1 KingsChapter 15 |
1 NOW in the eighteenth year of King Jeroboam the son of Nebat, Abijah reigned over Judah. |
2 He reigned for three years in Jerusalem. And his mother's name was Maacah, the daughter of Abed-shalom. |
3 And he walked in all the sins of his father, which he had committed before him: and his heart was not perfect with the LORD his God, like the heart of David his father. |
4 Nevertheless for David's sake did the LORD God give him an heir in Jerusalem, to set up his son after him and to establish him in Jerusalem; |
5 Because David did that which was right in the sight of the LORD his God and did not turn aside from anything that he commanded him all the days of his life, except in the matter of Uriah the Hittite. |
6 And there was war between Abijah the son of Rehoboam and Jeroboam all the days of their lives. |
7 Now the rest of the acts of Abijah and all that he did, behold, they are written in the Book of the Chronicles of the Kings of Judah. |
8 And Abijah slept with his fathers; and they buried him in the city of David; and Asa his son reigned in his stead. |
9 And in the twentieth year of Jeroboam king of Israel, Asa reigned over Judah. |
10 And he reigned forty-one years in Jerusalem, and his mother's name was Maacah, the daughter of Abed-shalom. |
11 And Asa did that which was right in the sight of the LORD, as did David his father. |
12 And he put the Sodomites out of the land and removed all the idols that his fathers had made. |
13 Moreover he removed Maacah his mother from being queen, because she used to make a feast to her idol, and Asa destroyed her idol and burned it at the brook Kidron. |
14 But the high places he did not remove; nevertheless Asa's heart was perfect with the LORD his God all his days. |
15 And he brought the things which his fathers had dedicated and the things which he himself had dedicated into the house of the LORD, silver and gold and vessels. |
16 And there was war between Asa and Baasha king of Israel all their days. |
17 And Baasha king of Israel went up against Judah and built Ramtha, and did not permit any to go out or come in to Asa king of Judah. |
18 Then Asa took all the silver and the gold that were left in the treasures of the house of the LORD, and the treasures of the king's house, and delivered them into the hand of his servants; and Asa king of Judah sent them to Bar-hadad, the son of Tabrimon, the son of Hezion, king of Aram, who dwelt in Damascus, saying, |
19 There is a league between me and you and between my father and your father; behold, I have sent to you a present of silver and gold; come and break your league with Baasha king of Israel, that he may withdraw from me. |
20 So when Bar-hadad heard from Asa, he sent the commanders of his armies against the cities of Israel and destroyed lion and Dan and Abel-beth-maacah and all the towns that are in all the land of Naphtali. |
21 And when Baasha heard of it, he left off building Ramtha and dwelt in Tirzah. |
22 Then King Asa made a proclamation throughout all Judah; none was exempted; and they carried away the stones of Ramtha and its timber with which Baasha had built it; and King Asa built with them Geba of Benjamin, and Mizpeh. |
23 The rest of the acts of Asa and all his might and all that he did and the cities which he built, behold, they are written in the Book of the Chronicles of the Kings of Judah. But in the time of his old age he was diseased in his feet. |
24 And Asa slept with his fathers and was buried with his fathers in the city of David his father; and Jehoshaphat his son reigned in his stead. |
25 And Nadab the son of Jeroboam began to reign over Israel in the second year of Asa king of Judah, and he reigned over Israel two years. |
26 And he did evil in the sight of the LORD, and walked in the way of his father and in his sins wherewith he made Israel to sin. |
27 And Baasha the son of Ahijah, of the house of Issachar, conspired against him and slew him in Gath, which belonged to the Philistines; for Nadab and all Israel laid siege to Gath. |
28 So Baasha slew him in the third year of Asa king of Judah, and reigned in his stead. |
29 And when he reigned, he smote all the house of Jeroboam; he left not to Jeroboam any that breathed, until he had destroyed him, according to the saying of the LORD which he spoke by his servant Ahijah the prophet, the Shilonite; |
30 Because of the sins of Jeroboam the son of Nebat which he sinned and which he made Israel sin, by his great provocation with which he provoked the LORD God of Israel to anger. |
31 Now the rest of the acts of Nadab and all that he did, behold, they are written in the Book of the Chronicles of the Kings of Israel. |
32 And there was war between Baasha and Asa the king of Judah all their days. |
33 In the third year of Asa king of Judah, Baasha the son of Ahijah began to reign over all Israel in Tirzah, twenty-four years. |
34 And he did evil in the sight of the LORD, and walked in the ways of Jeroboam, the son of Nebat, and in his sins wherewith he made Israel to sin. |
3-я книга ЦарствГлава 15 |
1 |
2 Он царствовал в Иерусалиме три года. Его мать звали Мааха, она была дочерью Авессалома. |
3 Авия совершал все те грехи, которые прежде совершал его отец. Он не был предан Господу, его Богу, как был предан Давид, его дед. |
4 Но ради Давида Господь, его Бог, дал ему царство в Иерусалиме, дал ему сына и сделал так, чтобы Иерусалим был в безопасности, |
5 потому что Давид всегда поступал так, как велел Господь. Давид не отступал от заповедей Господа во все дни своей жизни, кроме случая с Урией хеттеянином. |
6 Война между Ровоамом и Иеровоамом продолжалась всю их жизнь. |
7 Прочие дела Авии и всё, что он сделал, описано в книге «Летописи иудейских царей». |
8 Когда Авия умер, он был похоронен в городе Давида, а вместо него воцарился Аса, его сын. |
9 |
10 Он царствовал в Иерусалиме сорок один год. Его мать звали Ана, она была дочерью Авессалома. |
11 Аса поступал угодно Господу, как делал его предок Давид. |
12 Он изгнал из земли всех блудников и убрал всех идолов, которых сделали его предки. |
13 Он даже бабушку свою, Мааху, лишил звания царицы потому, что она сделала мерзкий столб Ашеры. Аса срубил этот столб и сжёг его в долине Кедрон. |
14 Аса не уничтожил высоты, но был предан Господу всю свою жизнь. |
15 Он принёс в храм Господа дары из серебра и золота, которые его отец и он посвятили Господу. |
16 |
17 Вааса, израильский царь, вышел против Иудеи и начал укреплять Раму, чтобы никто не выходил и не входил в землю Асы, иудейского царя. |
18 Аса взял всё серебро и золото, оставшееся в сокровищницах храма Господа и царского дворца, и со своими слугами отправил их к Венададу, сирийскому царю, жившему в Дамаске. Венадад был сыном Тавримона, сына Хезиона. |
19 Аса сказал: |
20 Венадад согласился с царём Асой и послал свою армию против израильских городов. Он атаковал Ийон, Дан, Авел-Беф-Мааху, весь Киннереф, район вокруг Галилейского озера и всю землю Неффалима. |
21 Услышав об этом, Вааса перестал строить Раму и остался в Фирце. |
22 Затем царь Аса созвал всех без исключения иудеев, и они вынесли из Рамы камни и дерево, которые Вааса использовал для укрепления города. Царь Аса принёс всё это в Геву Вениаминову и Мицфу и укрепил эти два города. |
23 |
24 После того как Аса умер, он был похоронен со своими праотцами в городе Давида, его предка, а после него воцарился его сын Иосафат. |
25 |
26 Он творил зло перед Господом. Он грешил так же, как грешил его отец, и своими грехами вводил в грех израильский народ. |
27 |
28 Вааса убил Навата в третий год царствования Асы, иудейского царя, и воцарился вместо него. |
29 |
30 Он сделал это за грехи Иеровоама, которые тот совершил и которыми ввёл в грех израильский народ, и за то, что он очень разгневал Господа, Бога Израиля. |
31 |
32 Война между Асой и Ваасой, израильским царём, продолжалась во все дни их царствования. |
33 На третий год царствования Асы, иудейского царя, над всеми израильтянами в Фирце воцарился Вааса, сын Ахии, и царствовал двадцать четыре года. |
34 Вааса творил зло перед Господом. Он совершал те же грехи, которые совершал Иеровоам, вводивший в грех народ Израиля. |
1 KingsChapter 15 |
3-я книга ЦарствГлава 15 |
1 NOW in the eighteenth year of King Jeroboam the son of Nebat, Abijah reigned over Judah. |
1 |
2 He reigned for three years in Jerusalem. And his mother's name was Maacah, the daughter of Abed-shalom. |
2 Он царствовал в Иерусалиме три года. Его мать звали Мааха, она была дочерью Авессалома. |
3 And he walked in all the sins of his father, which he had committed before him: and his heart was not perfect with the LORD his God, like the heart of David his father. |
3 Авия совершал все те грехи, которые прежде совершал его отец. Он не был предан Господу, его Богу, как был предан Давид, его дед. |
4 Nevertheless for David's sake did the LORD God give him an heir in Jerusalem, to set up his son after him and to establish him in Jerusalem; |
4 Но ради Давида Господь, его Бог, дал ему царство в Иерусалиме, дал ему сына и сделал так, чтобы Иерусалим был в безопасности, |
5 Because David did that which was right in the sight of the LORD his God and did not turn aside from anything that he commanded him all the days of his life, except in the matter of Uriah the Hittite. |
5 потому что Давид всегда поступал так, как велел Господь. Давид не отступал от заповедей Господа во все дни своей жизни, кроме случая с Урией хеттеянином. |
6 And there was war between Abijah the son of Rehoboam and Jeroboam all the days of their lives. |
6 Война между Ровоамом и Иеровоамом продолжалась всю их жизнь. |
7 Now the rest of the acts of Abijah and all that he did, behold, they are written in the Book of the Chronicles of the Kings of Judah. |
7 Прочие дела Авии и всё, что он сделал, описано в книге «Летописи иудейских царей». |
8 And Abijah slept with his fathers; and they buried him in the city of David; and Asa his son reigned in his stead. |
8 Когда Авия умер, он был похоронен в городе Давида, а вместо него воцарился Аса, его сын. |
9 And in the twentieth year of Jeroboam king of Israel, Asa reigned over Judah. |
9 |
10 And he reigned forty-one years in Jerusalem, and his mother's name was Maacah, the daughter of Abed-shalom. |
10 Он царствовал в Иерусалиме сорок один год. Его мать звали Ана, она была дочерью Авессалома. |
11 And Asa did that which was right in the sight of the LORD, as did David his father. |
11 Аса поступал угодно Господу, как делал его предок Давид. |
12 And he put the Sodomites out of the land and removed all the idols that his fathers had made. |
12 Он изгнал из земли всех блудников и убрал всех идолов, которых сделали его предки. |
13 Moreover he removed Maacah his mother from being queen, because she used to make a feast to her idol, and Asa destroyed her idol and burned it at the brook Kidron. |
13 Он даже бабушку свою, Мааху, лишил звания царицы потому, что она сделала мерзкий столб Ашеры. Аса срубил этот столб и сжёг его в долине Кедрон. |
14 But the high places he did not remove; nevertheless Asa's heart was perfect with the LORD his God all his days. |
14 Аса не уничтожил высоты, но был предан Господу всю свою жизнь. |
15 And he brought the things which his fathers had dedicated and the things which he himself had dedicated into the house of the LORD, silver and gold and vessels. |
15 Он принёс в храм Господа дары из серебра и золота, которые его отец и он посвятили Господу. |
16 And there was war between Asa and Baasha king of Israel all their days. |
16 |
17 And Baasha king of Israel went up against Judah and built Ramtha, and did not permit any to go out or come in to Asa king of Judah. |
17 Вааса, израильский царь, вышел против Иудеи и начал укреплять Раму, чтобы никто не выходил и не входил в землю Асы, иудейского царя. |
18 Then Asa took all the silver and the gold that were left in the treasures of the house of the LORD, and the treasures of the king's house, and delivered them into the hand of his servants; and Asa king of Judah sent them to Bar-hadad, the son of Tabrimon, the son of Hezion, king of Aram, who dwelt in Damascus, saying, |
18 Аса взял всё серебро и золото, оставшееся в сокровищницах храма Господа и царского дворца, и со своими слугами отправил их к Венададу, сирийскому царю, жившему в Дамаске. Венадад был сыном Тавримона, сына Хезиона. |
19 There is a league between me and you and between my father and your father; behold, I have sent to you a present of silver and gold; come and break your league with Baasha king of Israel, that he may withdraw from me. |
19 Аса сказал: |
20 So when Bar-hadad heard from Asa, he sent the commanders of his armies against the cities of Israel and destroyed lion and Dan and Abel-beth-maacah and all the towns that are in all the land of Naphtali. |
20 Венадад согласился с царём Асой и послал свою армию против израильских городов. Он атаковал Ийон, Дан, Авел-Беф-Мааху, весь Киннереф, район вокруг Галилейского озера и всю землю Неффалима. |
21 And when Baasha heard of it, he left off building Ramtha and dwelt in Tirzah. |
21 Услышав об этом, Вааса перестал строить Раму и остался в Фирце. |
22 Then King Asa made a proclamation throughout all Judah; none was exempted; and they carried away the stones of Ramtha and its timber with which Baasha had built it; and King Asa built with them Geba of Benjamin, and Mizpeh. |
22 Затем царь Аса созвал всех без исключения иудеев, и они вынесли из Рамы камни и дерево, которые Вааса использовал для укрепления города. Царь Аса принёс всё это в Геву Вениаминову и Мицфу и укрепил эти два города. |
23 The rest of the acts of Asa and all his might and all that he did and the cities which he built, behold, they are written in the Book of the Chronicles of the Kings of Judah. But in the time of his old age he was diseased in his feet. |
23 |
24 And Asa slept with his fathers and was buried with his fathers in the city of David his father; and Jehoshaphat his son reigned in his stead. |
24 После того как Аса умер, он был похоронен со своими праотцами в городе Давида, его предка, а после него воцарился его сын Иосафат. |
25 And Nadab the son of Jeroboam began to reign over Israel in the second year of Asa king of Judah, and he reigned over Israel two years. |
25 |
26 And he did evil in the sight of the LORD, and walked in the way of his father and in his sins wherewith he made Israel to sin. |
26 Он творил зло перед Господом. Он грешил так же, как грешил его отец, и своими грехами вводил в грех израильский народ. |
27 And Baasha the son of Ahijah, of the house of Issachar, conspired against him and slew him in Gath, which belonged to the Philistines; for Nadab and all Israel laid siege to Gath. |
27 |
28 So Baasha slew him in the third year of Asa king of Judah, and reigned in his stead. |
28 Вааса убил Навата в третий год царствования Асы, иудейского царя, и воцарился вместо него. |
29 And when he reigned, he smote all the house of Jeroboam; he left not to Jeroboam any that breathed, until he had destroyed him, according to the saying of the LORD which he spoke by his servant Ahijah the prophet, the Shilonite; |
29 |
30 Because of the sins of Jeroboam the son of Nebat which he sinned and which he made Israel sin, by his great provocation with which he provoked the LORD God of Israel to anger. |
30 Он сделал это за грехи Иеровоама, которые тот совершил и которыми ввёл в грех израильский народ, и за то, что он очень разгневал Господа, Бога Израиля. |
31 Now the rest of the acts of Nadab and all that he did, behold, they are written in the Book of the Chronicles of the Kings of Israel. |
31 |
32 And there was war between Baasha and Asa the king of Judah all their days. |
32 Война между Асой и Ваасой, израильским царём, продолжалась во все дни их царствования. |
33 In the third year of Asa king of Judah, Baasha the son of Ahijah began to reign over all Israel in Tirzah, twenty-four years. |
33 На третий год царствования Асы, иудейского царя, над всеми израильтянами в Фирце воцарился Вааса, сын Ахии, и царствовал двадцать четыре года. |
34 And he did evil in the sight of the LORD, and walked in the ways of Jeroboam, the son of Nebat, and in his sins wherewith he made Israel to sin. |
34 Вааса творил зло перед Господом. Он совершал те же грехи, которые совершал Иеровоам, вводивший в грех народ Израиля. |