2 Samuel

Chapter 5

1 Then came935 all3605 the tribes7626 of Israel3478 to David1732 to Hebron,2275 and spoke,559 saying,559 Behold,2005 we are your bone6106 and your flesh.1320

2 Also1571 in time865 8543 past,8032 when Saul7586 was king4428 over5921 us, you were1961 he that led3318 out and brought935 in Israel:3478 and the LORD3068 said559 to you, You shall feed7462 my people5971 Israel,3478 and you shall be a captain5057 over5921 Israel.3478

3 So all3605 the elders2205 of Israel3478 came935 to the king4428 to Hebron;2275 and king4428 David1732 made3772 a league1285 with them in Hebron2275 before6440 the LORD:3068 and they anointed4886 David1732 king4428 over5921 Israel.3478

4 David1732 was thirty7970 years8141 old1121 when he began to reign,4427 and he reigned4427 forty705 years.8141

5 In Hebron2275 he reigned4427 over5921 Judah3063 seven7651 years8141 and six8337 months:2320 and in Jerusalem3389 he reigned4427 thirty7970 and three7969 years8141 over5921 all3605 Israel3478 and Judah.3063

6 And the king4428 and his men582 went3212 to Jerusalem3389 to the Jebusites,2983 the inhabitants3427 of the land:776 which spoke559 to David,1732 saying,559 Except3588 518 you take5493 away5493 the blind5787 and the lame,6455 you shall not come935 in here: thinking,559 David1732 cannot3808 come935 in here.

7 Nevertheless David1732 took3920 the strong4686 hold4686 of Zion:6726 the same1931 is the city5892 of David.1732

8 And David1732 said559 on that day,3117 Whoever gets5060 up to the gutter,6794 and smites5221 the Jebusites,2983 and the lame6455 and the blind 5787that are hated8130 of David's1732 soul,5315 he shall be chief and captain. Why5921 3651 they said,559 The blind5787 and the lame6455 shall not come935 into413 the house.1004

9 So David1732 dwelled3427 in the fort,4686 and called7121 it the city5892 of David.1732 And David1732 built1129 round5439 about from Millo4407 and inward.1004

10 And David1732 went3212 on, and grew great,1419 and the LORD3068 God430 of hosts6635 was with him.

11 And Hiram2438 king4428 of Tyre6865 sent7971 messengers4397 to David,1732 and cedar730 trees,6086 and carpenters,2796 6086 and masons:2796 68 and they built1129 David1732 an house.1004

12 And David1732 perceived3045 that the LORD3068 had established3559 him king4428 over5921 Israel,3478 and that he had exalted5375 his kingdom4467 for his people5971 Israel's3478 sake.5668

13 And David1732 took3947 him more5750 concubines6370 and wives802 out of Jerusalem,3389 after310 he was come935 from Hebron:2275 and there were yet5750 sons1121 and daughters1323 born3205 to David.1732

14 And these428 be the names8034 of those that were born3209 to him in Jerusalem;3389 Shammuah,8051 and Shobab,7727 and Nathan,5416 and Solomon,8010

15 Ibhar2984 also, and Elishua,474 and Nepheg,5298 and Japhia,3309

16 And Elishama,476 and Eliada,450 and Eliphalet.467

17 But when the Philistines6430 heard8085 that they had anointed4886 David1732 king4428 over5921 Israel,3478 all3605 the Philistines6430 came5927 up to seek1245 David;1732 and David1732 heard8085 of it, and went3381 down3381 to the hold.4686

18 The Philistines6430 also came935 and spread5203 themselves in the valley6010 of Rephaim.7497

19 And David1732 inquired7592 of the LORD,3068 saying,559 Shall I go5927 up to the Philistines?6430 will you deliver5414 them into my hand?3027 And the LORD3068 said559 to David,1732 Go5927 up: for I will doubtless deliver5414 the Philistines6430 into your hand.3027

20 And David1732 came935 to Baalperazim,1188 and David1732 smote5221 them there,8033 and said,559 The LORD3068 has broken6555 forth on my enemies341 before6440 me, as the breach6556 of waters.4325 Therefore5921 3651 he called7121 the name8034 of that place4725 Baalperazim.1188

21 And there8033 they left5800 their images,6091 and David1732 and his men582 burned5375 them.

22 And the Philistines6430 came5927 up yet5750 again,3254 and spread5203 themselves in the valley6010 of Rephaim.7497

23 And when David1732 inquired7592 of the LORD,3068 he said,559 You shall not go5927 up; but fetch a compass5437 behind310 them, and come935 on them over4136 against4136 the mulberry1057 trees.

24 And let it be, when you hear8085 the sound6963 of a going6807 in the tops7218 of the mulberry1057 trees, that then227 you shall bestir2782 yourself: for then227 shall the LORD3068 go3318 out before6440 you, to smite5221 the host4264 of the Philistines.6430

25 And David1732 did6213 so,3651 as the LORD3068 had commanded6680 him; and smote5221 the Philistines6430 from Geba1387 until5704 you come935 to Gazer.1507

2-я книга Царств

Глава 5

1 И пришли935 все колена7626 Израилевы3478 к Давиду1732 в Хеврон2275 и сказали:559 вот, мы — кости6106 твои и плоть1320 твоя;

2 еще вчера865 и третьего8032 дня,8032 когда Саул7586 царствовал4428 над нами, ты выводил3318 и вводил935 Израиля;3478 и сказал559 Господь3068 тебе: «ты будешь7462 пасти7462 народ5971 Мой Израиля3478 и ты будешь вождем5057 Израиля».3478

3 И пришли935 все старейшины2205 Израиля3478 к царю4428 в Хеврон,2275 и заключил3772 с ними царь4428 Давид1732 завет1285 в Хевроне2275 пред3942 Господом;3068 и помазали4886 Давида1732 в царя4428 над Израилем.3478

4 Тридцать7970 лет8141 было Давиду,1732 когда он воцарился;4427 царствовал4427 сорок705 лет.8141

5 В Хевроне2275 царствовал4427 над Иудою3063 семь7651 лет8141 и шесть8337 месяцев,2320 и в Иерусалиме3389 царствовал4427 тридцать7970 три7969 года8141 над всем Израилем3478 и Иудою.3063

6 И пошел3212 царь4428 и люди582 его на Иерусалим3389 против Иевусеев,2983 жителей3427 той страны;776 но они говорили559 Давиду:1732 «ты не войдешь935 сюда; тебя отгонят5493 слепые5787 и хромые»,6455 — это значило:559 «не войдет935 сюда Давид».1732

7 Но Давид1732 взял3920 крепость4686 Сион:6726 это — город5892 Давидов.1732

8 И сказал559 Давид1732 в тот день:3117 всякий, убивая5221 Иевусеев,2983 пусть поражает5060 копьем6794 и хромых6455 и слепых,5787 ненавидящих8130 душу5315 Давида.1732 Посему и говорится:559 слепой5787 и хромой6455 не войдет935 в дом1004 Господень.

9 И поселился3427 Давид1732 в крепости,4686 и назвал7121 ее городом5892 Давидовым,1732 и обстроил1129 кругом5439 от Милло4407 и внутри.1004

10 И преуспевал3212 Давид1732 и возвышался,1419 и Господь3068 Бог430 Саваоф6635 был с ним.

11 И прислал7971 Хирам,2438 царь4428 Тирский,6865 послов4397 к Давиду и1732 кедровые730 деревья6086 и плотников2796 и каменщиков,702368 и они построили1129 дом1004 Давиду.1732

12 И уразумел3045 Давид,1732 что Господь3068 утвердил3559 его царем4428 над Израилем3478 и что возвысил5375 царство4467 его ради народа5971 Своего Израиля.3478

13 И взял3947 Давид1732 еще наложниц6370 и жен802 из Иерусалима,3389 после310 того, как пришел935 из Хеврона.2275

14 И родились3205 еще у Давида1732 сыновья1121 и дочери.1323 И вот имена8034 родившихся3209 у него в Иерусалиме:3389 Самус,8051 и Совав,7727 и Нафан,5416 и Соломон,8010

15 и Евеар,2984 и Елисуа,474 и Нафек,5298 и Иафиа,3309

16 и Елисама,476 и Елидае,450 и Елифалеф.467

17 Когда Филистимляне6430 услышали,8085 что Давида1732 помазали4886 на царство4428 над Израилем,3478 то поднялись5927 все Филистимляне6430 искать1245 Давида.1732 И услышал8085 Давид1732 и пошел3381 в крепость.4686

18 А Филистимляне6430 пришли935 и расположились5203 в долине6010 Рефаим.7497

19 И вопросил7592 Давид1732 Господа,3068 говоря:559 идти5927 ли мне против Филистимлян?6430 предашь5414 ли их в руки3027 мои? И сказал559 Господь3068 Давиду:1732 иди,5927 ибо Я предам5414 Филистимлян6430 в руки3027 твои.

20 И пошел935 Давид1732 в Ваал-Перацим1188 и поразил5221 их там, и сказал559 Давид:1732 Господь3068 разнес6555 врагов341 моих предо3942 мною, как разносит6556 вода.4325 Посему и месту4725 тому дано7121 имя8034 Ваал-Перацим.1188

21 И оставили5800 там Филистимляне истуканов6091 своих, а Давид1732 с людьми582 своими взял5375 их.

22 И пришли5927 опять3254 Филистимляне6430 и расположились5203 в долине6010 Рефаим.7497

23 И вопросил7592 Давид1732 Господа,3068 И Он отвечал559 ему: не выходи5927 навстречу им, а зайди5437 им с тылу310 и иди935 к ним со стороны4136 тутовой1057 рощи;1057

24 и когда услышишь8085 шум6963 как бы идущего6807 по вершинам7218 тутовых1057 дерев,1057 то двинься,2782 ибо тогда пошел3318 Господь3068 пред3942 тобою, чтобы поразить5221 войско4264 Филистимское.6430

25 И сделал6213 Давид,1732 как повелел6680 ему Господь,3068 и поразил5221 Филистимлян6430 от Гаваи1387 до Газера.1507

2 Samuel

Chapter 5

2-я книга Царств

Глава 5

1 Then came935 all3605 the tribes7626 of Israel3478 to David1732 to Hebron,2275 and spoke,559 saying,559 Behold,2005 we are your bone6106 and your flesh.1320

1 И пришли935 все колена7626 Израилевы3478 к Давиду1732 в Хеврон2275 и сказали:559 вот, мы — кости6106 твои и плоть1320 твоя;

2 Also1571 in time865 8543 past,8032 when Saul7586 was king4428 over5921 us, you were1961 he that led3318 out and brought935 in Israel:3478 and the LORD3068 said559 to you, You shall feed7462 my people5971 Israel,3478 and you shall be a captain5057 over5921 Israel.3478

2 еще вчера865 и третьего8032 дня,8032 когда Саул7586 царствовал4428 над нами, ты выводил3318 и вводил935 Израиля;3478 и сказал559 Господь3068 тебе: «ты будешь7462 пасти7462 народ5971 Мой Израиля3478 и ты будешь вождем5057 Израиля».3478

3 So all3605 the elders2205 of Israel3478 came935 to the king4428 to Hebron;2275 and king4428 David1732 made3772 a league1285 with them in Hebron2275 before6440 the LORD:3068 and they anointed4886 David1732 king4428 over5921 Israel.3478

3 И пришли935 все старейшины2205 Израиля3478 к царю4428 в Хеврон,2275 и заключил3772 с ними царь4428 Давид1732 завет1285 в Хевроне2275 пред3942 Господом;3068 и помазали4886 Давида1732 в царя4428 над Израилем.3478

4 David1732 was thirty7970 years8141 old1121 when he began to reign,4427 and he reigned4427 forty705 years.8141

4 Тридцать7970 лет8141 было Давиду,1732 когда он воцарился;4427 царствовал4427 сорок705 лет.8141

5 In Hebron2275 he reigned4427 over5921 Judah3063 seven7651 years8141 and six8337 months:2320 and in Jerusalem3389 he reigned4427 thirty7970 and three7969 years8141 over5921 all3605 Israel3478 and Judah.3063

5 В Хевроне2275 царствовал4427 над Иудою3063 семь7651 лет8141 и шесть8337 месяцев,2320 и в Иерусалиме3389 царствовал4427 тридцать7970 три7969 года8141 над всем Израилем3478 и Иудою.3063

6 And the king4428 and his men582 went3212 to Jerusalem3389 to the Jebusites,2983 the inhabitants3427 of the land:776 which spoke559 to David,1732 saying,559 Except3588 518 you take5493 away5493 the blind5787 and the lame,6455 you shall not come935 in here: thinking,559 David1732 cannot3808 come935 in here.

6 И пошел3212 царь4428 и люди582 его на Иерусалим3389 против Иевусеев,2983 жителей3427 той страны;776 но они говорили559 Давиду:1732 «ты не войдешь935 сюда; тебя отгонят5493 слепые5787 и хромые»,6455 — это значило:559 «не войдет935 сюда Давид».1732

7 Nevertheless David1732 took3920 the strong4686 hold4686 of Zion:6726 the same1931 is the city5892 of David.1732

7 Но Давид1732 взял3920 крепость4686 Сион:6726 это — город5892 Давидов.1732

8 And David1732 said559 on that day,3117 Whoever gets5060 up to the gutter,6794 and smites5221 the Jebusites,2983 and the lame6455 and the blind 5787that are hated8130 of David's1732 soul,5315 he shall be chief and captain. Why5921 3651 they said,559 The blind5787 and the lame6455 shall not come935 into413 the house.1004

8 И сказал559 Давид1732 в тот день:3117 всякий, убивая5221 Иевусеев,2983 пусть поражает5060 копьем6794 и хромых6455 и слепых,5787 ненавидящих8130 душу5315 Давида.1732 Посему и говорится:559 слепой5787 и хромой6455 не войдет935 в дом1004 Господень.

9 So David1732 dwelled3427 in the fort,4686 and called7121 it the city5892 of David.1732 And David1732 built1129 round5439 about from Millo4407 and inward.1004

9 И поселился3427 Давид1732 в крепости,4686 и назвал7121 ее городом5892 Давидовым,1732 и обстроил1129 кругом5439 от Милло4407 и внутри.1004

10 And David1732 went3212 on, and grew great,1419 and the LORD3068 God430 of hosts6635 was with him.

10 И преуспевал3212 Давид1732 и возвышался,1419 и Господь3068 Бог430 Саваоф6635 был с ним.

11 And Hiram2438 king4428 of Tyre6865 sent7971 messengers4397 to David,1732 and cedar730 trees,6086 and carpenters,2796 6086 and masons:2796 68 and they built1129 David1732 an house.1004

11 И прислал7971 Хирам,2438 царь4428 Тирский,6865 послов4397 к Давиду и1732 кедровые730 деревья6086 и плотников2796 и каменщиков,702368 и они построили1129 дом1004 Давиду.1732

12 And David1732 perceived3045 that the LORD3068 had established3559 him king4428 over5921 Israel,3478 and that he had exalted5375 his kingdom4467 for his people5971 Israel's3478 sake.5668

12 И уразумел3045 Давид,1732 что Господь3068 утвердил3559 его царем4428 над Израилем3478 и что возвысил5375 царство4467 его ради народа5971 Своего Израиля.3478

13 And David1732 took3947 him more5750 concubines6370 and wives802 out of Jerusalem,3389 after310 he was come935 from Hebron:2275 and there were yet5750 sons1121 and daughters1323 born3205 to David.1732

13 И взял3947 Давид1732 еще наложниц6370 и жен802 из Иерусалима,3389 после310 того, как пришел935 из Хеврона.2275

14 And these428 be the names8034 of those that were born3209 to him in Jerusalem;3389 Shammuah,8051 and Shobab,7727 and Nathan,5416 and Solomon,8010

14 И родились3205 еще у Давида1732 сыновья1121 и дочери.1323 И вот имена8034 родившихся3209 у него в Иерусалиме:3389 Самус,8051 и Совав,7727 и Нафан,5416 и Соломон,8010

15 Ibhar2984 also, and Elishua,474 and Nepheg,5298 and Japhia,3309

15 и Евеар,2984 и Елисуа,474 и Нафек,5298 и Иафиа,3309

16 And Elishama,476 and Eliada,450 and Eliphalet.467

16 и Елисама,476 и Елидае,450 и Елифалеф.467

17 But when the Philistines6430 heard8085 that they had anointed4886 David1732 king4428 over5921 Israel,3478 all3605 the Philistines6430 came5927 up to seek1245 David;1732 and David1732 heard8085 of it, and went3381 down3381 to the hold.4686

17 Когда Филистимляне6430 услышали,8085 что Давида1732 помазали4886 на царство4428 над Израилем,3478 то поднялись5927 все Филистимляне6430 искать1245 Давида.1732 И услышал8085 Давид1732 и пошел3381 в крепость.4686

18 The Philistines6430 also came935 and spread5203 themselves in the valley6010 of Rephaim.7497

18 А Филистимляне6430 пришли935 и расположились5203 в долине6010 Рефаим.7497

19 And David1732 inquired7592 of the LORD,3068 saying,559 Shall I go5927 up to the Philistines?6430 will you deliver5414 them into my hand?3027 And the LORD3068 said559 to David,1732 Go5927 up: for I will doubtless deliver5414 the Philistines6430 into your hand.3027

19 И вопросил7592 Давид1732 Господа,3068 говоря:559 идти5927 ли мне против Филистимлян?6430 предашь5414 ли их в руки3027 мои? И сказал559 Господь3068 Давиду:1732 иди,5927 ибо Я предам5414 Филистимлян6430 в руки3027 твои.

20 And David1732 came935 to Baalperazim,1188 and David1732 smote5221 them there,8033 and said,559 The LORD3068 has broken6555 forth on my enemies341 before6440 me, as the breach6556 of waters.4325 Therefore5921 3651 he called7121 the name8034 of that place4725 Baalperazim.1188

20 И пошел935 Давид1732 в Ваал-Перацим1188 и поразил5221 их там, и сказал559 Давид:1732 Господь3068 разнес6555 врагов341 моих предо3942 мною, как разносит6556 вода.4325 Посему и месту4725 тому дано7121 имя8034 Ваал-Перацим.1188

21 And there8033 they left5800 their images,6091 and David1732 and his men582 burned5375 them.

21 И оставили5800 там Филистимляне истуканов6091 своих, а Давид1732 с людьми582 своими взял5375 их.

22 And the Philistines6430 came5927 up yet5750 again,3254 and spread5203 themselves in the valley6010 of Rephaim.7497

22 И пришли5927 опять3254 Филистимляне6430 и расположились5203 в долине6010 Рефаим.7497

23 And when David1732 inquired7592 of the LORD,3068 he said,559 You shall not go5927 up; but fetch a compass5437 behind310 them, and come935 on them over4136 against4136 the mulberry1057 trees.

23 И вопросил7592 Давид1732 Господа,3068 И Он отвечал559 ему: не выходи5927 навстречу им, а зайди5437 им с тылу310 и иди935 к ним со стороны4136 тутовой1057 рощи;1057

24 And let it be, when you hear8085 the sound6963 of a going6807 in the tops7218 of the mulberry1057 trees, that then227 you shall bestir2782 yourself: for then227 shall the LORD3068 go3318 out before6440 you, to smite5221 the host4264 of the Philistines.6430

24 и когда услышишь8085 шум6963 как бы идущего6807 по вершинам7218 тутовых1057 дерев,1057 то двинься,2782 ибо тогда пошел3318 Господь3068 пред3942 тобою, чтобы поразить5221 войско4264 Филистимское.6430

25 And David1732 did6213 so,3651 as the LORD3068 had commanded6680 him; and smote5221 the Philistines6430 from Geba1387 until5704 you come935 to Gazer.1507

25 И сделал6213 Давид,1732 как повелел6680 ему Господь,3068 и поразил5221 Филистимлян6430 от Гаваи1387 до Газера.1507