Бытие

Глава 11

1 Было время, когда весь мир говорил на одном языке, пользовался одними и теми же словами.

2 Идя на восток, люди нашли в стране Шинар равнину и поселились там.

3 Сказали они тогда друг другу: «Будем делать из глины кирпичи и обжигать их в огне». (Так кирпич стал заменой камню, а природный битум — известковому раствору.)

4 «Что ж! Сделаем себе имя, построив город с башней до самого неба, — говорили они, — это удержит нас здесь: не будем мы по всему свету рассеяны».

5 Тогда сошел ГОСПОДЬ на землю — посмотреть на город и башню, что строили люди,

6 и сказал Он: «Если они — народ единый, с одним для всех языком — такое начали делать, воистину ни одно из их намерений не покажется им невыполнимым!

7 Сойдем же к ним и смешаем их язык так, чтобы они не понимали речи друг друга».

8 Так рассеял их ГОСПОДЬ оттуда по всей земле, и строительство города прекратилось.

9 Вот почему этот город и называется Вавилон — там смешал ГОСПОДЬ язык всех жителей земли. С того места Он рассеял людей по всему свету.

10 ПОТОМКИ СИМА. Когда Симу было сто лет, у него родился сын Арпахшад (это произошло через два года после потопа).

11 После рождения Арпахшада Сим жил пятьсот лет, были у него и другие сыновья и дочери.

12 Арпахшаду было тридцать пять лет, когда у него родился Шелах;

13 после рождения Шелаха Арпахшад прожил четыреста три года, были у него и другие сыновья и дочери.

14 Шелаху было тридцать лет, когда у него родился Эвер;

15 после рождения Эвера Шелах прожил четыреста три года, были у него и другие сыновья и дочери.

16 Эверу было тридцать четыре года, когда у него родился Пелег;

17 после рождения Пелега Эвер прожил четыреста тридцать лет, были у него и другие сыновья и дочери.

18 Пелегу было тридцать лет, когда у него родился Реу;

19 после рождения Реу Пелег прожил двести девять лет, были у него и другие сыновья и дочери.

20 Реу было тридцать два года, когда у него родился Саруг;

21 после рождения Саруга Реу прожил двести семь лет, были у него и другие сыновья и дочери.

22 Саругу было тридцать лет, когда у него родился Нахор;

23 после рождения Нахора Саруг прожил двести лет, были у него и другие сыновья и дочери.

24 Нахору было двадцать девять лет, когда у него родился Терах;

25 после рождения Тераха Нахор прожил сто девятнадцать лет, были у него и другие сыновья и дочери.

26 Терах прожил семьдесят лет, когда у него родились сыновья: Аврам, Нахор и Харан.

27 ПОТОМКИ ТЕРАХА. У Тераха родились сыновья: Аврам, Нахор и Харан. У Харана родился сын по имени Лот.

28 Харан умер на родине, в Уре Халдейском, еще при жизни Тераха, отца своего.

29 Аврам и Нахор женились: жену Аврама звали Сарой, имя жены Нахора Милька, она — дочь Харана, который был и отцом Иски.

30 Сара была бесплодна — не было у нее детей.

31 Терах ушел из Ура Халдейского вместе с сыном своим Аврамом, внуком своим Лотом (сыном Харана) и невесткой своей Сарой, женой сына своего Аврама, чтобы идти в землю ханаанскую. Но они дошли до Харана и поселились там.

32 Терах умер в Харане, когда ему было двести пять лет.

Буття

Розділ 11

1 І була́ вся земля — одна мова та слова́ одні.

2 І сталось, як руша́ли зо Сходу вони, то в Шинеарському краї рівнину знайшли, і оселилися там.

3 І сказали вони один о́дному: „Ану, наробімо цегли, і добре її випалімо!“ І сталася цегла для них замість каменя, а смола земляна́ була їм за вапно.

4 І сказали вони: „Тож місто збудуймо собі, та башту, а вершина її аж до неба. І вчинімо для себе ймення, щоб ми не розпоро́шилися по поверхні всієї землі“.

5 І зійшов Господь, щоб побачити місто та башту, що людські сини будували її.

6 І промовив Господь: „Один це наро́д, і мова одна для всіх них, а це ось початок їх праці. Не буде тепер нічого для них неможливого, що вони замишляли чинити.

7 Тож зійдімо, і змішаймо там їхні мови, щоб не розуміли вони мови один о́дного“.

8 І розпоро́шив їх звідти Господь по поверхні всієї землі, — і вони перестали будувати те місто.

9 І тому то на́звано ймення йому: Вавилон, бо там помішав Господь мову всієї землі. І розпорошив їх звідти Господь по поверхні всієї землі.

10 Оце нащадки Симові: Сим був віку ста літ, та й породив Арпахшада, два роки по потопі.

11 І жив Сим по тому, як породив Арпахшада, п'ять сотень літ. І породив він синів і дочок.

12 А Арпахшад жив тридцять і п'ять літ, та й породив він Шелаха.

13 І жив Арпахшад по тому, як породив він Шелаха, чотири сотні літ та три роки. І породив він синів та дочок.

14 Шелах же жив тридцять літ, та й породив він Евера.

15 І жив Шелах по тому, як породив він Евера, чотири сотні літ і три роки. І породив він синів та дочок.

16 Евер же жив тридцять літ і чотири, та й породив він Пелеґа.

17 І жив Евер по тому, як породив він Пелеґа, чотири сотні літ і тридцять літ. І породив він синів та дочок.

18 Пелеґ же жив тридцять літ, та й породив Реу.

19 І жив Пелеґ по тому, як породив Реу, дві сотні літ і дев'ять літ. І породив він синів та дочок.

20 А Реу жив тридцять і два роки, та й породив Серуґа.

21 І жив Реу по тому, як породив Серуґа, дві сотні літ і сім літ. І породив він синів та дочок.

22 А Серуґ жив тридцять літ, та й породив Нахора.

23 І жив Серуґ по тому, як породив Нахора, дві сотні літ. І породив він синів та дочок.

24 А Нахор жив двадцять літ і дев'ять, та й породив він Тераха.

25 І жив Нахор по тому, як породив він Тераха, сотню літ і дев'ятнадцять літ. І породив він синів та дочок.

26 Терах же жив сімдесят літ, та й породив Аврама, і Нахора, і Гарана.

27 А оце нащадки Терахові: Терах породив Аврама, і Нахора, і Гарана. А Гаран породив Лота.

28 Гаран же помер за життя свого батька, у краї свого народження, в Урі халдейському.

29 І побрали Аврам та Нахор для себе жінок. Ім'я Аврамовій жінці Сара, а ймення Нахоровій жінці Мілка, дочка Гарана, Мілчиного батька і батька Їски.

30 А Сара неплідна була, — не мала нащадка вона.

31 І взяв Терах Аврама, сина свого, і Лота, сина Таранового, сина свого сина, і Сару, невістку свою, жінку Аврама, свого сина, та й ви́йшов з ними з Уру халдейського, щоб піти до краю ханаанського. І прийшли вони аж до Харану, та й там оселилися.

32 І було́ днів Терахових дві сотні літ та п'ять літ. І Терах помер у Харані.

Бытие

Глава 11

Буття

Розділ 11

1 Было время, когда весь мир говорил на одном языке, пользовался одними и теми же словами.

1 І була́ вся земля — одна мова та слова́ одні.

2 Идя на восток, люди нашли в стране Шинар равнину и поселились там.

2 І сталось, як руша́ли зо Сходу вони, то в Шинеарському краї рівнину знайшли, і оселилися там.

3 Сказали они тогда друг другу: «Будем делать из глины кирпичи и обжигать их в огне». (Так кирпич стал заменой камню, а природный битум — известковому раствору.)

3 І сказали вони один о́дному: „Ану, наробімо цегли, і добре її випалімо!“ І сталася цегла для них замість каменя, а смола земляна́ була їм за вапно.

4 «Что ж! Сделаем себе имя, построив город с башней до самого неба, — говорили они, — это удержит нас здесь: не будем мы по всему свету рассеяны».

4 І сказали вони: „Тож місто збудуймо собі, та башту, а вершина її аж до неба. І вчинімо для себе ймення, щоб ми не розпоро́шилися по поверхні всієї землі“.

5 Тогда сошел ГОСПОДЬ на землю — посмотреть на город и башню, что строили люди,

5 І зійшов Господь, щоб побачити місто та башту, що людські сини будували її.

6 и сказал Он: «Если они — народ единый, с одним для всех языком — такое начали делать, воистину ни одно из их намерений не покажется им невыполнимым!

6 І промовив Господь: „Один це наро́д, і мова одна для всіх них, а це ось початок їх праці. Не буде тепер нічого для них неможливого, що вони замишляли чинити.

7 Сойдем же к ним и смешаем их язык так, чтобы они не понимали речи друг друга».

7 Тож зійдімо, і змішаймо там їхні мови, щоб не розуміли вони мови один о́дного“.

8 Так рассеял их ГОСПОДЬ оттуда по всей земле, и строительство города прекратилось.

8 І розпоро́шив їх звідти Господь по поверхні всієї землі, — і вони перестали будувати те місто.

9 Вот почему этот город и называется Вавилон — там смешал ГОСПОДЬ язык всех жителей земли. С того места Он рассеял людей по всему свету.

9 І тому то на́звано ймення йому: Вавилон, бо там помішав Господь мову всієї землі. І розпорошив їх звідти Господь по поверхні всієї землі.

10 ПОТОМКИ СИМА. Когда Симу было сто лет, у него родился сын Арпахшад (это произошло через два года после потопа).

10 Оце нащадки Симові: Сим був віку ста літ, та й породив Арпахшада, два роки по потопі.

11 После рождения Арпахшада Сим жил пятьсот лет, были у него и другие сыновья и дочери.

11 І жив Сим по тому, як породив Арпахшада, п'ять сотень літ. І породив він синів і дочок.

12 Арпахшаду было тридцать пять лет, когда у него родился Шелах;

12 А Арпахшад жив тридцять і п'ять літ, та й породив він Шелаха.

13 после рождения Шелаха Арпахшад прожил четыреста три года, были у него и другие сыновья и дочери.

13 І жив Арпахшад по тому, як породив він Шелаха, чотири сотні літ та три роки. І породив він синів та дочок.

14 Шелаху было тридцать лет, когда у него родился Эвер;

14 Шелах же жив тридцять літ, та й породив він Евера.

15 после рождения Эвера Шелах прожил четыреста три года, были у него и другие сыновья и дочери.

15 І жив Шелах по тому, як породив він Евера, чотири сотні літ і три роки. І породив він синів та дочок.

16 Эверу было тридцать четыре года, когда у него родился Пелег;

16 Евер же жив тридцять літ і чотири, та й породив він Пелеґа.

17 после рождения Пелега Эвер прожил четыреста тридцать лет, были у него и другие сыновья и дочери.

17 І жив Евер по тому, як породив він Пелеґа, чотири сотні літ і тридцять літ. І породив він синів та дочок.

18 Пелегу было тридцать лет, когда у него родился Реу;

18 Пелеґ же жив тридцять літ, та й породив Реу.

19 после рождения Реу Пелег прожил двести девять лет, были у него и другие сыновья и дочери.

19 І жив Пелеґ по тому, як породив Реу, дві сотні літ і дев'ять літ. І породив він синів та дочок.

20 Реу было тридцать два года, когда у него родился Саруг;

20 А Реу жив тридцять і два роки, та й породив Серуґа.

21 после рождения Саруга Реу прожил двести семь лет, были у него и другие сыновья и дочери.

21 І жив Реу по тому, як породив Серуґа, дві сотні літ і сім літ. І породив він синів та дочок.

22 Саругу было тридцать лет, когда у него родился Нахор;

22 А Серуґ жив тридцять літ, та й породив Нахора.

23 после рождения Нахора Саруг прожил двести лет, были у него и другие сыновья и дочери.

23 І жив Серуґ по тому, як породив Нахора, дві сотні літ. І породив він синів та дочок.

24 Нахору было двадцать девять лет, когда у него родился Терах;

24 А Нахор жив двадцять літ і дев'ять, та й породив він Тераха.

25 после рождения Тераха Нахор прожил сто девятнадцать лет, были у него и другие сыновья и дочери.

25 І жив Нахор по тому, як породив він Тераха, сотню літ і дев'ятнадцять літ. І породив він синів та дочок.

26 Терах прожил семьдесят лет, когда у него родились сыновья: Аврам, Нахор и Харан.

26 Терах же жив сімдесят літ, та й породив Аврама, і Нахора, і Гарана.

27 ПОТОМКИ ТЕРАХА. У Тераха родились сыновья: Аврам, Нахор и Харан. У Харана родился сын по имени Лот.

27 А оце нащадки Терахові: Терах породив Аврама, і Нахора, і Гарана. А Гаран породив Лота.

28 Харан умер на родине, в Уре Халдейском, еще при жизни Тераха, отца своего.

28 Гаран же помер за життя свого батька, у краї свого народження, в Урі халдейському.

29 Аврам и Нахор женились: жену Аврама звали Сарой, имя жены Нахора Милька, она — дочь Харана, который был и отцом Иски.

29 І побрали Аврам та Нахор для себе жінок. Ім'я Аврамовій жінці Сара, а ймення Нахоровій жінці Мілка, дочка Гарана, Мілчиного батька і батька Їски.

30 Сара была бесплодна — не было у нее детей.

30 А Сара неплідна була, — не мала нащадка вона.

31 Терах ушел из Ура Халдейского вместе с сыном своим Аврамом, внуком своим Лотом (сыном Харана) и невесткой своей Сарой, женой сына своего Аврама, чтобы идти в землю ханаанскую. Но они дошли до Харана и поселились там.

31 І взяв Терах Аврама, сина свого, і Лота, сина Таранового, сина свого сина, і Сару, невістку свою, жінку Аврама, свого сина, та й ви́йшов з ними з Уру халдейського, щоб піти до краю ханаанського. І прийшли вони аж до Харану, та й там оселилися.

32 Терах умер в Харане, когда ему было двести пять лет.

32 І було́ днів Терахових дві сотні літ та п'ять літ. І Терах помер у Харані.