2 Chronicles

Chapter 14

1 So Abijah slept with his fathers, and they buried him in the city of David; and Asa his son reigned in his stead. In his days the land was quiet for ten years.

2 And Asa did that which was good and right in the presence of the LORD his God;

3 For he demolished the altars of the strange gods and the shrines, and broke down the images and cut down the groves;

4 And he said to Judah, Come, let us pray before the LORD God of our fathers.

5 Also he uprooted out of all the cities of Judah the shrines on the high places and the idols; and his kingdom was quiet in his days, and he had no enemies on all his borders.

6 And he built fenced cities in Judah; for the land had rest, and there was no one who made war against him in those years, because the LORD had given him rest.

7 Therefore he said to Judah, Come, let us build these cities, and surround them with walls and towers, gates, and bars, while the land is still quiet of wars; because we have sought the LORD our God, and he also has sought us and he has given us rest from all those who are round about us, and has comforted us and delivered us.

8 And Asa had an army of mighty men of valour that bore swords and spears out of the tribe of Judah, three hundred thousand, and out of Benjamin, that bore breastplate and drew bows, two hundred and eighty thousand: all these were mighty men of valour.

9 And there came out against them Zerah the Ethiopian with a large army of a million men and thirty thousand chariots, and came to Mareshah.

10 Then Asa went out against him, and he fought against him in the valley of Mareshah.

11 And Asa prayed before the LORD his God and said, Thou art our LORD, thou art the help of thy people; and when thou dost deliver a great army in the hands of a small force, then all the inhabitants of the earth shall know that it is good to rely on thee; help us, O LORD our God, because in thy name we have come against this great army. O LORD our God, delay not thy might from us.

12 And when Asa had finished praying, the angel of the LORD routed the Ethiopians before Asa and before Judah; and the Ethiopians fled.

13 And Asa and the people that were with him pursued them as far as Gedar; and there fell of the Ethiopians so many that they could not be numbered: for they were defeated before the LORD and before his armies; and they took and carried away very much spoil.

14 And they smote all the cities round about Gedar, for the fear of the LORD came upon them; and they plundered all the cities; for there was exceeding much spoil in them.

15 They also carried away the tents of the Arabians and carried away sheep and camels in abundance, and brought them to Jerusalem.

2-я Летопись

Глава 14

1 Когда Авия умер, народ похоронил его в городе Давида. После Авии новым царём стал его сын Аса. Во времена правления Асы в стране десять лет был мир.

2 Аса поступал хорошо и правильно перед Господом, Богом своим.

3 Он уничтожил алтари, которым поклонялись чужестранцы, жившие в Израиле, а также убрал все высоты, разбил памятные камни и столбы Ашеры.

4 Он приказал иудеям следовать Господу, Богу их предков, и подчиняться Его законам и заповедям.

5 Аса также убрал во всех городах высоты и жертвенники, на которых сжигалось благовонное курение. Во время правления Асы царство пребывало в мире.

6 Аса построил в Иудее укреплённые города, пока в стране царил мир. В те годы у Асы не было войны, так как Господь дал ему мир.

7 Аса обратился к иудеям с такими словами: «Давайте построим эти города и обнесём их стенами, а также построим башни и ворота с засовами. Давайте сделаем так, пока мы ещё живём в этой стране. Эта страна принадлежит нам, потому что мы следовали Господу, Богу нашему. Он дал нам мир со всех сторон». И они строили и процветали.

8 В войске Асы было триста тысяч человек из колена Иуды и двести восемьдесят тысяч человек из колена Вениамина. Воины Иуды носили большие щиты и копья, а воины Вениамина носили маленькие щиты и стреляли из луков. Все они были сильными и храбрыми солдатами.

9 Зара, эфиопский царь, вышел против войска Асы. В его армии насчитывался один миллион воинов и триста колесниц. Войско Зары дошло до города Мареша.

10 Аса вышел сразиться с Зарой в долине Цефата, у Мареша.

11 Тогда Аса воззвал к Господу, Богу своему, и сказал: «Господи, только Ты можешь помочь слабым устоять против сильных! Помоги нам, Господи, Боже наш! Мы уповаем на Тебя. Мы сражаемся против этого огромного войска во имя Твоё. Господи, Ты — наш Бог! Не допусти, чтобы кто-либо одержал победу над тобой!»

12 Тогда Господь с помощью войска Асы из Иудеи разбил эфиопское войско и обратил его в бегство.

13 Войско Асы преследовало эфиопскую армию до города Герар. Было убито так много эфиопов, что они не смогли заново восстановить своё войско. Они были разбиты Господом и Его армией, и после своей победы Аса и его люди забрали у врага много ценного.

14 Аса и его воины разрушили все города возле Герара. Жители этих городов боялись Господа. В этих городах было очень много драгоценных вещей, и люди Асы вынесли большое количество ценного из этих городов.

15 Войско Асы также напало на лагеря пастухов, и, угнав много овец и верблюдов, солдаты вернулись в Иерусалим.

2 Chronicles

Chapter 14

2-я Летопись

Глава 14

1 So Abijah slept with his fathers, and they buried him in the city of David; and Asa his son reigned in his stead. In his days the land was quiet for ten years.

1 Когда Авия умер, народ похоронил его в городе Давида. После Авии новым царём стал его сын Аса. Во времена правления Асы в стране десять лет был мир.

2 And Asa did that which was good and right in the presence of the LORD his God;

2 Аса поступал хорошо и правильно перед Господом, Богом своим.

3 For he demolished the altars of the strange gods and the shrines, and broke down the images and cut down the groves;

3 Он уничтожил алтари, которым поклонялись чужестранцы, жившие в Израиле, а также убрал все высоты, разбил памятные камни и столбы Ашеры.

4 And he said to Judah, Come, let us pray before the LORD God of our fathers.

4 Он приказал иудеям следовать Господу, Богу их предков, и подчиняться Его законам и заповедям.

5 Also he uprooted out of all the cities of Judah the shrines on the high places and the idols; and his kingdom was quiet in his days, and he had no enemies on all his borders.

5 Аса также убрал во всех городах высоты и жертвенники, на которых сжигалось благовонное курение. Во время правления Асы царство пребывало в мире.

6 And he built fenced cities in Judah; for the land had rest, and there was no one who made war against him in those years, because the LORD had given him rest.

6 Аса построил в Иудее укреплённые города, пока в стране царил мир. В те годы у Асы не было войны, так как Господь дал ему мир.

7 Therefore he said to Judah, Come, let us build these cities, and surround them with walls and towers, gates, and bars, while the land is still quiet of wars; because we have sought the LORD our God, and he also has sought us and he has given us rest from all those who are round about us, and has comforted us and delivered us.

7 Аса обратился к иудеям с такими словами: «Давайте построим эти города и обнесём их стенами, а также построим башни и ворота с засовами. Давайте сделаем так, пока мы ещё живём в этой стране. Эта страна принадлежит нам, потому что мы следовали Господу, Богу нашему. Он дал нам мир со всех сторон». И они строили и процветали.

8 And Asa had an army of mighty men of valour that bore swords and spears out of the tribe of Judah, three hundred thousand, and out of Benjamin, that bore breastplate and drew bows, two hundred and eighty thousand: all these were mighty men of valour.

8 В войске Асы было триста тысяч человек из колена Иуды и двести восемьдесят тысяч человек из колена Вениамина. Воины Иуды носили большие щиты и копья, а воины Вениамина носили маленькие щиты и стреляли из луков. Все они были сильными и храбрыми солдатами.

9 And there came out against them Zerah the Ethiopian with a large army of a million men and thirty thousand chariots, and came to Mareshah.

9 Зара, эфиопский царь, вышел против войска Асы. В его армии насчитывался один миллион воинов и триста колесниц. Войско Зары дошло до города Мареша.

10 Then Asa went out against him, and he fought against him in the valley of Mareshah.

10 Аса вышел сразиться с Зарой в долине Цефата, у Мареша.

11 And Asa prayed before the LORD his God and said, Thou art our LORD, thou art the help of thy people; and when thou dost deliver a great army in the hands of a small force, then all the inhabitants of the earth shall know that it is good to rely on thee; help us, O LORD our God, because in thy name we have come against this great army. O LORD our God, delay not thy might from us.

11 Тогда Аса воззвал к Господу, Богу своему, и сказал: «Господи, только Ты можешь помочь слабым устоять против сильных! Помоги нам, Господи, Боже наш! Мы уповаем на Тебя. Мы сражаемся против этого огромного войска во имя Твоё. Господи, Ты — наш Бог! Не допусти, чтобы кто-либо одержал победу над тобой!»

12 And when Asa had finished praying, the angel of the LORD routed the Ethiopians before Asa and before Judah; and the Ethiopians fled.

12 Тогда Господь с помощью войска Асы из Иудеи разбил эфиопское войско и обратил его в бегство.

13 And Asa and the people that were with him pursued them as far as Gedar; and there fell of the Ethiopians so many that they could not be numbered: for they were defeated before the LORD and before his armies; and they took and carried away very much spoil.

13 Войско Асы преследовало эфиопскую армию до города Герар. Было убито так много эфиопов, что они не смогли заново восстановить своё войско. Они были разбиты Господом и Его армией, и после своей победы Аса и его люди забрали у врага много ценного.

14 And they smote all the cities round about Gedar, for the fear of the LORD came upon them; and they plundered all the cities; for there was exceeding much spoil in them.

14 Аса и его воины разрушили все города возле Герара. Жители этих городов боялись Господа. В этих городах было очень много драгоценных вещей, и люди Асы вынесли большое количество ценного из этих городов.

15 They also carried away the tents of the Arabians and carried away sheep and camels in abundance, and brought them to Jerusalem.

15 Войско Асы также напало на лагеря пастухов, и, угнав много овец и верблюдов, солдаты вернулись в Иерусалим.

1.0x