2 Chronicles

Chapter 31

1 NOW when all this was finished, all Israel who were present went out to the cities of Judah, and broke the images in pieces and cut down the leopard statues and demolished the shrines and the altars that were in Judah and Benjamin and in Ephraim and Manasseh, until they had utterly destroyed them all. Then the Israelites returned, every man to his possession; and they entered in peace into their own cities.

2 And Hezekiah appointed the times of serving of the priests and the Levites according to their divisions, every man according to his service, the priests and the Levites for burnt offerings and for peace offerings, to minister and to give thanks and to praise in the gates of the temple of the LORD.

3 And the king gave of his own substance oxen for the morning and evening burnt offerings, and the burnt offerings for the sabbaths and for the new moons and for the set feasts, as it is written in the law of the LORD.

4 Moreover he commanded the people who dwelt in Jerusalem to give the portion due to the priests and the Levites, that they might be encouraged in the law of the LORD.

5 And as soon as the commandment was published in Israel, they brought the first fruits of grain, wine, oil, and of their cattle, and of the produce of the field; and the tithe of all things they brought in abundantly.

6 And the children of Israel and Judah who dwelt in the cities of Judah also brought in gifts and offered them to the LORD their God. And they brought in tithes upon tithes of grain, of wine, and of their cattle, and of the produce of the field. They brought the tithes and consecrated them to the LORD their God.

7 In the third month they began to lay the foundation of the tithe supplies, and in the seventh month Hezekiah took it and distributed it among the priests and the Levites.

8 And when Hezekiah and the princes saw that the tithe of the priests was so abundant, they blessed the LORD and prayed for Israel.

9 Then Hezekiah prayed for the priests and for the Levites concerning the abundance of the tithe.

10 And he called for Azariah the chief priest of the house of Zadok and said to him, This tithe is ready for you, to be eaten, because it has been brought into the house of the LORD, now you can eat and be filled, and what is left of it, give it to the poor and to the fatherless, for the LORD has blessed his people and has given them this abundance. And what is left, give it to all the people of Israel.

11 Then Hezekiah commanded that storehouses be prepared in the house of the LORD; and they prepared them,

12 And they brought in the tithes and the dedicated things faithfully; over them Cononiah the Levite was overseer and Shimei his brother was the next.

13 And Nehiel, Uzziah, Nahath, Ashail, Jerimoth, Jozabar, Eliel, Ismachiah, Matah, Benaiah, and Shemiah his brother were overseers under the hand of Cononiah, at the command of Hezekiah the king and Azariah the ruler of the house of the LORD.

14 And Kariah the son of Imnah the Levite, the porter of the east gate, was over the freewill offerings of the LORD and over the most holy things.

15 And next to him were Eden, Benjamin, Jeshua, Shemaiah, Amariah, and Shecaniah, in the cities of the priests, in their set office, to distribute portions to their brethren, to the great and small alike;

16 Besides that which is due to the males from three years old and upward, even to every one who entered into the house of the LORD, their daily portion for their service in their duties according to their divisions;

17 And oil and wine were given to the priests and the Levites according to the house of their fathers, from twenty years old and upward, in their charges by their divisions;

18 And oil was given for their lanterns, to their wives, their sons, and their daughters, and to all the congregation of Israel, for in their set office they sanctified themselves faithfully.

19 For the sons of Aaron the priest were holy, their flesh was holy, and they never touched women; and they went about in every village and suburb, men whose names were well known, to give portions to all the males among the priests and to all that were reckoned by the genealogies among the Levites.

20 And thus did Hezekiah throughout all Judah, and he did that which was good and right, and walked in truth before the LORD.

21 And in every work that he began to do in the house of the LORD, and in the law and in the commandments, to seek his God, he did it with all his heart and prospered.

2-я книга Паралипоменон

Глава 31

1 И по окончании3615 всего этого, пошли3318 все Израильтяне,3478 там находившиеся,4672 в города5892 Иудейские3063 и разбили7665 статуи,4676 срубили1438 посвященные дерева,842 и разрушили5422 высоты1116 и жертвенники4196 во всей Иудее3063 и в земле Вениаминовой,1144 Ефремовой669 и Манассииной,4519 до конца.3615 И потом возвратились7725 все сыны1121 Израилевы,3478 каждый376 во владение272 свое, в города5892 свои.

2 И поставил5975 Езекия3169 череды4256 священников3548 и левитов,3881 по их распределению,4256 каждого376 при6310 деле5656 своем, священническом3548 или левитском,3881 при всесожжении5930 и при жертвах8002 мирных,8002 для службы,8334 для хваления3034 и славословия,1984 у ворот8179 дома4264 Господня.3068

3 И определил царь4428 часть4521 из имущества7399 своего на всесожжения:5930 на всесожжения5930 утренние1242 и вечерние,6153 и на всесожжения5930 в субботы7676 и в новомесячия,2320 и в праздники,4150 как написано3789 в законе8451 Господнем.3068

4 И повелел559 он народу,5971 живущему3427 в Иерусалиме,3389 давать5414 определенное4521 содержание4521 священникам3548 и левитам,3881 чтоб они были2388 ревностны2388 в законе8451 Господнем.3068

5 Когда обнародовано6555 было6555 это повеление,1697 тогда нанесли935 сыны1121 Израилевы3478 множество7235 начатков7225 хлеба,1715 вина,8492 и масла,3323 и меду,1706 и всяких произведений8393 полевых;7704 и десятин4643 из всего нанесли935 множество.7230

6 И Израильтяне11213478 и Иудеи,3063 живущие3427 по городам5892 Иудейским,3063 также представили935 десятины4643 из крупного1241 и мелкого6629 скота6629 и десятины4643 из пожертвований,6944 посвященных6942 Господу3068 Богу430 их; и наложили5414 груды,6194 груды.6194

7 В третий7992 месяц2320 начали2490 класть3245 груды,6194 и в седьмой7637 месяц2320 кончили.3615

8 И пришли935 Езекия3169 и вельможи,8269 и увидели7200 груды,6194 и благодарили1288 Господа3068 и народ5971 Его Израиля.3478

9 И спросил1875 Езекия3169 священников3548 и левитов3881 об этих грудах.6194

10 И отвечал559 ему Азария5838 первосвященник72183548 из дома1004 Садокова6659 и сказал:559 с того времени, как начали2490 носить935 приношения8641 в дом1004 Господень,3068 мы ели398 досыта,7646 и многое7230 осталось,3498 потому что Господь3068 благословил1288 народ5971 Свой. Из оставшегося3498 составилось такое множество.1995

11 И приказал559 Езекия3169 приготовить3559 комнаты3957 при доме1004 Господнем.3068 И приготовили.3559

12 И перенесли935 туда приношения,8641 и десятины,4643 и пожертвования,6944 со всею точностью.530 И был начальником5057 при них Хонания3562 левит,3881 и Симей,8096 брат251 его, вторым.4932

13 А Иехиил3171 и Азазия,5812 и Нахаф5184 и Асаил,6214 и Иеримоф3406 и Иозавад,3107 и Елиел447 и Исмахия,3253 и Махаф4287 и Бенания1141 были смотрителями6496 под рукою3027 Хонании3562 и Симея,8096 брата251 его, по распоряжению4662 царя4428 Езекии3169 и Азарии,5838 начальника5057 при доме1004 Божием.430

14 Коре,6981 сын1121 Имны,3232 левит,3881 привратник7778 на восточной4217 стороне,4217 был при добровольных5071 приношениях5071 Богу,430 для выдачи5414 принесенного8641 Господу3068 и важнейших6944 из вещей6944 посвященных.6944

15 И под его ведением находились Еден,5731 и Миниамин,4509 и Иешуа,3442 и Шемаия,8098 и Амария568 и Шехания7935 в городах5892 священнических,3548 чтобы верно530 раздавать5414 братьям251 своим части,4256 как большому,1419 так и малому,6996

16 сверх списка3187 их, всем мужеского2145 пола2145 от трех7969 лет81411121 и выше,4605 всем ходящим935 в дом1004 Господа3068 для дел3117 ежедневных,1697 для служения5656 их, по должностям4931 их и по отделам4256 их,

17 и внесенным3187 в список3187 священникам,3548 по поколениям10041 их, и левитам3881 от двадцати6242 лет81411121 и выше,4605 по должностям4931 их, по отделам4256 их,

18 и внесенным3187 в список,3187 со всеми малолетними2945 их, с женами802 их и с сыновьями1121 их и с дочерями1323 их, — всему обществу,6951 ибо они со всею верностью530 посвятили6942 себя на священную6944 службу.6944

19 И для сынов1121 Аароновых,175 священников3548 в селениях7704 вокруг городов40545892 их, при каждом городе5892 поставлены были мужи582 поименованные,53448034 чтобы раздавать5414 участки4490 всем мужеского2145 пола2145 у священников3548 и всем внесенным3187 в список3187 у левитов.3881

20 Вот что сделал6213 Езекия3169 во всей Иудее,3063 — и он делал6213 доброе,2896 и справедливое,3477 и истинное571 пред3942 лицем3942 Господа3068 Бога430 своего.

21 И во всем,4639 что он предпринимал2490 на служение5656 дому1004 Божию430 и для соблюдения закона8451 и заповедей,4687 помышляя1875 о Боге430 своем, он действовал6213 от всего сердца3824 своего и имел6743 успех.6743

2 Chronicles

Chapter 31

2-я книга Паралипоменон

Глава 31

1 NOW when all this was finished, all Israel who were present went out to the cities of Judah, and broke the images in pieces and cut down the leopard statues and demolished the shrines and the altars that were in Judah and Benjamin and in Ephraim and Manasseh, until they had utterly destroyed them all. Then the Israelites returned, every man to his possession; and they entered in peace into their own cities.

1 И по окончании3615 всего этого, пошли3318 все Израильтяне,3478 там находившиеся,4672 в города5892 Иудейские3063 и разбили7665 статуи,4676 срубили1438 посвященные дерева,842 и разрушили5422 высоты1116 и жертвенники4196 во всей Иудее3063 и в земле Вениаминовой,1144 Ефремовой669 и Манассииной,4519 до конца.3615 И потом возвратились7725 все сыны1121 Израилевы,3478 каждый376 во владение272 свое, в города5892 свои.

2 And Hezekiah appointed the times of serving of the priests and the Levites according to their divisions, every man according to his service, the priests and the Levites for burnt offerings and for peace offerings, to minister and to give thanks and to praise in the gates of the temple of the LORD.

2 И поставил5975 Езекия3169 череды4256 священников3548 и левитов,3881 по их распределению,4256 каждого376 при6310 деле5656 своем, священническом3548 или левитском,3881 при всесожжении5930 и при жертвах8002 мирных,8002 для службы,8334 для хваления3034 и славословия,1984 у ворот8179 дома4264 Господня.3068

3 And the king gave of his own substance oxen for the morning and evening burnt offerings, and the burnt offerings for the sabbaths and for the new moons and for the set feasts, as it is written in the law of the LORD.

3 И определил царь4428 часть4521 из имущества7399 своего на всесожжения:5930 на всесожжения5930 утренние1242 и вечерние,6153 и на всесожжения5930 в субботы7676 и в новомесячия,2320 и в праздники,4150 как написано3789 в законе8451 Господнем.3068

4 Moreover he commanded the people who dwelt in Jerusalem to give the portion due to the priests and the Levites, that they might be encouraged in the law of the LORD.

4 И повелел559 он народу,5971 живущему3427 в Иерусалиме,3389 давать5414 определенное4521 содержание4521 священникам3548 и левитам,3881 чтоб они были2388 ревностны2388 в законе8451 Господнем.3068

5 And as soon as the commandment was published in Israel, they brought the first fruits of grain, wine, oil, and of their cattle, and of the produce of the field; and the tithe of all things they brought in abundantly.

5 Когда обнародовано6555 было6555 это повеление,1697 тогда нанесли935 сыны1121 Израилевы3478 множество7235 начатков7225 хлеба,1715 вина,8492 и масла,3323 и меду,1706 и всяких произведений8393 полевых;7704 и десятин4643 из всего нанесли935 множество.7230

6 And the children of Israel and Judah who dwelt in the cities of Judah also brought in gifts and offered them to the LORD their God. And they brought in tithes upon tithes of grain, of wine, and of their cattle, and of the produce of the field. They brought the tithes and consecrated them to the LORD their God.

6 И Израильтяне11213478 и Иудеи,3063 живущие3427 по городам5892 Иудейским,3063 также представили935 десятины4643 из крупного1241 и мелкого6629 скота6629 и десятины4643 из пожертвований,6944 посвященных6942 Господу3068 Богу430 их; и наложили5414 груды,6194 груды.6194

7 In the third month they began to lay the foundation of the tithe supplies, and in the seventh month Hezekiah took it and distributed it among the priests and the Levites.

7 В третий7992 месяц2320 начали2490 класть3245 груды,6194 и в седьмой7637 месяц2320 кончили.3615

8 And when Hezekiah and the princes saw that the tithe of the priests was so abundant, they blessed the LORD and prayed for Israel.

8 И пришли935 Езекия3169 и вельможи,8269 и увидели7200 груды,6194 и благодарили1288 Господа3068 и народ5971 Его Израиля.3478

9 Then Hezekiah prayed for the priests and for the Levites concerning the abundance of the tithe.

9 И спросил1875 Езекия3169 священников3548 и левитов3881 об этих грудах.6194

10 And he called for Azariah the chief priest of the house of Zadok and said to him, This tithe is ready for you, to be eaten, because it has been brought into the house of the LORD, now you can eat and be filled, and what is left of it, give it to the poor and to the fatherless, for the LORD has blessed his people and has given them this abundance. And what is left, give it to all the people of Israel.

10 И отвечал559 ему Азария5838 первосвященник72183548 из дома1004 Садокова6659 и сказал:559 с того времени, как начали2490 носить935 приношения8641 в дом1004 Господень,3068 мы ели398 досыта,7646 и многое7230 осталось,3498 потому что Господь3068 благословил1288 народ5971 Свой. Из оставшегося3498 составилось такое множество.1995

11 Then Hezekiah commanded that storehouses be prepared in the house of the LORD; and they prepared them,

11 И приказал559 Езекия3169 приготовить3559 комнаты3957 при доме1004 Господнем.3068 И приготовили.3559

12 And they brought in the tithes and the dedicated things faithfully; over them Cononiah the Levite was overseer and Shimei his brother was the next.

12 И перенесли935 туда приношения,8641 и десятины,4643 и пожертвования,6944 со всею точностью.530 И был начальником5057 при них Хонания3562 левит,3881 и Симей,8096 брат251 его, вторым.4932

13 And Nehiel, Uzziah, Nahath, Ashail, Jerimoth, Jozabar, Eliel, Ismachiah, Matah, Benaiah, and Shemiah his brother were overseers under the hand of Cononiah, at the command of Hezekiah the king and Azariah the ruler of the house of the LORD.

13 А Иехиил3171 и Азазия,5812 и Нахаф5184 и Асаил,6214 и Иеримоф3406 и Иозавад,3107 и Елиел447 и Исмахия,3253 и Махаф4287 и Бенания1141 были смотрителями6496 под рукою3027 Хонании3562 и Симея,8096 брата251 его, по распоряжению4662 царя4428 Езекии3169 и Азарии,5838 начальника5057 при доме1004 Божием.430

14 And Kariah the son of Imnah the Levite, the porter of the east gate, was over the freewill offerings of the LORD and over the most holy things.

14 Коре,6981 сын1121 Имны,3232 левит,3881 привратник7778 на восточной4217 стороне,4217 был при добровольных5071 приношениях5071 Богу,430 для выдачи5414 принесенного8641 Господу3068 и важнейших6944 из вещей6944 посвященных.6944

15 And next to him were Eden, Benjamin, Jeshua, Shemaiah, Amariah, and Shecaniah, in the cities of the priests, in their set office, to distribute portions to their brethren, to the great and small alike;

15 И под его ведением находились Еден,5731 и Миниамин,4509 и Иешуа,3442 и Шемаия,8098 и Амария568 и Шехания7935 в городах5892 священнических,3548 чтобы верно530 раздавать5414 братьям251 своим части,4256 как большому,1419 так и малому,6996

16 Besides that which is due to the males from three years old and upward, even to every one who entered into the house of the LORD, their daily portion for their service in their duties according to their divisions;

16 сверх списка3187 их, всем мужеского2145 пола2145 от трех7969 лет81411121 и выше,4605 всем ходящим935 в дом1004 Господа3068 для дел3117 ежедневных,1697 для служения5656 их, по должностям4931 их и по отделам4256 их,

17 And oil and wine were given to the priests and the Levites according to the house of their fathers, from twenty years old and upward, in their charges by their divisions;

17 и внесенным3187 в список3187 священникам,3548 по поколениям10041 их, и левитам3881 от двадцати6242 лет81411121 и выше,4605 по должностям4931 их, по отделам4256 их,

18 And oil was given for their lanterns, to their wives, their sons, and their daughters, and to all the congregation of Israel, for in their set office they sanctified themselves faithfully.

18 и внесенным3187 в список,3187 со всеми малолетними2945 их, с женами802 их и с сыновьями1121 их и с дочерями1323 их, — всему обществу,6951 ибо они со всею верностью530 посвятили6942 себя на священную6944 службу.6944

19 For the sons of Aaron the priest were holy, their flesh was holy, and they never touched women; and they went about in every village and suburb, men whose names were well known, to give portions to all the males among the priests and to all that were reckoned by the genealogies among the Levites.

19 И для сынов1121 Аароновых,175 священников3548 в селениях7704 вокруг городов40545892 их, при каждом городе5892 поставлены были мужи582 поименованные,53448034 чтобы раздавать5414 участки4490 всем мужеского2145 пола2145 у священников3548 и всем внесенным3187 в список3187 у левитов.3881

20 And thus did Hezekiah throughout all Judah, and he did that which was good and right, and walked in truth before the LORD.

20 Вот что сделал6213 Езекия3169 во всей Иудее,3063 — и он делал6213 доброе,2896 и справедливое,3477 и истинное571 пред3942 лицем3942 Господа3068 Бога430 своего.

21 And in every work that he began to do in the house of the LORD, and in the law and in the commandments, to seek his God, he did it with all his heart and prospered.

21 И во всем,4639 что он предпринимал2490 на служение5656 дому1004 Божию430 и для соблюдения закона8451 и заповедей,4687 помышляя1875 о Боге430 своем, он действовал6213 от всего сердца3824 своего и имел6743 успех.6743

1.0x