ЧислаГлава 36 |
1 |
2 Они сказали: |
3 Но если они выйдут замуж в другие исраильские роды, их надел будет взят из надела наших отцов и присоединён к наделу рода, в котором они будут жёнами. Таким образом, часть надела, который достался нам, будет отнята. |
4 Когда у исраильтян настанет юбилейный год, эта часть будет также присоединена к наделу рода, в котором они будут жёнами, и их надел будет взят из родового надела наших отцов. |
5 Тогда по слову Вечного Муса дал исраильтянам повеление: |
6 Вечный повелевает о дочерях Целофхада: они могут выходить замуж за кого хотят, но только внутри клана, который принадлежит к роду их отцов. |
7 Наделы в Исраиле не должны переходить от одного рода к другому. Пусть каждый исраильтянин держит родовой надел, полученный от предков. |
8 Пусть дочери, которые владеют наделом в каждом исраильском роду, выходят замуж внутри клана, который принадлежит к роду их отцов, чтобы исраильтяне владели наделами своих предков. |
9 Надел не должен переходить из рода в род. Пусть все исраильские роды держат ту землю, которую получили в удел. |
10 Дочери Целофхада сделали, как повелел Мусе Вечный. |
11 Махла, Тирца, Хогла, Милка и Ноа, дочери Целофхада, вышли замуж за своих двоюродных братьев по отцу. |
12 Их мужья были из потомков Манассы, сына Юсуфа, и их надел остался за родом, к которому принадлежал клан их отца. |
13 Таковы повеления и законы, которые Вечный дал через Мусу исраильтянам на равнинах Моава у реки Иордана, напротив города Иерихона. |
Das vierte Buch Mose (Numeri)Kapitel 36 |
1 Und die obersten |
2 und sprachen: Lieber Herr |
3 Wenn sie jemand |
4 Wenn denn nun das Halljahr |
5 Mose |
6 Das |
7 auf daß nicht die Erbteile |
8 Und |
9 und nicht ein |
10 Wie der HErr |
11 Mahela |
12 des Geschlechts |
13 Das sind die Gebote und Rechte |
ЧислаГлава 36 |
Das vierte Buch Mose (Numeri)Kapitel 36 |
1 |
1 Und die obersten |
2 Они сказали: |
2 und sprachen: Lieber Herr |
3 Но если они выйдут замуж в другие исраильские роды, их надел будет взят из надела наших отцов и присоединён к наделу рода, в котором они будут жёнами. Таким образом, часть надела, который достался нам, будет отнята. |
3 Wenn sie jemand |
4 Когда у исраильтян настанет юбилейный год, эта часть будет также присоединена к наделу рода, в котором они будут жёнами, и их надел будет взят из родового надела наших отцов. |
4 Wenn denn nun das Halljahr |
5 Тогда по слову Вечного Муса дал исраильтянам повеление: |
5 Mose |
6 Вечный повелевает о дочерях Целофхада: они могут выходить замуж за кого хотят, но только внутри клана, который принадлежит к роду их отцов. |
6 Das |
7 Наделы в Исраиле не должны переходить от одного рода к другому. Пусть каждый исраильтянин держит родовой надел, полученный от предков. |
7 auf daß nicht die Erbteile |
8 Пусть дочери, которые владеют наделом в каждом исраильском роду, выходят замуж внутри клана, который принадлежит к роду их отцов, чтобы исраильтяне владели наделами своих предков. |
8 Und |
9 Надел не должен переходить из рода в род. Пусть все исраильские роды держат ту землю, которую получили в удел. |
9 und nicht ein |
10 Дочери Целофхада сделали, как повелел Мусе Вечный. |
10 Wie der HErr |
11 Махла, Тирца, Хогла, Милка и Ноа, дочери Целофхада, вышли замуж за своих двоюродных братьев по отцу. |
11 Mahela |
12 Их мужья были из потомков Манассы, сына Юсуфа, и их надел остался за родом, к которому принадлежал клан их отца. |
12 des Geschlechts |
13 Таковы повеления и законы, которые Вечный дал через Мусу исраильтянам на равнинах Моава у реки Иордана, напротив города Иерихона. |
13 Das sind die Gebote und Rechte |