Исход

Глава 40

1 И сказал ГОСПОДЬ Моисею:

2 «В первый день первого месяца нужно поставить Скинию — Шатер Откровения.

3 Внесите туда ковчег со скрижалями Закона и сокройте его за завесой.

4 А в первом покое Скинии поставьте стол, на нем ты разложишь в должном порядке всё то, чему там следует быть; затем светильник туда принесите и установите на нем его лампы.

5 И золотой жертвенник курения благоуханного поставьте перед той завесой, что закрывает ковчег со скрижалями Закона, другой же завесой закройте вход в Шатер.

6 Жертвенник для всесожжений должен стоять перед входом в Шатер Откровения.

7 Между Шатром и жертвенником пусть стоит сосуд для омовений, его наполните водой.

8 Вокруг Святилища обустройте двор, установив столбы и натянув полотнища, и повесьте в воротах его завесу.

9 И тогда, взяв елей помазания, ты помажешь Скинию и всё, что в ней, тем самым освятив и само Святилище, и все принадлежности его. И будет оно свято.

10 Такой же обряд освящения ты совершишь и над жертвенником для всесожжений: тем же елеем помажешь его и все принадлежности жертвенника — и станет он святыней великой.

11 Сосуд для омовений и подставку для него так же следует освятить.

12 После того ты должен привести Аарона и сыновей его ко входу в Шатер Откровения и совершить над ними обряд омовения.

13 Совершив сие, ты облачишь Аарона в священные одежды, а через помазание елеем посвятишь его во священники для служения Мне.

14 И, проведя вперед сыновей его, ты оденешь их в хитоны,

15 помажешь, как ты помазал отца их, чтобы они могли служить Мне как священники. С этим помазанием им даруется священство навеки, из поколения в поколение».

16 Моисей сделал всё точно так, как повелел ему ГОСПОДЬ:

17 в первый же месяц второго года, в первый день того месяца, была поставлена Скиния.

18 Когда Моисей ставил Скинию, то он для начала уложил все основания, расставил рамы, продел в них шесты и поставил столбы;

19 затем накрыл он Скинию шатровым покрывалом и всем тем, что было ее непременным покровом, — как повелел ему ГОСПОДЬ.

20 Он взял обе скрижали Закона и поместил их в ковчег, вставил шесты в кольца ковчега и положил на него златой Покров примирения.

21 Ковчег он внес в Скинию и повесил перед ним завесу — закрыл ковчег Свидетельства, — как повелел ему ГОСПОДЬ.

22 После того Моисей поставил стол в Шатре Откровения, на северной стороне первого покоя Скинии, перед той завесой поставил, что закрывала ковчег;

23 в должном порядке он разложил на столе хлебы перед ГОСПОДОМ, — как Сам ГОСПОДЬ повелел Моисею.

24 Светильник поставил он напротив стола, на южной стороне Скинии — Шатра Откровения,

25 и установил на нем лампы, коим гореть пред ГОСПОДОМ, — как Сам ГОСПОДЬ повелел Моисею.

26 Еще перед завесой ковчега в Шатре Откровения установил Моисей золотой жертвенник

27 и воскурил на нем благовонное курение, — как повелел ему ГОСПОДЬ.

28 Вход в Скинию закрыл он пологом,

29 установил жертвенник для всесожжений у входа в Скинию — в Шатер Откровения — и совершил на нем всесожжения и хлебные приношения, — как повелел ему ГОСПОДЬ.

30 Он распорядился поставить между Шатром Откровения и жертвенником большой сосуд и наполнить его водой для омовений,

31 чтобы там и сам Моисей, и Аарон, и сыновья его могли омывать руки и ноги свои

32 всякий раз перед тем, как войти в Шатер Откровения или подойти к жертвеннику, — как повелел ГОСПОДЬ Моисею.

33 Наконец под его наблюдением был огорожен и двор вокруг Скинии и жертвенника, а в воротах двора была повешена завеса. Так завершил Моисей это дело.

34 И вот облако окутало Шатер Откровения, и слава ГОСПОДНЯ наполнила Скинию.

35 Моисей не мог в то время войти в Шатер Откровения, ибо прямо на Шатер низошло облако, и слава ГОСПОДНЯ наполнила Скинию.

36 Отныне всякий раз, когда это облако поднималось вверх над Скинией, сыны Израилевы отправлялись в путь, и так было во время всего их странствования.

37 Если же облако не поднималось, то они не трогались с места, пока оно не поднимется.

38 Ведь облако ГОСПОДНЕ стояло над Скинией днем, а по ночам оно было исполнено огня. И это видели все израильтяне во время всего их странствования.

Exodus

Chapter 40

1 And the LORD3068 spoke1696 to Moses,4872 saying,559

2 On the first7223 day3117 of the first259 month2320 shall you set6965 up the tabernacle4908 of the tent168 of the congregation.4150

3 And you shall put7760 therein8033 the ark727 of the testimony,5715 and cover5526 the ark727 with the veil.6532

4 And you shall bring935 in the table,7979 and set in order6186 the things that are to be set in order6187 on it; and you shall bring935 in the candlestick,4501 and light5927 the lamps5216 thereof.

5 And you shall set5414 the altar4196 of gold2091 for the incense7004 before6440 the ark727 of the testimony,5715 and put7760 the hanging4539 of the door6607 to the tabernacle.4908

6 And you shall set5414 the altar4196 of the burnt5930 offering before6440 the door6607 of the tabernacle4908 of the tent168 of the congregation.4150

7 And you shall set5414 the laver3595 between996 the tent168 of the congregation4150 and the altar,4196 and shall put5414 water4325 therein.8033

8 And you shall set7760 up the court2691 round5439 about, and hang5414 up the hanging4539 at the court2691 gate.8179

9 And you shall take3947 the anointing4888 oil,8081 and anoint4886 the tabernacle,4908 and all3605 that is therein, and shall hallow6942 it, and all3605 the vessels3627 thereof: and it shall be holy.6944

10 And you shall anoint4886 the altar4196 of the burnt5930 offering, and all3605 his vessels,3627 and sanctify6942 the altar:4196 and it shall be an altar4196 most6944 holy.6944

11 And you shall anoint4886 the laver3595 and his foot,3653 and sanctify6942 it.

12 And you shall bring7126 Aaron175 and his sons1121 to the door6607 of the tabernacle168 of the congregation,4150 and wash7364 them with water.4325

13 And you shall put3847 on Aaron175 the holy6944 garments,899 and anoint4886 him, and sanctify6942 him; that he may minister to me in the priest's3547 office.

14 And you shall bring7126 his sons,1121 and clothe3847 them with coats:3801

15 And you shall anoint4886 them, as you did anoint4886 their father,1 that they may minister to me in the priest's3547 office: for their anointing4888 shall surely be an everlasting5769 priesthood3550 throughout their generations.1755

16 Thus did6213 Moses:4872 according to all3605 that the LORD3068 commanded6680 him, so3651 did6213 he.

17 And it came1961 to pass in the first7223 month2320 in the second8145 year,8141 on the first259 day of the month,2320 that the tabernacle4908 was reared6965 up.

18 And Moses4872 reared6965 up the tabernacle,4908 and fastened5414 his sockets,134 and set7760 up the boards7175 thereof, and put5414 in the bars1280 thereof, and reared6965 up his pillars.5982

19 And he spread6566 abroad6566 the tent168 over5921 the tabernacle,4908 and put7760 the covering4372 of the tent168 above4605 on it; as the LORD3068 commanded6680 Moses.4872

20 And he took3947 and put5414 the testimony5715 into413 the ark,727 and set7760 the staves905 on5921 the ark,727 and put5414 the mercy3727 seat above4605 on the ark:727

21 And he brought935 the ark727 into413 the tabernacle,4908 and set7760 up the veil6532 of the covering,4539 and covered5526 the ark727 of the testimony;5715 as the LORD3068 commanded6680 Moses.4872

22 And he put5414 the table7979 in the tent168 of the congregation,4150 on the side3409 of the tabernacle4908 northward,6828 without2351 the veil.6532

23 And he set6186 the bread3899 in order6186 on it before6440 the LORD;3068 as the LORD3068 had commanded6680 Moses.4872

24 And he put7760 the candlestick4501 in the tent168 of the congregation,4150 over5227 against5227 the table,7979 on5921 the side3409 of the tabernacle4908 southward.5045

25 And he lighted5927 the lamps5216 before6440 the LORD;3068 as the LORD3068 commanded6680 Moses.4872

26 And he put7760 the golden2091 altar4196 in the tent168 of the congregation4150 before6440 the veil:6532

27 And he burnt6999 sweet5561 incense7004 thereon;5921 as the LORD3068 commanded6680 Moses.4872

28 And he set7760 up the hanging4539 at the door6607 of the tabernacle.4908

29 And he put7760 the altar4196 of burnt5930 offering by the door6607 of the tabernacle4908 of the tent168 of the congregation,4150 and offered5927 on it the burnt5930 offering 4503and the meat offering; as the LORD3068 commanded6680 Moses.4872

30 And he set7760 the laver3595 between996 the tent168 of the congregation4150 and the altar,4196 and put5414 water4325 there,8033 to wash7364 with.

31 And Moses4872 and Aaron175 and his sons1121 washed7364 their hands3027 and their feet7272 thereat:

32 When they went935 into413 the tent168 of the congregation,4150 and when they came7126 near7126 to the altar,4196 they washed;7364 as the LORD3068 commanded6680 Moses.4872

33 And he reared6965 up the court2691 round5439 about the tabernacle4908 and the altar,4196 and set5414 up the hanging4539 of the court2691 gate.8179 So Moses4872 finished3615 the work.4399

34 Then a cloud6051 covered3680 the tent168 of the congregation,4150 and the glory3519 of the LORD3068 filled4390 the tabernacle.4908

35 And Moses4872 was not able3201 to enter935 into413 the tent168 of the congregation,4150 because3588 the cloud6051 stayed7931 thereon,5921 and the glory3519 of the LORD3068 filled4390 the tabernacle.4908

36 And when the cloud6051 was taken5927 up from over5921 the tabernacle,4908 the children1121 of Israel3478 went5265 onward in all3605 their journeys:4550

37 But if518 the cloud6051 were not taken5927 up, then they journeyed5265 not till5704 the day3117 that it was taken5927 up.

38 For the cloud6051 of the LORD3068 was on the tabernacle4908 by day,3119 and fire784 was on it by night,3915 in the sight5869 of all3605 the house1004 of Israel,3478 throughout all3605 their journeys.4550

Исход

Глава 40

Exodus

Chapter 40

1 И сказал ГОСПОДЬ Моисею:

1 And the LORD3068 spoke1696 to Moses,4872 saying,559

2 «В первый день первого месяца нужно поставить Скинию — Шатер Откровения.

2 On the first7223 day3117 of the first259 month2320 shall you set6965 up the tabernacle4908 of the tent168 of the congregation.4150

3 Внесите туда ковчег со скрижалями Закона и сокройте его за завесой.

3 And you shall put7760 therein8033 the ark727 of the testimony,5715 and cover5526 the ark727 with the veil.6532

4 А в первом покое Скинии поставьте стол, на нем ты разложишь в должном порядке всё то, чему там следует быть; затем светильник туда принесите и установите на нем его лампы.

4 And you shall bring935 in the table,7979 and set in order6186 the things that are to be set in order6187 on it; and you shall bring935 in the candlestick,4501 and light5927 the lamps5216 thereof.

5 И золотой жертвенник курения благоуханного поставьте перед той завесой, что закрывает ковчег со скрижалями Закона, другой же завесой закройте вход в Шатер.

5 And you shall set5414 the altar4196 of gold2091 for the incense7004 before6440 the ark727 of the testimony,5715 and put7760 the hanging4539 of the door6607 to the tabernacle.4908

6 Жертвенник для всесожжений должен стоять перед входом в Шатер Откровения.

6 And you shall set5414 the altar4196 of the burnt5930 offering before6440 the door6607 of the tabernacle4908 of the tent168 of the congregation.4150

7 Между Шатром и жертвенником пусть стоит сосуд для омовений, его наполните водой.

7 And you shall set5414 the laver3595 between996 the tent168 of the congregation4150 and the altar,4196 and shall put5414 water4325 therein.8033

8 Вокруг Святилища обустройте двор, установив столбы и натянув полотнища, и повесьте в воротах его завесу.

8 And you shall set7760 up the court2691 round5439 about, and hang5414 up the hanging4539 at the court2691 gate.8179

9 И тогда, взяв елей помазания, ты помажешь Скинию и всё, что в ней, тем самым освятив и само Святилище, и все принадлежности его. И будет оно свято.

9 And you shall take3947 the anointing4888 oil,8081 and anoint4886 the tabernacle,4908 and all3605 that is therein, and shall hallow6942 it, and all3605 the vessels3627 thereof: and it shall be holy.6944

10 Такой же обряд освящения ты совершишь и над жертвенником для всесожжений: тем же елеем помажешь его и все принадлежности жертвенника — и станет он святыней великой.

10 And you shall anoint4886 the altar4196 of the burnt5930 offering, and all3605 his vessels,3627 and sanctify6942 the altar:4196 and it shall be an altar4196 most6944 holy.6944

11 Сосуд для омовений и подставку для него так же следует освятить.

11 And you shall anoint4886 the laver3595 and his foot,3653 and sanctify6942 it.

12 После того ты должен привести Аарона и сыновей его ко входу в Шатер Откровения и совершить над ними обряд омовения.

12 And you shall bring7126 Aaron175 and his sons1121 to the door6607 of the tabernacle168 of the congregation,4150 and wash7364 them with water.4325

13 Совершив сие, ты облачишь Аарона в священные одежды, а через помазание елеем посвятишь его во священники для служения Мне.

13 And you shall put3847 on Aaron175 the holy6944 garments,899 and anoint4886 him, and sanctify6942 him; that he may minister to me in the priest's3547 office.

14 И, проведя вперед сыновей его, ты оденешь их в хитоны,

14 And you shall bring7126 his sons,1121 and clothe3847 them with coats:3801

15 помажешь, как ты помазал отца их, чтобы они могли служить Мне как священники. С этим помазанием им даруется священство навеки, из поколения в поколение».

15 And you shall anoint4886 them, as you did anoint4886 their father,1 that they may minister to me in the priest's3547 office: for their anointing4888 shall surely be an everlasting5769 priesthood3550 throughout their generations.1755

16 Моисей сделал всё точно так, как повелел ему ГОСПОДЬ:

16 Thus did6213 Moses:4872 according to all3605 that the LORD3068 commanded6680 him, so3651 did6213 he.

17 в первый же месяц второго года, в первый день того месяца, была поставлена Скиния.

17 And it came1961 to pass in the first7223 month2320 in the second8145 year,8141 on the first259 day of the month,2320 that the tabernacle4908 was reared6965 up.

18 Когда Моисей ставил Скинию, то он для начала уложил все основания, расставил рамы, продел в них шесты и поставил столбы;

18 And Moses4872 reared6965 up the tabernacle,4908 and fastened5414 his sockets,134 and set7760 up the boards7175 thereof, and put5414 in the bars1280 thereof, and reared6965 up his pillars.5982

19 затем накрыл он Скинию шатровым покрывалом и всем тем, что было ее непременным покровом, — как повелел ему ГОСПОДЬ.

19 And he spread6566 abroad6566 the tent168 over5921 the tabernacle,4908 and put7760 the covering4372 of the tent168 above4605 on it; as the LORD3068 commanded6680 Moses.4872

20 Он взял обе скрижали Закона и поместил их в ковчег, вставил шесты в кольца ковчега и положил на него златой Покров примирения.

20 And he took3947 and put5414 the testimony5715 into413 the ark,727 and set7760 the staves905 on5921 the ark,727 and put5414 the mercy3727 seat above4605 on the ark:727

21 Ковчег он внес в Скинию и повесил перед ним завесу — закрыл ковчег Свидетельства, — как повелел ему ГОСПОДЬ.

21 And he brought935 the ark727 into413 the tabernacle,4908 and set7760 up the veil6532 of the covering,4539 and covered5526 the ark727 of the testimony;5715 as the LORD3068 commanded6680 Moses.4872

22 После того Моисей поставил стол в Шатре Откровения, на северной стороне первого покоя Скинии, перед той завесой поставил, что закрывала ковчег;

22 And he put5414 the table7979 in the tent168 of the congregation,4150 on the side3409 of the tabernacle4908 northward,6828 without2351 the veil.6532

23 в должном порядке он разложил на столе хлебы перед ГОСПОДОМ, — как Сам ГОСПОДЬ повелел Моисею.

23 And he set6186 the bread3899 in order6186 on it before6440 the LORD;3068 as the LORD3068 had commanded6680 Moses.4872

24 Светильник поставил он напротив стола, на южной стороне Скинии — Шатра Откровения,

24 And he put7760 the candlestick4501 in the tent168 of the congregation,4150 over5227 against5227 the table,7979 on5921 the side3409 of the tabernacle4908 southward.5045

25 и установил на нем лампы, коим гореть пред ГОСПОДОМ, — как Сам ГОСПОДЬ повелел Моисею.

25 And he lighted5927 the lamps5216 before6440 the LORD;3068 as the LORD3068 commanded6680 Moses.4872

26 Еще перед завесой ковчега в Шатре Откровения установил Моисей золотой жертвенник

26 And he put7760 the golden2091 altar4196 in the tent168 of the congregation4150 before6440 the veil:6532

27 и воскурил на нем благовонное курение, — как повелел ему ГОСПОДЬ.

27 And he burnt6999 sweet5561 incense7004 thereon;5921 as the LORD3068 commanded6680 Moses.4872

28 Вход в Скинию закрыл он пологом,

28 And he set7760 up the hanging4539 at the door6607 of the tabernacle.4908

29 установил жертвенник для всесожжений у входа в Скинию — в Шатер Откровения — и совершил на нем всесожжения и хлебные приношения, — как повелел ему ГОСПОДЬ.

29 And he put7760 the altar4196 of burnt5930 offering by the door6607 of the tabernacle4908 of the tent168 of the congregation,4150 and offered5927 on it the burnt5930 offering 4503and the meat offering; as the LORD3068 commanded6680 Moses.4872

30 Он распорядился поставить между Шатром Откровения и жертвенником большой сосуд и наполнить его водой для омовений,

30 And he set7760 the laver3595 between996 the tent168 of the congregation4150 and the altar,4196 and put5414 water4325 there,8033 to wash7364 with.

31 чтобы там и сам Моисей, и Аарон, и сыновья его могли омывать руки и ноги свои

31 And Moses4872 and Aaron175 and his sons1121 washed7364 their hands3027 and their feet7272 thereat:

32 всякий раз перед тем, как войти в Шатер Откровения или подойти к жертвеннику, — как повелел ГОСПОДЬ Моисею.

32 When they went935 into413 the tent168 of the congregation,4150 and when they came7126 near7126 to the altar,4196 they washed;7364 as the LORD3068 commanded6680 Moses.4872

33 Наконец под его наблюдением был огорожен и двор вокруг Скинии и жертвенника, а в воротах двора была повешена завеса. Так завершил Моисей это дело.

33 And he reared6965 up the court2691 round5439 about the tabernacle4908 and the altar,4196 and set5414 up the hanging4539 of the court2691 gate.8179 So Moses4872 finished3615 the work.4399

34 И вот облако окутало Шатер Откровения, и слава ГОСПОДНЯ наполнила Скинию.

34 Then a cloud6051 covered3680 the tent168 of the congregation,4150 and the glory3519 of the LORD3068 filled4390 the tabernacle.4908

35 Моисей не мог в то время войти в Шатер Откровения, ибо прямо на Шатер низошло облако, и слава ГОСПОДНЯ наполнила Скинию.

35 And Moses4872 was not able3201 to enter935 into413 the tent168 of the congregation,4150 because3588 the cloud6051 stayed7931 thereon,5921 and the glory3519 of the LORD3068 filled4390 the tabernacle.4908

36 Отныне всякий раз, когда это облако поднималось вверх над Скинией, сыны Израилевы отправлялись в путь, и так было во время всего их странствования.

36 And when the cloud6051 was taken5927 up from over5921 the tabernacle,4908 the children1121 of Israel3478 went5265 onward in all3605 their journeys:4550

37 Если же облако не поднималось, то они не трогались с места, пока оно не поднимется.

37 But if518 the cloud6051 were not taken5927 up, then they journeyed5265 not till5704 the day3117 that it was taken5927 up.

38 Ведь облако ГОСПОДНЕ стояло над Скинией днем, а по ночам оно было исполнено огня. И это видели все израильтяне во время всего их странствования.

38 For the cloud6051 of the LORD3068 was on the tabernacle4908 by day,3119 and fire784 was on it by night,3915 in the sight5869 of all3605 the house1004 of Israel,3478 throughout all3605 their journeys.4550

1.0x