel:3478 and the LORD3068 said559 to you, You shall feed7462 my people5971 Israel,3478 and you shall be a captain5057 over5921 Israel.3478

2 Даже когда Саул царствовал над нами, ты водил нас на битву и приводил Израиль домой с войны. Господь сказал тебе: „Ты будешь пастухом Моего народа, Израиля, и будешь править над ним”».

3 So all3605 the elders2205 of Israel3478 came935 to the king4428 to Hebron;2275 and king4428 David1732 made3772 a league1285 with them in Hebron2275 before6440 the LORD:3068 and they anointed4886 David1732 king4428 over5921 Israel.3478

3 Все вожди Израиля пришли к царю Давиду в Хеврон, и царь заключил там с ними соглашение перед Господом. Затем вожди помазали Давида на царствование в Израиле, сделав по слову Господа, которое Он изрёк через Самуила.

4 David1732 was thirty7970 years8141 old1121 when he began to reign,4427 and he reigned4427 forty705 years.8141

4 Давиду было тридцать лет, когда он стал царём, и царствовал он сорок лет.

5 In Hebron2275 he reigned4427 over5921 Judah3063 seven7651 years8141 and six8337 months:2320 and in Jerusalem3389 he reigned4427 thirty7970 and three7969 years8141 over5921 all3605 Israel3478 and Judah.3063

5 В Хевроне он царствовал над Иудеей семь лет и шесть месяцев, а в Иерусалиме царствовал тридцать три года над всем Израилем и Иудеей.

6 And the king4428 and his men582 went3212 to Jerusalem3389 to the Jebusites,2983 the inhabitants3427 of the land:776 which spoke559 to David,1732 saying,559 Except3588 518 you take5493 away5493 the blind5787 and the lame,6455 you shall not come935 in here: thinking,559 David1732 cannot3808 come935 in here.

6 Царь и его армия пошли на Иерусалим против иевусеев, живших там. Иевусеи сказали Давиду: «Ты не войдёшь в наш город. Даже наши слепые и хромые могут отбить твоё наступление». Они говорили так, потому что думали, что Давид не сможет вступить в их город.

7 Nevertheless David1732 took3920 the strong4686 hold4686 of Zion:6726 the same1931 is the city5892 of David.1732

7 Но Давид захватил крепость Сион, и она стала городом Давида.

8 And David1732 said559 on that day,3117 Whoever gets5060 up to the gutter,6794 and smites5221 the Jebusites,2983 and the lame6455 and the blind 5787that are hated8130 of David's1732 soul,5315 he shall be chief and captain. Why5921 3651 they said,559 The blind5787 and the lame6455 shall not come935 into413 the house.1004

8 В тот день Давид сказал своим людям: «Когда вы будете сражаться с иевусеями, то убивайте их прямым ударом в горло». Давид дал такое наставление, потому что не хотел, чтобы после битвы оставались в живых слепые и покалеченные люди. Поэтому говорится: «Слепой и хромой не войдёт в храм».

9 So David1732 dwelled3427 in the fort,4686 and called7121 it the city5892 of David.1732 And David1732 built1129 round5439 about from Millo4407 and inward.1004

9 Давид поселился в крепости и назвал её городом Давида. Он построил город вокруг крепости от Милло, двигаясь по направлению к центру.

10 And David1732 went3212 on, and grew great,1419 and the LORD3068 God430 of hosts6635 was with him.

10 Давид становился всё сильнее и сильнее потому, что Господь, Бог Всемогущий, был с ним.

11 And Hiram2438 king4428 of Tyre6865 sent7971 messengers4397 to David,1732 and cedar730 trees,6086 and carpenters,2796 6086 and masons:2796 68 and they built1129 David1732 an house.1004

11 Тирский царь Хирам отправил к Давиду послов, а также послал ему кедровые деревья, плотников и каменщиков, и они построили для Давида дом.

12 And David1732 perceived3045 that the LORD3068 had established3559 him king4428 over5921 Israel,3478 and that he had exalted5375 his kingdom4467 for his people5971 Israel's3478 sake.5668

12 Тогда Давид увидел, что Господь действительно сделал его царём Израиля и возвысил его царство ради Своего народа — Израиля.

13 And David1732 took3947 him more5750 concubines6370 and wives802 out of Jerusalem,3389 after310 he was come935 from Hebron:2275 and there were yet5750 sons1121 and daughters1323 born3205 to David.1732

13 Давид пришёл из Хеврона в Иерусалим и там взял себе ещё наложниц и жён. И родились у Давида ещё сыновья и дочери.

14 And these428 be the names8034 of those that were born3209 to him in Jerusalem;3389 Shammuah,8051 and Shobab,7727 and Nathan,5416 and Solomon,8010

14 Вот имена детей, родившихся у Давида в Иерусалиме: Шаммуй, Совав, Нафан, Соломон,

15 Ibhar2984 also, and Elishua,474 and Nepheg,5298 and Japhia,3309

15 Ивхар, Елисуа, Нефег, Иафиа,

16 And Elishama,476 and Eliada,450 and Eliphalet.467

16 Елишама, Елиада и Елифелет.

17 But when the Philistines6430 heard8085 that they had anointed4886 David1732 king4428 over5921 Israel,3478 all3605 the Philistines6430 came5927 up to seek1245 David;1732 and David1732 heard8085 of it, and went3381 down3381 to the hold.4686

17 Когда филистимляне услышали, что Давид был помазан на царство над Израилем, они все вместе вышли на поиски Давида, чтобы убить его. Однако он узнал об этом и укрылся в Иерусалимской крепости.

18 The Philistines6430 also came935 and spread5203 themselves in the valley6010 of Rephaim.7497

18 А филистимляне пришли и расположились лагерем в долине Рефаимов.

19 And David1732 inquired7592 of the LORD,3068 saying,559 Shall I go5927 up to the Philistines?6430 will you deliver5414 them into my hand?3027 And the LORD3068 said559 to David,1732 Go5927 up: for I will doubtless deliver5414 the Philistines6430 into your hand.3027

19 Тогда Давид спросил Господа: «Должен ли я пойти и сразиться с филистимлянами? Поможешь ли Ты мне разбить их?» И ответил Господь Давиду: «Иди, так как Я позволю тебе одолеть филистимлян».

20 And David1732 came935 to Baalperazim,1188 and David1732 smote5221 them there,8033 and said,559 The LORD3068 has broken6555 forth on my enemies341 before6440 me, as the breach6556 of waters.4325 Therefore5921 3651 he called7121 the name8034 of that place4725 Baalperazim.1188

20 Давид пошёл в Ваал-Перацим и разбил там филистимлян. Он сказал: «Как вода прорывает разбитую плотину, так и Господь прорвался сквозь моих врагов». Поэтому то место было названо Ваал-Перацим.

21 And there8033 they left5800 their images,6091 and David1732 and his men582 burned5375 them.

21 Филистимляне оставили в этом городе своих идолов, а Давид со своими людьми забрали их себе.

22 And the Philistines6430 came5927 up yet5750 again,3254 and spread5203 themselves in the valley6010 of Rephaim.7497

22 Затем филистимляне снова пришли и расположились лагерем в долине Рефаимов.

23 And when David1732 inquired7592 of the LORD,3068 he said,559 You shall not go5927 up; but fetch a compass5437 behind310 them, and come935 on them over4136 against4136 the mulberry1057 trees.

23 Давид обратился к Господу, и Господь ответил ему: «Не выходи им навстречу. Обойди их и зайди с тыла, а потом атакуй их возле тутовой рощи.

24 And let it be, when you hear8085 the sound6963 of a going6807 in the tops7218 of the mulberry1057 trees, that then227 you shall bestir2782 yourself: for then227 shall the LORD3068 go3318 out before6440 you, to smite5221 the host4264 of the Philistines.6430

24 Когда ты услышишь шум шагов на вершинах деревьев, то действуйте быстро, так как это значит, что Господь пошёл перед вами, чтобы разбить филистимское войско».

25 And David1732 did6213 so,3651 as the LORD3068 had commanded6680 him; and smote5221 the Philistines6430 from Geba1387 until5704 you come935 to Gazer.1507

25 Давид сделал, как повелел ему Господь. Он разбил филистимлян, преследовал и убивал их на всём пути от Гаваона до Газера.