Радостная Весть Исы Масиха в изложении МаркаГлава 5 |
|
1 |
|
2 Как только Иса вышел из лодки, навстречу Ему из могильных пещер выскочил человек, одержимый нечистым духом. |
|
3 Человек этот жил в могильных пещерах, и никто не мог связать его даже цепями: |
|
4 его уже много раз сковывали по рукам и ногам, но он всегда разрывал цепи и разбивал кандалы на ногах. Никто не мог усмирить его. |
|
5 Днём и ночью он бродил среди могил и по горам и с диким криком бил себя камнями. |
|
6 Увидев Ису издалека, он подбежал к Нему, поклонился |
|
7 и закричал во весь голос: |
|
8 потому что Иса говорил ему: |
|
9 Иса спросил: |
|
10 И он настойчиво умолял Ису не выгонять их из тех мест. |
|
11 А там у горы в это время паслось большое стадо свиней, |
|
12 и нечистые духи попросили Ису: |
|
13 Иса позволил, и нечистые духи, выйдя из человека, вошли в свиней. Всё стадо, около двух тысяч голов, тут же ринулось с обрыва в озеро и утонуло в нём. |
|
14 А свинопасы побежали и рассказали о случившемся в городе и в окрестностях. Сбежался народ посмотреть, что произошло. |
|
15 Подойдя к Исе, они увидели, что бывший одержимый, в котором было полчище демонов, сидит одетый и в здравом уме, и их охватил страх. |
|
16 Очевидцы же рассказали им, как всё произошло с одержимым и со свиньями. |
|
17 Тогда местные жители стали просить Ису покинуть их края. |
|
18 Когда Иса садился в лодку, то человек, который был одержим демонами, стал просить, чтобы Он взял его с Собой, |
|
19 но Иса отказал ему. |
|
20 Тот пошёл и стал рассказывать в области Десяти городов о том, что сделал для него Иса. Его рассказ приводил всех в изумление. |
|
21 |
|
22 Тут пришёл Иаир, один из начальников молитвенного дома иудеев. Он, увидев Ису, пал к Его ногам |
|
23 и стал умолять: |
|
24 Иса пошёл с ним, а за Исой следовала большая толпа и теснила Его со всех сторон. |
|
25 Там была женщина, двенадцать лет страдавшая кровотечением. |
|
26 Она натерпелась от многих врачей, истратила на лечение всё, что у неё было, но не получила никакой помощи, напротив, ей становилось всё хуже. |
|
27 Она слышала об Исе, и поэтому она подошла сзади к Нему сквозь толпу и прикоснулась к Его одежде. |
|
28 |
|
29 Её кровотечение сразу же остановилось, и она почувствовала, что исцелена. |
|
30 А Иса мгновенно почувствовал, что из Него вышла сила. |
|
31 Ученики ответили Ему: |
|
32 Но Иса обводил толпу взглядом, чтобы увидеть ту, которая это сделала. |
|
33 Женщина, дрожа от страха и зная, что с ней произошло, подошла, пала к Его ногам и рассказала всю правду. |
|
34 Тогда Иса сказал ей: |
|
35 Пока Иса ещё говорил, пришли люди из дома Иаира, начальника молитвенного дома, и передали: |
|
36 Но Иса, не обращая внимания на их слова, сказал начальнику молитвенного дома: |
|
37 Он не позволил идти с Ним никому, кроме Петира, Якуба и Иохана, брата Якуба. |
|
38 Когда они вошли в дом начальника, Он увидел смятение. Люди плакали и причитали. |
|
39 Иса вошёл в дом и спросил их: |
|
40 Над Ним начали смеяться. Но Иса велел всем выйти, а Сам с отцом и матерью девочки и Своими спутниками вошёл в комнату, где она лежала. |
|
41 Взяв её за руку, Иса сказал: |
|
42 Девочка сразу встала и начала ходить (ей было лет двенадцать). Все были сильно удивлены. |
|
43 Но Иса строго наказал им, чтобы никто не узнал о случившемся, а девочку велел покормить. |
MarkChapter 5 |
|
1 And they came |
|
2 And when he was come |
|
3 Who |
|
4 Because |
|
5 And always, |
|
6 But when he saw |
|
7 And cried |
|
8 For he said |
|
9 And he asked |
|
10 And he sought |
|
11 Now |
|
12 And all |
|
13 And immediately |
|
14 And they that fed |
|
15 And they come |
|
16 And they that saw |
|
17 And they began |
|
18 And when he was come |
|
19 However, Jesus |
|
20 And he departed, |
|
21 And when Jesus |
|
22 And, behold, |
|
23 And sought |
|
24 And Jesus went |
|
25 And a certain woman, |
|
26 And had suffered |
|
27 When she had heard |
|
28 For she said, |
|
29 And straightway |
|
30 And Jesus, |
|
31 And his disciples |
|
32 And he looked |
|
33 But the woman |
|
34 And he said |
|
35 While he yet |
|
36 As soon |
|
37 And he suffered |
|
38 And he comes |
|
39 And when he was come |
|
40 And they laughed |
|
41 And he took |
|
42 And straightway |
|
43 And he charged |
Радостная Весть Исы Масиха в изложении МаркаГлава 5 |
MarkChapter 5 |
|
1 |
1 And they came |
|
2 Как только Иса вышел из лодки, навстречу Ему из могильных пещер выскочил человек, одержимый нечистым духом. |
2 And when he was come |
|
3 Человек этот жил в могильных пещерах, и никто не мог связать его даже цепями: |
3 Who |
|
4 его уже много раз сковывали по рукам и ногам, но он всегда разрывал цепи и разбивал кандалы на ногах. Никто не мог усмирить его. |
4 Because |
|
5 Днём и ночью он бродил среди могил и по горам и с диким криком бил себя камнями. |
5 And always, |
|
6 Увидев Ису издалека, он подбежал к Нему, поклонился |
6 But when he saw |
|
7 и закричал во весь голос: |
7 And cried |
|
8 потому что Иса говорил ему: |
8 For he said |
|
9 Иса спросил: |
9 And he asked |
|
10 И он настойчиво умолял Ису не выгонять их из тех мест. |
10 And he sought |
|
11 А там у горы в это время паслось большое стадо свиней, |
11 Now |
|
12 и нечистые духи попросили Ису: |
12 And all |
|
13 Иса позволил, и нечистые духи, выйдя из человека, вошли в свиней. Всё стадо, около двух тысяч голов, тут же ринулось с обрыва в озеро и утонуло в нём. |
13 And immediately |
|
14 А свинопасы побежали и рассказали о случившемся в городе и в окрестностях. Сбежался народ посмотреть, что произошло. |
14 And they that fed |
|
15 Подойдя к Исе, они увидели, что бывший одержимый, в котором было полчище демонов, сидит одетый и в здравом уме, и их охватил страх. |
15 And they come |
|
16 Очевидцы же рассказали им, как всё произошло с одержимым и со свиньями. |
16 And they that saw |
|
17 Тогда местные жители стали просить Ису покинуть их края. |
17 And they began |
|
18 Когда Иса садился в лодку, то человек, который был одержим демонами, стал просить, чтобы Он взял его с Собой, |
18 And when he was come |
|
19 но Иса отказал ему. |
19 However, Jesus |
|
20 Тот пошёл и стал рассказывать в области Десяти городов о том, что сделал для него Иса. Его рассказ приводил всех в изумление. |
20 And he departed, |
|
21 |
21 And when Jesus |
|
22 Тут пришёл Иаир, один из начальников молитвенного дома иудеев. Он, увидев Ису, пал к Его ногам |
22 And, behold, |
|
23 и стал умолять: |
23 And sought |
|
24 Иса пошёл с ним, а за Исой следовала большая толпа и теснила Его со всех сторон. |
24 And Jesus went |
|
25 Там была женщина, двенадцать лет страдавшая кровотечением. |
25 And a certain woman, |
|
26 Она натерпелась от многих врачей, истратила на лечение всё, что у неё было, но не получила никакой помощи, напротив, ей становилось всё хуже. |
26 And had suffered |
|
27 Она слышала об Исе, и поэтому она подошла сзади к Нему сквозь толпу и прикоснулась к Его одежде. |
27 When she had heard |
|
28 |
28 For she said, |
|
29 Её кровотечение сразу же остановилось, и она почувствовала, что исцелена. |
29 And straightway |
|
30 А Иса мгновенно почувствовал, что из Него вышла сила. |
30 And Jesus, |
|
31 Ученики ответили Ему: |
31 And his disciples |
|
32 Но Иса обводил толпу взглядом, чтобы увидеть ту, которая это сделала. |
32 And he looked |
|
33 Женщина, дрожа от страха и зная, что с ней произошло, подошла, пала к Его ногам и рассказала всю правду. |
33 But the woman |
|
34 Тогда Иса сказал ей: |
34 And he said |
|
35 Пока Иса ещё говорил, пришли люди из дома Иаира, начальника молитвенного дома, и передали: |
35 While he yet |
|
36 Но Иса, не обращая внимания на их слова, сказал начальнику молитвенного дома: |
36 As soon |
|
37 Он не позволил идти с Ним никому, кроме Петира, Якуба и Иохана, брата Якуба. |
37 And he suffered |
|
38 Когда они вошли в дом начальника, Он увидел смятение. Люди плакали и причитали. |
38 And he comes |
|
39 Иса вошёл в дом и спросил их: |
39 And when he was come |
|
40 Над Ним начали смеяться. Но Иса велел всем выйти, а Сам с отцом и матерью девочки и Своими спутниками вошёл в комнату, где она лежала. |
40 And they laughed |
|
41 Взяв её за руку, Иса сказал: |
41 And he took |
|
42 Девочка сразу встала и начала ходить (ей было лет двенадцать). Все были сильно удивлены. |
42 And straightway |
|
43 Но Иса строго наказал им, чтобы никто не узнал о случившемся, а девочку велел покормить. |
43 And he charged |