Радостная Весть Исы Масиха в изложении МаркаГлава 7 |
|
1 |
|
2 Они обратили внимание, что некоторые ученики Исы принимали пищу ритуально нечистыми, то есть неомытыми, руками. |
|
3 Блюстители Закона, и вообще иудеи, строго следуя обычаям своих предков, не садятся есть, не помыв установленным образом руки. |
|
4 Они не едят ничего, принесённого с базара, пока не совершат ритуального омовения. Ими соблюдается также и множество других установлений, как, например, о мытье чаш, кувшинов и медной посуды. |
|
5 Поэтому блюстители Закона и учители Таурата спросили Ису: |
|
6 Иса ответил им: |
|
7 |
|
8 |
|
9 |
|
10 |
|
11 |
|
12 |
|
13 |
|
14 Иса снова подозвал к себе народ и сказал: |
|
15 |
|
16 |
|
17 Когда Иса оставил толпу и вошёл в дом, ученики спросили Его об этой притче. |
|
18 |
|
19 |
|
20 |
|
21 |
|
22 |
|
23 |
|
24 |
|
25 О приходе Исы узнала одна женщина, маленькая дочь которой была одержима нечистым духом. Эта женщина пришла и пала к Его ногам, |
|
26 а она была язычницей, сирофиникиянкой. И она попросила Ису, чтобы Он изгнал демона из её дочери. |
|
27 Иса сказал ей: |
|
28 – Да, Повелитель, – ответила женщина, – но ведь и собаки едят под столом крошки, которые роняют дети. |
|
29 |
|
30 Она пошла домой и увидела, что её дочь лежит в постели, а демон из неё вышел. |
|
31 |
|
32 Там к Исе привели глухого и косноязычного человека и попросили возложить на него руку. |
|
33 Иса отвёл его в сторону, вложил Свои пальцы ему в уши, затем сплюнул Себе на пальцы и прикоснулся ими к языку человека. |
|
34 Потом Он поднял глаза к небу, тяжело вздохнул и сказал: |
|
35 К человеку тотчас же вернулся слух, скованный язык стал двигаться, и он начал говорить ясно. |
|
36 Иса запретил людям рассказывать об этом исцелении. Однако чем больше Он запрещал, тем больше они рассказывали. |
|
37 Их удивлению не было предела. |
MarkChapter 7 |
|
1 Then |
|
2 And when they saw |
|
3 For the Pharisees, |
|
4 And when they come from the market, |
|
5 Then |
|
6 He answered |
|
7 |
|
8 |
|
9 And he said |
|
10 |
|
11 |
|
12 |
|
13 |
|
14 And when he had called |
|
15 |
|
16 |
|
17 And when |
|
18 And he said |
|
19 |
|
20 And he said, |
|
21 |
|
22 |
|
23 |
|
24 And from there |
|
25 For a certain woman, |
|
26 The woman |
|
27 But Jesus |
|
28 And she answered |
|
29 And he said |
|
30 And when she was come |
|
31 And again, |
|
32 And they bring |
|
33 And he took |
|
34 And looking |
|
35 And straightway |
|
36 And he charged |
|
37 And were beyond |
Радостная Весть Исы Масиха в изложении МаркаГлава 7 |
MarkChapter 7 |
|
1 |
1 Then |
|
2 Они обратили внимание, что некоторые ученики Исы принимали пищу ритуально нечистыми, то есть неомытыми, руками. |
2 And when they saw |
|
3 Блюстители Закона, и вообще иудеи, строго следуя обычаям своих предков, не садятся есть, не помыв установленным образом руки. |
3 For the Pharisees, |
|
4 Они не едят ничего, принесённого с базара, пока не совершат ритуального омовения. Ими соблюдается также и множество других установлений, как, например, о мытье чаш, кувшинов и медной посуды. |
4 And when they come from the market, |
|
5 Поэтому блюстители Закона и учители Таурата спросили Ису: |
5 Then |
|
6 Иса ответил им: |
6 He answered |
|
7 |
7 |
|
8 |
8 |
|
9 |
9 And he said |
|
10 |
10 |
|
11 |
11 |
|
12 |
12 |
|
13 |
13 |
|
14 Иса снова подозвал к себе народ и сказал: |
14 And when he had called |
|
15 |
15 |
|
16 |
16 |
|
17 Когда Иса оставил толпу и вошёл в дом, ученики спросили Его об этой притче. |
17 And when |
|
18 |
18 And he said |
|
19 |
19 |
|
20 |
20 And he said, |
|
21 |
21 |
|
22 |
22 |
|
23 |
23 |
|
24 |
24 And from there |
|
25 О приходе Исы узнала одна женщина, маленькая дочь которой была одержима нечистым духом. Эта женщина пришла и пала к Его ногам, |
25 For a certain woman, |
|
26 а она была язычницей, сирофиникиянкой. И она попросила Ису, чтобы Он изгнал демона из её дочери. |
26 The woman |
|
27 Иса сказал ей: |
27 But Jesus |
|
28 – Да, Повелитель, – ответила женщина, – но ведь и собаки едят под столом крошки, которые роняют дети. |
28 And she answered |
|
29 |
29 And he said |
|
30 Она пошла домой и увидела, что её дочь лежит в постели, а демон из неё вышел. |
30 And when she was come |
|
31 |
31 And again, |
|
32 Там к Исе привели глухого и косноязычного человека и попросили возложить на него руку. |
32 And they bring |
|
33 Иса отвёл его в сторону, вложил Свои пальцы ему в уши, затем сплюнул Себе на пальцы и прикоснулся ими к языку человека. |
33 And he took |
|
34 Потом Он поднял глаза к небу, тяжело вздохнул и сказал: |
34 And looking |
|
35 К человеку тотчас же вернулся слух, скованный язык стал двигаться, и он начал говорить ясно. |
35 And straightway |
|
36 Иса запретил людям рассказывать об этом исцелении. Однако чем больше Он запрещал, тем больше они рассказывали. |
36 And he charged |
|
37 Их удивлению не было предела. |
37 And were beyond |