2 Kings

Chapter 16

1 IN the eighteenth year of Pekah the son of Romaliah, Ahaz the son of Jotham king of Judah began to reign.

2 Ahaz was twenty years old when he began to reign, and he reigned sixteen years in Jerusalem, and he did not do that which was right in the sight of the LORD his God, and thus was unlike David his father.

3 But he walked in the way of the kings of Israel, and also made his son to pass through the fire, according to the custom of the Gentiles whom the LORD had destroyed from before the children of Israel.

4 And he sacrificed and burned incense on the high places and on the hills and under every green tree.

5 Then Rezin king of Aram, and Pekah the son of Romaliah king of Israel came up to Jerusalem to war against it; but they could not fight against it.

6 At that time Rezin king of Aram recovered Elath for Aram, and drove Judah from Elath; and the Arameans came to Elath and dwell there to this day.

7 So Ahaz sent messengers to Tiglath-pileser king of Assyria, saying, I am your servant and your son; come up and save me from the hands of the king of Aram and from the hands of the king of Israel, who are risen up against me.

8 And Ahaz took the silver and gold that was found in the house of the LORD and in the treasures of the king's house, and sent it as a present to the king of Assyria.

9 And the king of Assyria listened to him; so the king of Assyria went up against Damascus and took it and carried its people captive to Kir, and he slew Rezin.

10 And when King Ahaz went to Damascus to meet Tiglath-pileser king of Assyria, he saw an altar that was in Damascus; and King Ahaz sent to Urijah the priest the fashion of the altar and the pattern of it, according to all the workmanship thereof.

11 So Urijah the priest built an altar according to all that King Ahaz had sent from Damascus; and Urijah the priest made it before King Ahaz came from Damascus.

12 And when the king was come from Damascus, King Ahaz saw the altar; and the king drew near to the altar and went up to it,

13 And burned his burnt offerings and his meal offerings, and poured his drink offerings and sprinkled the blood of his peace offerings upon the altar.

14 And the altar of brass, which was before the LORD, he removed from the forefront of the house, from between the altar and the house of the LORD, and put it on the north side of the altar.

15 And King Ahaz commanded Urijah the priest, saying, Upon the great altar burn the morning burnt offering and the evening meal offering and the king's burnt offering and his meal offering, with the burnt offerings of all the people of the land and their meal offerings and their drink offerings; and sprinkle upon it all the blood of the burnt offerings and all the blood of the sacrifices; and the bronze altar shall be for me to inquire of the LORD.

16 Thus did Urijah the priest, according to all that King Ahaz commanded him.

17 And King Ahaz cut off the borders of the bases and removed the lavers from off them; and took down the sea from off the bronze oxen that were under it and put it upon a pavement of stones.

18 And the shelter for the sabbath which they had built in the house of the LORD and in the entrance of the outer gate, he turned round the house of the LORD because of the fear of the king of Assyria.

19 Now the rest of the acts of Ahaz and all that he did, behold, they are written in the Book of the Chronicles of the Kings of Judah.

20 And Ahaz slept with his fathers and was buried with his fathers in the city of David; and Hezekiah his son reigned in his stead.

Четвертая книга царств

Глава 16

1 В семнадцатый год правления Факея, сына Ремальи, в Иудее взошел на престол Ахаз, сын Иофама.

2 Было Ахазу тогда двадцать лет, и шестнадцать лет он правил в Иерусалиме. Но дела его не были праведны в глазах ГОСПОДА, он не жил так, как праотец его Давид.

3 Он следовал по пути царей израильских и даже сына своего провел через огонь — такие же мерзости творили народы, которые ГОСПОДЬ изгнал ради израильтян.

4 Он приносил жертвы и совершал воскурения в капищах, и на холмах, и под всяким раскидистым деревом.

5 Арамейский царь Рецин и израильский царь Факей, сын Ремальи, пошли войной на Иерусалим и осадили его, но так и не смогли одолеть Ахаза.

6 Тогда же арамейский царь Рецин вернул арамеям Элат, очистив его от иудеев. Эдомитяне заселили Элат, они живут там и поныне.

7 Ахаз отправил послов к ассирийскому царю Тиглатпаласару со словами: «Я твой слуга и сын! Приди и спаси меня от арамейского царя и от израильского царя, ополчившихся на меня!»

8 При этом Ахаз взял серебро и золото, какое только нашлось в Храме ГОСПОДНЕМ и в сокровищницах дворца, и отправил в дар ассирийскому царю.

9 Ассирийский царь внял его призыву, выступил на Дамаск и захватил его, жителей угнал в Кир, а Рецина предал смерти.

10 Царь Ахаз отправился в Дамаск встретиться с ассирийским царем Тиглатпаласаром. Там царь Ахаз увидел дамасский жертвенник и отправил священнику Урии изображение этого жертвенника со всеми его размерами.

11 Священник Урия воздвиг жертвенник в точности по изображению, присланному из Дамаска царем Ахазом. Сделал он это еще до возвращения царя Ахаза из Дамаска.

12 Вернувшись из Дамаска, царь осмотрел жертвенник. Он подошел к жертвеннику и, взойдя на него, принес на нем жертвы:

13 сжег всесожжение и хлебный дар, совершил возлияние, окропил жертвенник кровью принесенного им благодарственного дара.

14 А медный жертвенник, стоявший пред Самим ГОСПОДОМ, он сдвинул в сторону от входа в Храм и поставил к северу от нового, чтобы не стоял он между новым жертвенником и Храмом.

15 Царь Ахаз велел священнику Урии: «На большом новом жертвеннике сжигай утренние жертвы и вечерние приношения — всесожжения от царя и хлебные его дары и всесожжения от народа и хлебные их дары и возлияния. Кропи его кровью от всех жертв всесожжения и всех других жертв. А медный жертвенник будет у меня для особых нужд».

16 Священник Урия сделал всё так, как велел ему царь Ахаз.

17 Царь Ахаз велел убрать с подставок закрывавшие их щитки, снять чаши с подставок, а «море» — с медных быков, на которых оно покоилось, и поставить его прямо на каменный пол,

18 а также снести построенный в Храме Субботний навес и Царскую галерею, что опоясывала Храм снаружи, — и всё это ради царя ассирийского!

19 Что до прочих деяний Ахаза и всех событий его жизни, то не описаны ли они в летописи царей иудейских?

20 Ахаз отошел к праотцам и был похоронен рядом с ними в Городе Давидовом. После него воцарился его сын Езекия.

2 Kings

Chapter 16

Четвертая книга царств

Глава 16

1 IN the eighteenth year of Pekah the son of Romaliah, Ahaz the son of Jotham king of Judah began to reign.

1 В семнадцатый год правления Факея, сына Ремальи, в Иудее взошел на престол Ахаз, сын Иофама.

2 Ahaz was twenty years old when he began to reign, and he reigned sixteen years in Jerusalem, and he did not do that which was right in the sight of the LORD his God, and thus was unlike David his father.

2 Было Ахазу тогда двадцать лет, и шестнадцать лет он правил в Иерусалиме. Но дела его не были праведны в глазах ГОСПОДА, он не жил так, как праотец его Давид.

3 But he walked in the way of the kings of Israel, and also made his son to pass through the fire, according to the custom of the Gentiles whom the LORD had destroyed from before the children of Israel.

3 Он следовал по пути царей израильских и даже сына своего провел через огонь — такие же мерзости творили народы, которые ГОСПОДЬ изгнал ради израильтян.

4 And he sacrificed and burned incense on the high places and on the hills and under every green tree.

4 Он приносил жертвы и совершал воскурения в капищах, и на холмах, и под всяким раскидистым деревом.

5 Then Rezin king of Aram, and Pekah the son of Romaliah king of Israel came up to Jerusalem to war against it; but they could not fight against it.

5 Арамейский царь Рецин и израильский царь Факей, сын Ремальи, пошли войной на Иерусалим и осадили его, но так и не смогли одолеть Ахаза.

6 At that time Rezin king of Aram recovered Elath for Aram, and drove Judah from Elath; and the Arameans came to Elath and dwell there to this day.

6 Тогда же арамейский царь Рецин вернул арамеям Элат, очистив его от иудеев. Эдомитяне заселили Элат, они живут там и поныне.

7 So Ahaz sent messengers to Tiglath-pileser king of Assyria, saying, I am your servant and your son; come up and save me from the hands of the king of Aram and from the hands of the king of Israel, who are risen up against me.

7 Ахаз отправил послов к ассирийскому царю Тиглатпаласару со словами: «Я твой слуга и сын! Приди и спаси меня от арамейского царя и от израильского царя, ополчившихся на меня!»

8 And Ahaz took the silver and gold that was found in the house of the LORD and in the treasures of the king's house, and sent it as a present to the king of Assyria.

8 При этом Ахаз взял серебро и золото, какое только нашлось в Храме ГОСПОДНЕМ и в сокровищницах дворца, и отправил в дар ассирийскому царю.

9 And the king of Assyria listened to him; so the king of Assyria went up against Damascus and took it and carried its people captive to Kir, and he slew Rezin.

9 Ассирийский царь внял его призыву, выступил на Дамаск и захватил его, жителей угнал в Кир, а Рецина предал смерти.

10 And when King Ahaz went to Damascus to meet Tiglath-pileser king of Assyria, he saw an altar that was in Damascus; and King Ahaz sent to Urijah the priest the fashion of the altar and the pattern of it, according to all the workmanship thereof.

10 Царь Ахаз отправился в Дамаск встретиться с ассирийским царем Тиглатпаласаром. Там царь Ахаз увидел дамасский жертвенник и отправил священнику Урии изображение этого жертвенника со всеми его размерами.

11 So Urijah the priest built an altar according to all that King Ahaz had sent from Damascus; and Urijah the priest made it before King Ahaz came from Damascus.

11 Священник Урия воздвиг жертвенник в точности по изображению, присланному из Дамаска царем Ахазом. Сделал он это еще до возвращения царя Ахаза из Дамаска.

12 And when the king was come from Damascus, King Ahaz saw the altar; and the king drew near to the altar and went up to it,

12 Вернувшись из Дамаска, царь осмотрел жертвенник. Он подошел к жертвеннику и, взойдя на него, принес на нем жертвы:

13 And burned his burnt offerings and his meal offerings, and poured his drink offerings and sprinkled the blood of his peace offerings upon the altar.

13 сжег всесожжение и хлебный дар, совершил возлияние, окропил жертвенник кровью принесенного им благодарственного дара.

14 And the altar of brass, which was before the LORD, he removed from the forefront of the house, from between the altar and the house of the LORD, and put it on the north side of the altar.

14 А медный жертвенник, стоявший пред Самим ГОСПОДОМ, он сдвинул в сторону от входа в Храм и поставил к северу от нового, чтобы не стоял он между новым жертвенником и Храмом.

15 And King Ahaz commanded Urijah the priest, saying, Upon the great altar burn the morning burnt offering and the evening meal offering and the king's burnt offering and his meal offering, with the burnt offerings of all the people of the land and their meal offerings and their drink offerings; and sprinkle upon it all the blood of the burnt offerings and all the blood of the sacrifices; and the bronze altar shall be for me to inquire of the LORD.

15 Царь Ахаз велел священнику Урии: «На большом новом жертвеннике сжигай утренние жертвы и вечерние приношения — всесожжения от царя и хлебные его дары и всесожжения от народа и хлебные их дары и возлияния. Кропи его кровью от всех жертв всесожжения и всех других жертв. А медный жертвенник будет у меня для особых нужд».

16 Thus did Urijah the priest, according to all that King Ahaz commanded him.

16 Священник Урия сделал всё так, как велел ему царь Ахаз.

17 And King Ahaz cut off the borders of the bases and removed the lavers from off them; and took down the sea from off the bronze oxen that were under it and put it upon a pavement of stones.

17 Царь Ахаз велел убрать с подставок закрывавшие их щитки, снять чаши с подставок, а «море» — с медных быков, на которых оно покоилось, и поставить его прямо на каменный пол,

18 And the shelter for the sabbath which they had built in the house of the LORD and in the entrance of the outer gate, he turned round the house of the LORD because of the fear of the king of Assyria.

18 а также снести построенный в Храме Субботний навес и Царскую галерею, что опоясывала Храм снаружи, — и всё это ради царя ассирийского!

19 Now the rest of the acts of Ahaz and all that he did, behold, they are written in the Book of the Chronicles of the Kings of Judah.

19 Что до прочих деяний Ахаза и всех событий его жизни, то не описаны ли они в летописи царей иудейских?

20 And Ahaz slept with his fathers and was buried with his fathers in the city of David; and Hezekiah his son reigned in his stead.

20 Ахаз отошел к праотцам и был похоронен рядом с ними в Городе Давидовом. После него воцарился его сын Езекия.

1.0x